Текст книги "Магиер Лебиус"
Автор книги: Руслан Мельников
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
Глава 23
Незавершенную работу завершили за него. И без него.
Минуту-другую в клетке слева ничего не происходило. Затем на изувеченного стенающего здоровяка, будто по команде, набросилась вся камера. Оцепеневшие человеческие фигуры, испуганно жавшиеся по углам и настороженно взиравшие за происходящим, вдруг разом ожили, заорали, навалились – со всех сторон, сплошной массой. Стаей. Сворой. Накрыли, погребли калеку под собой.
Видать, его здесь очень не любили. Видать, хриплоголосый изрядно попортил крови своим сокамерникам.
Это продолжалось неожиданно долго. Даже с одной здоровой рукой, едва не теряя сознание от жуткой боли в изувеченных суставах, поверженный хозяин клетки отчаянно отбивался.
Вот – рев, похожий на боевой клич. Вот – дерганье раненого узника. Взмах левой руки – и видно, как отлетел из полумрака в совсем уж темный угол один из нападавших. Еще взмах – и второй ударился затылком о запертую дверь клетки и тихонько сползает вниз. Толчок ногами – и сразу двое катятся по грязи и соломе к каменной стене.
Из копошащейся человеческой кучи доносились рычание, вскрики, яростная молотьба ударов. И, как это обычно бывает, толпа все же взяла одиночку количеством. Неумело, неловко… Но – забили, затоптали, загрызли, задушили.
– Ну? Ну? Ну? – с интересом и противоестественным азартом вопрошала темнота подземелья.
– Готов, – тяжко выдохнул кто-то. – Сипатого убили.
«Одним в клетке меньше», – отрешенно подумал Дипольд.
Пфальцграф отошел к противоположной камере – пустой и светлой, к той, что справа. Хотелось хоть какого-то уединения.
Он опустился в прелую солому, привалился спиной к холодной решетке. На душе было скверно. Этот Сипатый, надо признать, погиб достойно. За такое, наверное, и мерзавца уважать можно. Однако Дипольд все еще сожалел, что убил мерзавца не сам. Руки чесались, руки жаждали крови.
А темнота вокруг оживала по новой. Темнота заявляла о себе все громче. Темнота назойливо лезла в уши, гоня прочь зыбкую иллюзию одиночества.
– Ну, светлость, ты дае-е-ешь!
– Сипатый здоровый был, как бык, а ты ему руку этак вот, об решеточку…
– Ловко, светлость! Молодец!
В одобрении неприятного подземного народца Дипольд не нуждался. Наоборот. За подобную фамильярность он готов был снова и снова ломать руки, ноги, шеи… Но – вот беда – некому. Соседи из клетки справа опасались приближаться к разделительной решетке и благоразумно помалкивали. Зато остальные, невидимые во тьме и тьмою же защищенные, язык на привязи держать явно не собирались. Знатного пленника опять в открытую обсуждали несдержанной базарной многоголосицей. Наглой и глумливой. Обсуждали, задевали, оскорбляли. И становилось ясно: расправой над одним ублюдком других здесь не утихомиришь. Не дотянешься потому как!
– Силен, светлость!
– Да только клетку-то, небось, не осилишь.
– Ага! Прутики железные не раздвинешь, решеточку не сломаешь.
– Гы-гы-гы!
– Слышьте, а он снова молчит.
– Это от гордости. Сипатого одолел, вот и пыжится.
– Да, гордый наш графишко.
– И горячий, к тому ж, сверх всякой меры.
– Только в этом здесь, твоя светлость, проку мало. А бед – много.
– Не любят здесь гордых да горячих, понял?
– Не, гляньте, он вообще, разговаривать не желает!
– Эй! Решил, что Сипатого покалечил – и мы тебя в покое оставим?
– Подумаешь! Одну руку сломал, так рано или поздно – другая до тебя дотянется. Тут у нас рук много, слышь ты, светлость. А знаешь, сколько сипатых таких по клеткам сидит?
– А сколько сидело?
– А сколько еще сидеть будет?
Недобрые насмешливые голоса гомонили в темноте без умолку, перебивая друг друга. Мешая отдохнуть, расслабиться, собраться с мыслями, обдумать…
Дипольд не выдержал. Да, он решил не вступать в пререкания, но… Сколько же можно?!
Сорвался-таки. Рявкнул, что было сил:
– Заткнитесь! Все! Живо!
– Итесь-итесь-итесь-итесь!.. – эхом пронеслось под подземными сводами. – Се-се-се-се!.. Во-во-во-во!..
И – глумливый хохот в ответ. Издевки, насмешки, обидные выкрики стали громче, изощреннее.
– Этим вы здесь ничего не добьетесь, благородный господин, – тихий, едва слышный шепот шелестнул сзади. Прямо за спиной. Там, где не было, где не должно было быть ни одной живой души.
Слова были сказаны в самое ухо пфальцграфа. На расстоянии уже не копейного удара, не клинка в вытянутой руке. На расстоянии тычка кинжалом.
От неожиданности Дипольд подскочил. Подлетел, будто турнирный реннтарч, подброшенный вверх мощной пружиной. Звякнула цепь на ногах. Пфальцграф замахнулся, готовый ударить любого.
– Не надо меня бить, – поспешно попросили его. – Я не желаю вам зла и не намерен над вами смеяться.
Говорила, как выяснилось, куча тряпья в соседней клетке. То, что Дипольд до сих пор принимал за груду старой ветоши, зашевелилось, сбрасывая с рваных одежд рваное одеяло, принимая человеческий облик, приваливаясь к разделительной решетке, возле которой пару секунд назад сидел сам пфальцграф. Там, за толстыми ржавыми прутьями, тоже скрежетнули цепные звенья.
– Мне с вами делить нечего, – просительно продолжал незнакомец. – И завидовать мне нечему. У вас своя клетка, у меня – своя. Я вам не враг, ваша светлость. И я не любопытен, так что досаждать расспросами не стану, зато смогу поделиться тем, что знаю сам.
Куча тряпок, неожиданно обернувшаяся человеком, говорила так, как и должно разговаривать простолюдину со знатным господином – уважительно, подобострастно с опаской. В устах этой человекообразной кучи «ваша светлость» звучало без раздражающей насмешки. Возможно, поэтому Дипольд и не ударил сразу. А после – уже смог с собой совладать.
– Ну, ладно, – пфальцграф снова уселся на солому – напротив соседа, отделенного железными прутьями. По крайней мере, от этого несло зловонным тюремным духом не так сильно, как от тех, слева. И настроен он, похоже, миролюбиво. И, действительно, сможет рассказать что-нибудь полезное. Только вот не умолкающие глумливые голоса из темноты мешали спокойно поговорить.
Втянув сквозь зубы побольше воздуха, Дипольд повернулся к стене мрака. С его уст уже готово было сорваться заковыристое грязное ругательство.
– Не нужно этого делать, – неожиданно остановил разъяренного пфальцграфа незнакомец.
Это была вежливая, тихая, но убедительная просьба. Просьба знающего человека, похожая на благоразумный совет.
– Если хотите, чтобы они, – рука соседа неопределенным жестом обвела темноту вокруг, – замолчали, просто не давайте им повода обсуждать себя. Не деритесь, не ломайте им рук, не огрызайтесь, не сотрясайте понапрасну решетку и воздух. Чем громче здесь кричишь, чем беспокойнее себя ведешь, чем яростнее мечешься по клетке, тем больше их потешаешь…
Голос у незнакомца был мягкий, увещевающий. Таким говорят с капризными детьми. Или с бесноватыми.
– Когда сильно шумишь, они думают, что видят твою слабость и отчаяние и от того глумятся еще больше. Если же не обращать на них внимания, если дать понять, что их слова не трогают и не задевают, им быстро надоест зубоскалить.
Дипольд шумно выдохнул. Пфальцграф решил внять разумному совету. Стараясь игнорировать обидные выкрики из темноты, он долго и внимательно всматривался в собеседника. Света из двух (одно – в камере пфальцграфа, другое – в клетке справа) маленьких окошек под потолком оказалось достаточно, чтобы разглядеть лицо соседа. Жуткое изувеченное лицо. Во всю правую половину бугрился след от сильного ожога. Кожа с мясом в свое время слезла здесь, небось, аж до самой кости. Удивительно, как вообще такая рана зажила. Мало того – чудом уцелел глаз. Впрочем, уцелел ли? Правое, лишенное век око – словно всажено и вживлено в опаленную глазницу заново. И смотрит как чужое – не моргая, изучающее-бесстрастно.
То же и правое ухо, – будто с другого человека срезаное. Да, определенно, правый глаз и правое ухо не были похожи на левый глаз и левое ухо. Может, беднягу так врачевали, а может, зачем-то пользовали магией. Какие-нибудь опыты Лебиуса? Не исключено…
– Ты кто? – глухо спросил Дипольд.
Кривая усмешка на наполовину сгоревших губах. И лишь потом – ответ:
– Часовщик. Когда-то меня звали Мартин-мастер. Теперь я слуга его светлости господина маркграфа Альфреда Оберландского. Слуга и вечный раб. По прозвищу…
– Эй, Вареный! – донеслось из темноты злое и насмешливое. – О чем со светлостью шепчешься?! Громче говори – нам тоже послушать охота!
Вареный, выходит, Мартин-мастер. Дипольд хмыкнул. Это, вообще-то, не прозвище – кличка. Но точно и метко данная.
Мартин никак не отреагировал на выкрики. Привык, видать…
– Что с лицом? – коротко спросил пфальцграф.
– Огонь, – так же кратко ответил Мартин.
Ответил и аж дернулся весь, морщась от неприятных воспоминаний. Лицо его при этом стало еще страшнее. Что ж, огонь, так огонь… В конце концов, какая разница, как и что именно изуродовало несчастного мастера: пламя, вырвавшееся из тигля, высыпавшиеся уголья или выплеснувшийся металл. Сейчас Дипольда занимали другие вопросы.
– Зачем Альфреду Чернокнижнику понадобился часовщик?
– Не самому Альфреду – его колдуну. Мастеру Лебиусу-из-Прагсбурга, – вздохнул Мартин.
– Хорошо… зачем часовщик колдуну?
– Не сам часовщик, а мои руки, способные изготовить по заказу Лебиуса механизм для…
– Для?
– Для других рук.
– Других? – не сразу понял Дипольд. – Рук?
– Для рук, сотворенных не из плоти и кости, а из железа и стали, – цедил слова Мартин. – Для рук, повинующихся темному магиерскому искусству и бездушной механике. Для рук машины-убийцы.
– Голем?! – осенило пфальцграфа. – Ты помогал Лебиусу создавать голема?!
Смрадная темнота вокруг кричала, визжала, улюлюкала, хрипела. А два человека, отрешившись от воплей узилищного мрака, вполголоса переговаривались через решетку.
И незримые крикуны уставали. Так и не дождавшись новой потехи, крикуны разочарованно затихли один за другим.
Глава 24
Мартин-мастер считался лучшим умельцем в округе. А потому, согласно приказу маркграфа, объявившего однажды сбор мастеровых, принял участие в невиданном доселе состязании ремесленников.
В замок Альфреда тогда съехались все, чья профессия была в той или иной мере связана с металлом. А таковых в Оберландмарке, издавна славившейся рудниками и кузнечным делом, было немало. Между рудоплавами, литейщиками, кузнецами, оружейниками, бронниками, ювелирами, часовщиками и прочим мастеровым людом состоялось что-то вроде турнира-испытания. Искуснейшие мастера и талантливые подмастерья изо дня в день соревновались друг с другом, демонстрируя достижения в своем ремесле. Каждый должен был выполнить определенную работу. Мартину досталось особенное задание.
– Рука, – тяжко вздохнул узник с обожженным лицом. – Мне следовало изготовить большую механическую руку, которая могла бы сгибаться, как обычная человеческая, сжимать и разжимать пальцы и – главное – крепко держать оружие. Приводить ее в действие должен был потаенный рычажок и толстая стальная проволока, укрытая над локтем, у плеча, с внутренней стороны. Там, где у человека подмышка. Все пояснения давал мастер Лебиус – прагсбургский магиер и механикус, ведавший состязанием ремесленников. Он же предоставил мне необходимые чертежи с устройством руки.
– Руки голема? – прищурился Дипольд.
– О големе я тогда ничего не знал. Узнал позже. А тогда это было просто состязание. Доказательство мастерства.
– Ясно. Продолжай.
– Черновую работу делал кто-то другой, так что всеми деталями и заготовками меня снабжали в нужном количестве. На мою долю оставалась конечная обработка и сборка. Но именно это и было самым ответственным этапом. Видите ли, ваша светлость, здесь особенно важна скрупулезность и точность. Малейшая ошибка… чуть тоньше проволочка, чуть толще зубчик шестеренки – и все идет насмарку. Работа была напряженной, долгой. Я спал по три часа в сутки, а магиер все торопил. Вот именно тогда-то… Да, тогда…
Мартин тронул правую половину лица. Съежился от неприятных воспоминаний. Дипольд молчал. Дипольд не торопил. Зачем – сосед все скажет сам. Раз уж начал…
– Тигль, – не сказал, простонал Мартин. – Я его задел, он – перевернулся. В тигле было олово с какими-то едкими алхимическими добавками, делавшими его гибче лозы и крепче стали. Лебиус сам готовил эту смесь, мне оставалось только расплавить…
На этот раз молчание затянулось.
– Дальше? – потребовал пфальцграф.
– Я паял оловом проволочные стыки – в черновую, для пробы, прежде чем сварить накрепко, – глядя куда-то в сторону, говорил отсутствующим голосом Мартин. – А еще заполнял для прочности полые гибкие трубки на сегментах. Там, в руке, были такие… специальные, вместо сухожилий…
– Ты мне не про олово с трубками рассказывай! – свел брови Дипольд. – Говори, что было дальше!
– Из тигля мне плеснуло на голову. И в лицо. Больно было – страшно вспомнить. Глаз вытек сразу, кожа и мясо слезли чуть позже. И ухо… сварилось… спеклось. И снаружи, и внутри. Но всего этого я уже, хвала небесам, не чувствовал. Я думал, что умер. Оказалось – нет. Оказалось, просто потерял сознание. Очнулся с новым глазом, с новым ухом, с затянувшимися и зажившими ожогами. И – никакой боли. Вот только шрамы остались, а так… Мастер Лебиус излечил. Уж не знаю чем, но верно, его магиерское искусство – не чета обычному лекарскому.
– Лебиус? – недоверчиво переспросил Дипольд. – Излечил?
– Ему нужен был мастер, чтобы закончить работу, – пожал плечами Мартин. – А мастеру требуется острое зрение и чуткий слух.
– Слух? – еще больше удивился пфальцграф.
Зрение – это да, это понятно. Но…
– И слух тоже, – кивнул Мартин. – Слаженность работы различных частей единого механизма можно определить по звуку, издаваемому ими. Опытный часовщик на слух распознает дефект в испорченных часах. А та рука… Механическая рука была посложнее часов.
Что ж, теперь ясно… Дипольд слушал дальше. Мартин продолжал:
– Я пролежал без сознания всего-то часа три. Ровно столько, сколько отводилось на сон. Больше отдыхать мне в тот день не дали. Но впредь я был осторожнее. Не обжигался, травм не получал. И работу закончил в срок. Ее принимал мастер Лебиус. А проверял так: механическая рука должна была смять пальцами боевой шлем и удержать в кулаке огромный тяжелый меч, по которому три человека одновременно били кузнечными молотами. Рука, которую я изготовил, проверку выдержала.
– И что? – нетерпеливо спросил Дипольд. – Что потом?
– Потом? – Мартин хмыкнул. – Вообще-то, мастерам, прошедшим испытание, обещали награду. Не справившихся с заданием ждала кара. Уж не знаю, что сталось с несправившимися, но меня наградили. Вот этим.
Узник откинул с ног рваное одеяло. Показал…
Цепь.
На ногах. В ногах. Именно «в», ибо цепь крепилась не к широким железным кольцам с надежными замками, как у Дипольда. Нет, кандалов, как таковых, на ногах Мартина не было вообще. Звенья цепи входили прямиком в изъязвленную плоть, под кожу, под мясо, под твердую коросту шишковатых нарывов. И исчезали где-то в глубине красных рваных кратеров на распухших лодыжках.
– Железо вковано в кость, – с невеселой улыбкой объяснил Мартин. – Впечатано магией, точнее. Придумка Лебиуса: он умеет вживлять железо в человеческую плоть и наоборот.
Дипольд побледнел:
– Но зачем?! Тебя?! ТАК?!
Печальная и жутковатая полуулыбка-полуоскал не сходила с изуродованного лица мастера.
– Затем, что теперь я могу бежать, лишь отрезав себе ноги по колено. А без ног, как вы понимаете, ваша светлость, далеко не убежишь.
Верно. Не убежишь. Без ног – нет. Но все же…
– Ведь можно же было просто… как со мной… как у меня… – Дипольд кивнул на свои обычные, не казавшиеся уже столь страшными кандалы. Действительно, совсем ведь не страшные… Если сравнивать с ЭТИМ…
– Нельзя, – сосед пфальцграфа покачал головой. Как почудилось Дипольду, не без гордости. По крайней мере, что-то очень похожее на гордость блеснуло в глазах… в левом – родном – глазу Мартина. – Со мной, как с вами – нельзя.
Он вдруг понизил голос:
– И господин маркграф, и его магиер слишком хорошо знают, на что способны руки Мартина-мастера. Понимают: простые кандалы, если я того захочу, меня не удержат. Боятся, что я скину обычные цепи и попытаюсь сбежать.
«Сбежать?!» Пфальцграф насторожился, вскинулся, как охотничий пес, почуявший добычу:
– А ты бы, в самом деле, смог? – облизнул Дипольд вмиг пересохшие губы. – Сбежать отсюда? Смог бы? Смог?
– Нет-нет, что вы! – Мартин спохватившись, испуганно замотал головой. – Мысли о побеге я оставил давным-давно. Гиблое это дело, ваша светлость, уверяю вас, гиблое и невозможное. Но они… – глубокомысленая пауза, и длинный палец мастера указывает куда-то вверх, в потолок, – они-то об этом не знают, не верят, опасаются… Вот и осторожничают.
Палец-указка опустился вниз, щелкнул ногтем по цепным звеньям, входившим в распухшие ноги.
– Это – сплошная паянная цепь.
Да уж, похоже на то.
– И ни единого замочка. А гляньте, ваша светлость, где она пропущена, где кончается, замыкается где… Тут все предусмотрено.
А ведь, и правда! Цепь, с которой был скреплен… сращен часовщик, шла мудрено. Тянулась между прутьями решетки, разделявшей клетки Мартина и Дипольда, выходила наружу – за бочку с нечистотами, в коридор, и уже там крепилась к кольцу, вмурованному в каменные плиты пола. Только на кольце топорщился массивный замок. Других замков на этом железном поводке не наблюдалось.
– Мне туда не дотянуться, – вздохнул Мартин. – Цепь не дает даже подойти к двери.
«В самом деле, – прикинул Дипольд, – коротковато будет». Цепь Мартина едва-едва позволяла ему добраться до отхожего слива в углу камеры. И от клетки пфальцграфа он мог удалиться, в лучшем случае, на три-четыре шага.
«Уж не потому ли этот вареный мастер ведет себя со мной столь кротко и почтительно? – мелькнула у пфальцграфа еще одна мыслишка. – Не потому ли так явно набивается в друзья? Причем, набиваться начал с тех пор, как я сломал руку этому… как его… Сипатому»…
Возможно, так оно было. И все же Дипольд искренне посочувствовал бедняге. Цепь на ногах… в ногах… мастера практически сводила на нет все преимущества отдельной клетки. Скверно будет, если и с ним, с гейнским пфальцграфом, поступят так же. Тогда о побеге лучше забыть.
Глава 25
– Послушай, Мартин, а если бы ты все же добрался до двери? – спросил пфальцграф.
– Это бы ничего не решило. – Мартин говорил так, словно хвастался своим незавидным положением. – На моей клетке замок – не в пример вашему. И прочим – не в пример. Мой замок заварен и закрыт железными листами так, что изнутри до него не достать при всем желании. Такой можно открыть только снаружи.
– Впечатляющие предосторожности, – оценил Дипольд.
И – будто комплимент сказал.
– А то! – снова извращенная тоскливая гордость блеснула в левом глазу узника. Правый, лишенный век, смотрел все также невыразительно и бесстрастно. – Мне ведь только дай кусок проволоки покрепче или гвоздик подлиннее. Или еще чего, что сгодится на отмычку. Хоть иглу скорняжную, хоть застежку с плаща, хоть пряжку от ремня, хоть крюк рыболовный, хоть вилку…
Мартин вдохновился. Правда, говорил он почти не слышным шепотком.
– И? – Дипольд затаил дыхание.
– Что «и»? – захлопал здоровым глазом сбитый с мысли мастер.
– Ну, если дать тебе проволоку или гвоздь, то – что?
– Да я… я… Я-ж это… – с тихой горячностью ярился сосед. – Любые оковы разомкну! Любой замок открою!
Это было бахвальство. Но – бахвальство профессионала. Так что доля правды в словах Мартина, пожалуй, имелась.
– Откроешь? – строго спросил Дипольд.
– Ну, то есть, открыл бы, – быстро поправил сам себя Мартин. – Если б захотел. Я ведь говорил уже, что бежать не…
– Не врешь?! – пфальцграф прислонился к решетке. Дипольд старался совладать с голосом и унять дрожь. – В самом деле, откроешь?
– А какой мне прок врать?! – Мартин, казалось, даже обиделся. – Уж после хитроумной-то часовой механики темничный замок для меня, что для вашей светлости меч с ножнами. Клинок, он ведь что: вложил – вытянул. И замок так же: закрыл – открыл. Все легко, все просто. Знающему человеку и ключа не надобно. Проволочного крючка хватит…
«Очень полезная информация, – решил про себя Дипольд, – запомним».
– Другое дело, что отмычку тут, даже если очень захочешь – не смастеришь, – продолжал Мартин. – Не из чего потому как. Стража лютует, обыскивает всякого.
– Меня не обыскивали, – вспомнил Дипольд.
Или обыскивали? Пока он в хмельном угаре ехал сюда на шестиколесной повозке. Сколько раз он проваливался в забытье? Сколько возможностей было у оберландцев обшарить его бесчувственное накачанное гейнским тело?
Мартин осмотрел пфальцграфа с ног до головы. Высказал свое соображение:
– Так на вас, кажись, и нет ничего подходящего. Потому, наверное, и не обыскивали.
Дипольд вздохнул: увы… Ничего, сгодившегося бы на отмычку при нем, действительно, не было.
– А меня, вот, к примеру, каждый раз после работы обшаривают. Даже в дырки на ногах заглядывают. Чтоб я там железку какую не припрятал. Я объясняю, что бежать никуда не собираюсь. Не верят, чудаки…
– Погоди-погоди, – остановил пфальцграф разговорившегося собеседника. – После работы? Так ты что же, работаешь?
– А то! Потому и жив еще, – полубезгубый рот скривился в полуулыбке. – Я мастеру Лебиусу нужен. В магилабор-зале, ну… в мастератории магиерской помогаю по мере своих скромных возможностей.
Взгляд пфальцграфа вновь скользнул по неестественно толстым лодыжкам соседа, по рваным кратерам-ранам, из мясисто-красных глубин которых выходили ржавые железные звенья.
– Мартин, как же ты ходишь-то с такими ногами?
– Хожу? – не понял мастер.
– Ну, в мастераторию… на работу…
– Ах, это… – Мартин махнул рукой. – Сказать по правде, с трудом я хожу. Еле-еле передвигаюсь. Особенно-то и не походишь, когда в кости – холодное железо, да цепь тяжеленная сзади хвостом волочится. Собственно, и не хожу я уже почти. Тут, на привязи, не больно-то расходишься. Когда работать надо, меня отцепляют и просто тащат в мастераторию, что поближе. Их по замку-то много разбросано, ну, а я тружусь там вон…
Мартин кивком указал вверх.
– Прямо над нами, над этим самым подземельем есть одна малая зала. Чтобы туда добраться, да если со стражей, здоровых ног не нужно, а потому и ноги мои господину маркграфу Альфреду Оберландскому без надобности. Мастеру Лебиусу – тем более. Ноги – они ж не руки, не глаза и не уши даже. Для работы – непригодны. Так что…
Мартин поднял цепь, негромко звякнул железом об пол. Не со зла и не от отчаяния. Просто так, для пущей ясности.
– И чем же ты наверху занимаешься? – нахмурился Дипольд.
– Так известно чем, ваша светлость. Какое испытание с самого начала прошел, тем и занимаюсь по сию пору. Новые руки мастерю.
– Големам? – пфальцграф мрачнел все больше.
– Ну, да, – кивнул Мартин.
И примолк, почуяв опасное настроение соседа.
– Выходит, маркграфу служит не один голем?
– Я не знаю, сколько их там уже собрали, но рук сделано на добрый десяток, а то и больше. И то – лишь при моем участии.
– А что, у Лебиуса есть и другие мастера?
– Наверняка.
– Здесь?
– Здесь – нет. Но говорят, это подземелье не единственное. Вроде бы под соседним замковым крылом имеется еще одно, а одно – еще дальше, под восточными башнями. А еще есть нижние ярусы – под нами. Кто там сидит, и чем занимаются те узники, я не ведаю, но сдается мне господин маркграф надумал обзавестись целой армией механических рыцарей. Это вот только меня и утешает.
– Утешает?!
– Ну, посудите сами, ваша светлость. Чем более грандиозные планы замысливает господин маркграф, тем больше помощников понадобится магиеру, который эти планы осуществляет. Ну, то бишь, работает над созданием новых големов. А раз так, то и моя скромная персона еще пригодится. Все-таки в одиночные камеры сажают не всякого (опять эта странная противоестественная гордость в невеселых словах!), а лишь пленников, за которыми нужен… м-м-м… особый пригляд. Или в ком есть особая нужда. Ценных пленников сюда сажают.
– Вроде тебя, что ли?
– Вроде меня, – кивнул Мартин. И добавил серьезно: – Или вроде вас, ваша светлость.
Дипольд усмехнулся. Да уж, куда ценнее… Пфальцграф, сын курфюрста и будущего кайзера. О таком пленнике… о заложнике таком можно только мечтать, если замысливаешь что-то, что может очень не понравиться имперским властям и святой инквизиции.
– А отчего ж маркграф так плохо содержит своих ценных пленников? – спросил Дипольд.
Вопрос был риторический, задавался он не Мартину – в пустоту. Однако ответ на него прозвучал.
– Почему же плохо, ваша светлость? – искренне удивился сидящий на цепи мастер. – Вовсе не так уж и плохо! Кормят сносно, иногда даже поят вином, места хватает, свет есть, воздух опять-таки из окошка – какой-никакой. А на соседей можно внимания не обращать. Да и они постепенно к тебе привыкают и затихают. Нет, в одиночной клетке жить можно.
– Жить можно?! – презрительно фыркнул Дипольд. – Жить?! Можно?!
– Можно, уверяю вас! Если, конечно, не сравнивать эту жизнь с вашей прежней, или хотя бы с прежней моей, а сравнить с другим.
– С чем же? – скривился Дипольд.
– Да уж есть с чем! Это там вон, – Мартин воровато огляделся вокруг, стрельнул взглядом по невидимым во мраке, переполненным скотоподобными людьми клеткам, понизил голос до почти неслышного шепота, – в общих камерах страшно. Туда отправляют тех, кто больше не нужен господину маркграфу живым, но возможно, еще сгодится мертвым мастеру Лебиусу. Там человек просто доживает свои последние дни, недели или – если уж очень повезет – месяцы.
– Кто они, Мартин? Эти люди?
– Смертники, отработавшие свое. В общие клетки кидают больных, изувеченных, старых, неумелых, ленивых и ни к чему не пригодных. Иногда – строптивых, вроде Сипатого, которому вы изволили сломать руку.
«Эх, поторопился», – с запоздалым сожалением подумал Дипольд. Этот Сипатый, хоть и мерзавец преизрядный, а мог бы оказаться полезным. С настроенными против маркграфа смельчаками-строптивцами надо о побеге договариваться, а не калечить их и не бросать на растерзание подземным псам. Но – поздно…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.