Текст книги "Танец судьбы"
Автор книги: Сандра Браун
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
5
Блэр оглядела лица обступивших ее людей и ненатурально засмеялась.
– Все прекрасно, за исключением того, что я не преподаватель.
– Но ты танцовщица, и самая лучшая из тех, кого мне случалось видеть. Так что не скромничай. – Видя, что Блэр хочет возразить, Пэм продолжала уговаривать ее: – Ты ведь помешана на танцах, и если ты некоторое время не сможешь выступать, то это и для тебя неплохой вариант.
Гости кивали и поддакивали Пэм.
– А не повредит ли это твоим ногам? – услышала Блэр спокойный баритон у самого своего уха и, повернувшись, увидела внимательные глаза Шона.
– Не думаю. Доктор сказал, что регулярные упражнения с минимальной нагрузкой будут даже полезны для ног и обеспечат сохранение мышечной силы. Тогда будет легче вернуться к прежней форме после шестимесячного перерыва.
– Ну, стало быть, договорились! – воскликнула Пэм, сияя от радости.
– Постой, постой, Пэм. Но ведь для занятий нужна студия.
– Да… В самом деле. – Пэм в раздумье сморщила лоб.
– Видимо, нужна большая комната, деревянный пол? – спросил Шон.
– Да, – ответила Блэр.
– Несколько месяцев назад я купил гимнастический зал, собираясь преобразовать его в клуб здорового образа жизни. Там есть как раз такая комната, которая нам нужна. Можно использовать ее. Я готов сделать необходимый ремонт.
– Великолепно! – Пэм захлопала в ладоши.
– Но мне придется считать деньги, учитывать доходы и расходы, а я совсем не хочу этого. – Блэр еще пыталась возражать, но уже чувствовала, что у нее не хватит сил отказаться.
– Я не возьму с тебя арендной платы за помещение, но ты будешь давать бесплатные уроки. Такова наша программа общественной работы. – Шон огляделся и понял, что все одобряют его предложение.
– Мне нужны диски с музыкальными записями, аппаратура для проигрывания и еще…
– Я как раз купил проигрыватель на аукционе, который устраивали у нас в полиции, – подал голос Джо. – Пусть он станет моим вкладом в это дело.
– А что касается дисков с танцевальной музыкой, – заметила Пэм, – так ведь у нас с тобой, подруга, их столько, что хватит на десять студий. Так что, сама видишь, все главные проблемы решены.
Блэр, размышляя, облизнула губу кончиком языка. Хотя она еще не прожила тут и недели, но одно уже поняла: время в Тайдлендсе течет гораздо медленнее, чем в Нью-Йорке. Она собирается прожить здесь шесть долгих месяцев. Если ничем не заниматься, можно сойти с ума. Так что, пожалуй, надо соглашаться.
– Я могу учить основам балета девочек и мальчиков не старше двенадцати лет, – сказала Блэр. – Для вас, милые дамы, я готова вести занятия по ритмической гимнастике, но мне нельзя делать упражнения, требующие большой физической нагрузки.
– Ну, это мы сможем и без вас, – заявила одна из дам.
Пэм взяла Блэр за руки.
– Значит, ты согласна. Знаешь, Блэр, тебе это тоже принесет пользу. Не будь я в этом уверена, я бы тебе этого не предложила.
Блэр подняла глаза на Шона. Он внимательно смотрел на нее, но по его лицу нельзя было определить, одобряет ли он ее решение.
Потом Блэр взглянула на Пэм и пожала плечами.
– И в самом деле. Почему бы мне не взяться за это?
Гости разъехались по домам. Но Шон и Блэр остались, чтобы помочь Пэм все убрать.
– Может, ты и окна мне вымоешь? – пошутила Пэм, глядя, как Блэр ставит последнюю тарелку в посудомоечную машину.
– Чуть погодя, когда они станут совсем мутными, – ответила Блэр, захлопывая дверцу машины и включая мотор.
Машина произвела звук, напоминающий предсмертный хрип.
– Она все время так хрипит или иногда замолкает? – спросила Блэр.
– Слава Богу, замолкает. Но, думаю, нынешней ночью я засну без задних ног, не слыша никакого хрипа. Кстати, не забыла ли я поблагодарить вас с Шоном за то, что вы уложили моих сорванцов?
– Мы сделали это с удовольствием, – сказал Шон, входя в кухню из внутреннего дворика, где они с Джо выпили напоследок еще по чашечке кофе. Шон подмигнул Блэр, и она еле удержалась от того, чтобы не засмеяться.
Пэм, увидев Джо, пошла ему навстречу, а он уже протянул руки, чтобы заключить ее в объятия.
– Отличный вечер получился, – сказал он, обнимая ее. – Ты можешь гордиться собой.
– Спасибо, но я совершенно измотана.
– В таком случае попрощаемся. Спокойной ночи, – сказал Шон. Он взял Блэр за руку и повел ее к двери.
– Не думайте, что я вас выпроваживаю, – смущенно пробормотала Пэм.
– Полагаю, Блэр тоже устала. Кроме того, ей теперь нужно о многом поразмыслить.
– Неужели я в самом деле согласилась вести танцевальные классы для детей и домашних хозяек? – вздохнула Блэр.
– Именно так, – весело улыбнулась Пэм.
– Но это лишь временно, как ты понимаешь. Только пока я здесь.
Улыбка исчезла с лица Пэм.
– Я как-то не подумала об этом. Я уже стала привыкать к тому, что ты живешь в нашем городе.
На несколько секунд воцарилось молчание, потом Шон сказал:
– Блэр проживет здесь как минимум шесть месяцев. Но если уж птичка попалась в наши сети, я постараюсь, чтобы она так легко из них не вылетела.
Все засмеялись, благодарные Шону за шутку, разрядившую атмосферу.
– Если на меня налезет мое старое трико, я первая запишусь на ритмическую гимнастику, – заявила Пэм.
– Смотри только не похудей от этих упражнений, – попросил Джо. – Мне нравится твоя теперешняя форма.
– Пожалуй, нам пора, – заметил Шон.
– До свидания и спасибо вам за чудесный вечер, – проговорила Блэр.
– Всего доброго! – сказали Пэм и Джо.
– Джо! Мне нужно обсудить с тобой конструкцию потолка в комнате для игр, но, поскольку завтра суббота, я позвоню попозже, когда кончится «Одинокий стрелок», – весело предупредил Шон.
Едва Шон закрыл за собой дверь, они с Блэр услышали изумленное восклицание Пэм и добродушный смех Джо.
Подъезжая к дому, Шон и Блэр все еще смеялись.
Шон заглушил двигатель.
– Чашечку кофе? Последнюю, для хорошего сна? – предложил он.
– Нет, не стоит. Ты прав, мне действительно нужно обдумать множество разных вещей: комплекс упражнений, подбор музыки. – Блэр тяжело вздохнула. – Что же я наделала!
Шон, улыбнувшись, отпер свою дверь и вернулся во дворик, чтобы отпереть и ее дверь. Приблизившись к Блэр, он стремительно нагнулся и подхватил ее на руки.
– Теперь мы еще больше должны беречь твои ноги, – сказал он. – Ты, может быть, сейчас единственная надежда тех дам, которые страдают от полноты.
Еще в самом начале вечера Шон снял пиджак и закатал рукава рубашки. Рука Тона, на которую опиралась Блэр, была твердой, как металл, но ласковой и теплой.
Пытаясь подавить нарастающее желание, Блэр спросила:
– Ты считаешь, что кто-то в самом деле захочет посещать танцевальные классы?
– Не сомневаюсь. Все теперь только и мечтают о такой фигуре, как твоя. Конечно, это недостижимо, но все же ты вселяешь в них надежду.
На последней ступеньке лестницы Шон, быстро нагнув голову, поцеловал Блэр в лоб.
– Спокойной ночи, дорогая. Спасибо, что пошла со мной на этот вечер. Это было восхитительно!
Шон качнул ее и поставил на пол, но Блэр, смущенная его поцелуем, хотя он и был сугубо дружеским, неловко приземлилась на колено. Больное сухожилие сразу же дало о себе знать.
– Ой! – вскрикнула она, почувствовав такую острую боль под коленной чашечкой, словно ее укололи ножом.
– Что такое? О Господи! Блэр, что случилось? – Шон опустился на колени, чтобы получше рассмотреть больное место, а Блэр, согнувшись, начала массировать поврежденный сустав.
– Это… это все ничего, – сказала Блэр нетвердым голосом, стараясь преодолеть головокружение, начавшееся вместе с болью. – Я, кажется, подвернула ногу. Ох, черт, все-таки сильно болит.
– Прости меня ради Бога! – В его голосе слышалось неподдельное сострадание. Чуть приподняв ей юбку, Шон положил обе ладони на ее колено.
– Ты не виноват, Шон. Со мной такое часто бывает. Сейчас-то я, по крайней мере, на пороге своей квартиры, а в прошлый раз это случилось в огромном магазине Блумингдейла, да еще в субботний день.
Блэр засмеялась, чтобы скрыть досаду и боль, но искаженное лицо выдавало ее. Шон отпер дверь, снова поднял ее и, внеся в темную квартиру, посадил на стул.
– Шон…
– Посиди пока здесь, – сказал он, зажигая настольную лампу. – У тебя, наверное, есть какие-нибудь лекарства от этого?
Блэр покачала головой.
– Я не принимаю обезболивающих. Не хочу привыкать.
– Может, примешь аспирин?
– Да, у меня есть пара таблеток.
– Скажи, где они.
Шон разложил дизан. Смущенная Блэр смотрела, как он стелет простыню, на которой она спала прошлую ночь.
– В ванной, в шкафчике над раковиной. Но…
Шон тут же исчез в ванной. Она слышала, как он порылся в шкафчике, тихо выругался и включил воду. Потом вернулся к ней со стаканом воды и двумя таблетками аспирина, которые казались крошечными на его огромной ладони.
– Наверное, надо чем-нибудь растереть больное место? Мазью?
Блэр проглотила таблетку.
– Нет, не стоит. Нужно просто держать ногу приподнятой всю ночь. Не беспокойся, к утру все пройдет.
– Но что все-таки случилось? – Он встал перед ней на колени так быстро, что она не успела остановить его и, расстегнув ремешки, снял с нее золотистые босоножки.
– Когда ты меня ставил на пол, растянулось какое-то сухожилие или связка, я даже на знаю точно, как это называется. Они у меня больные: чуть подвернешь ногу – сразу растяжение.
Все еще стоя на коленях, он поднял глаза.
– Наверное, перед тем как я уложу тебя спать, тебе надо зайти в ванную?
Блэр онемела от этого вопроса, но потом решила, что Шон наивен и простодушен.
– Пожалуй, да, – отведя глаза в сторону, ответила она.
Шон снова взял ее на руки и понес к двери ванной. Осторожно опустив ее, он посмотрел, твердо ли она стоит на здоровой ноге.
– Дальше тебе придется прыгать самой.
– Ты что, собираешься контролировать каждый мой шаг?
– Я просто стараюсь поступать разумно. Мне ясно, что ты сейчас на это не способна.
Взглянув на Шона, Блэр захлопнула дверь ванной перед самым его носом.
– Прыгай! – крикнул он из-за двери.
Шон терпеливо ждал, когда она выйдет.
– В чем ты будешь спать? – спросил он, когда Блэр появилась на пороге ванной.
– Шон! – раздраженно воскликнула она.
– Хорошо, хорошо. Если ты обычно спишь нагишом, то…
– Можно взять какую-нибудь майку из верхнего ящика комода, – смирившись со своей участью, сказала Блэр. Шону явно нравилась роль заботливой нянюшки, и ей пришлось вступить в эту игру.
Подойдя к комоду, Шон вынул из ящика футболку с надписью: «42-я улица».
– Ты танцевала в шоу с таким названием?
– Да, а ты что видел его?
– Видел.
– Тогда ты обязательно должен помнить меня. Я была одной из тех девушек, которые танцевали на высоких каблуках.
– Очень забавно.
Они дружески болтали, желая оттянуть тот момент, когда Блэр придется снять платье.
– Как его снимать – вверх или вниз? – спросил Шон.
– Я справлюсь сама.
– Я спрашиваю – вверх или вниз? – Решимость Шо-на не вызывала сомнений. Его голубые глаза сверкали. Блэр поняла, что не в силах сопротивляться.
– Вниз, – прошептала она, опуская глаза.
Шон расстегнул пуговицы на лифе платья. Справившись с ними, он осторожно опустил лиф. Блэр заметила, как неуверенно двигаются его пальцы, пытающиеся на ощупь отыскать то, на чем держится платье в талии.
– Там есть пуговица, – пролепетала Блэр и нетерпеливо протянула руки назад, чтобы расстегнуть ее.
Тут руки Блэр натолкнулись на его руки, и это тотчас побудило их к ласкам. Она подвинула его руки вверх. Его пальцы были теперь около ее грудей.
К их общему сожалению, злополучная пуговица была слишком скоро найдена и расстегнута.
Платье упало на пол к ее ногам. Блэр стояла перед Шо-ном в одних трусиках.
– Я потом его подниму, – сказал Шон.
Блэр чувствовала его теплое дыхание на своем лице, на шее и груди. Взяв в руки футболку, он натянул ее на Блэр, помогая ей продеть руки в рукава. Футболка закрыла верх ее трусиков.
– Готово, – с облегчением вздохнул Шон.
Он поднял ее, перенес на диван и уложил по-матерински заботливо, Блэр потянулась за простыней. Шон быстро отвернулся.
– Платье, видимо, нужно повесить в шкаф? – спросил он, стоя к ней спиной.
– Да, спасибо, – негромко отозвалась она и зажмурила глаза, чтобы преодолеть желание увидеть Шона.
Он аккуратно надел платье на плечики и повесил его в шкаф.
– Может, нужно что-нибудь еще? Чаю? Вина?
Блэр покачала головой. Она вынула заколки, и ее волосы рассыпались по плечам.
– Нет, все в порядке.
Шон присел на краешек дивана и несколько секунд молча смотрел на нее. Позже она подумала, что если бы в этот момент он ее обнял, она не сопротивлялась бы. Ей хотелось одного: почувствовать его губы, твердые и жгучие, заставляющие забыть обо всем. Только бы ощутить прикосновение его ласковых рук, побуждающих ее к ответным ласкам! Блэр с трудом подавляла потребность выразить свое влечение к нему. Только бы услышать его голос, звучащий для нее как музыка, дерзкие, возбуждающие в ней страсть слова, которые она никогда не позволила бы произнести никому другому. Неважно, придает ли он сам значение этим словам или нет, она страстно желала услышать их из его уст.
Однако он не обнял ее. Он только спросил:
– Не положить ли подушку под больное колено?
– Да, наверное, так будет лучше.
Одной из подушек повезло меньше, чем другой, – по ней не рассыпались темные волосы Блэр, она просто лежала рядом с ней. Шон взял эту подушку в руки и приподнял простыню.
Ему пришлось стиснуть зубы, чтобы не застонать от вида ее обнаженных ног. Ее груди выглядели почти плоскими. Выделялись только бусинки сосков, возбуждая его. Ее втянутый живот и полоска кожи между футболкой и трусиками соблазняли его.
Стараясь сохранить невозмутимость, Шон положил подушку на нужное место и осторожно опустил на нее поврежденную ногу Блэр. Не удержавшись, он погладил ногу, проведя ладонью от колена до икры. Блэр вздохнула и закрыла глаза, ее длинные ресницы опустились на щеки.
Тут она почувствовала, как он кончиком пальца проводит по бархатной коже ее живота.
– Блэр, пожалуйста, посмотри на меня.
Она медленно подняла ресницы. Часть его лица была ярко освещена светом лампы, другая оставалась в тени. Ложбинка на подбородке, казалось, углубилась, и от этого его лицо стало еще мужественнее. Его волосы блестели в свете лампы.
– Я хочу тебя! – Его голос был низким и глубоким. – Ты же знаешь, я это не скрываю. – Он коснулся пальцами ее щек. – Теперь, когда ты поняла, что мы можем быть друзьями, – он слегка улыбнулся, – я хочу поцеловать тебя. Сюда. – Шон едва ощутимо прикоснулся пальцем к ее губам. – И сюда. – Его палец скользнул по ее щеке и шее прямо к груди. Шон через футболку нежно прикоснулся к соску, который, отвечая на ласку, тотчас же затвердел. – Сюда, – Он мягко погладил ее пупок, затем его рука скользнула еще ниже. – И сюда. Всюду!
Спина и шея Блэр непроизвольно выгнулись, и слабый, беспомощный крик слетел с ее губ. Он взял ее лицо в ладони и нежно погладил щеки подушечками больших пальцев.
– Шон! – выдохнула она.
– Спокойной ночи. – Он наклонил голову и легонечко поцеловал ее в губы, едва коснувшись их своими усами.
Затем быстро выключил свет и, не задерживаясь, вышел. Блэр слышала, как стихли его шаги, как захлопнулась задняя дверь его дома.
Она лежала одна в темноте, а тело ее горело в тех местах, к которым он только что прикасался. Она была одна, а перед ней возникали, сменяя одна другую, эротические картины. Где-то внутри нее все шире разверзалась пропасть, которую необходимо было чем-то заполнить.
Сидя за кухонным столом, Блэр выпила уже вторую чашку чая и осторожно массировала колено, поглаживая его круговыми движениями. Вдруг услышала на лестнице шаги Шона. Он негромко постучал.
– Входи, – отозвалась Блэр.
Поднявшись с постели и проверив состояние своего колена, она оделась и теперь предстала перед Шоном в шортах и открытой облегающей майке. К ее радости, вчерашняя травма не давала о себе знать, и она могла свободно передвигаться.
Войдя, Шон нахмурился:
– Почему ты не в постели?
– Я встала выпить чаю, – ответила она, хотя Шон видел это сам.
– Колено болит?
– Я могла бы сострить: «Только когда я смеюсь» или «Только когда я дышу», но не хочу опускаться до таких пошлостей.
– Так все-таки болит?
Она засмеялась, заметив, что от беспокойства за нее его лоб пересекла морщина.
– Не волнуйся. Колено уже не болит. Вряд ли я смогла бы сейчас выступить в представлении «Линия кордебалета» или пробежаться в бостонском марафоне, но ходить я в состоянии. Хочешь чаю?
– Я не пью чай.
– Неужели? Я думала, все ирландцы любят чай. Тогда давай споем «Дэнни Бой», – продолжала шутить Блэр.
– Похоже, тебе и в самом деле получше, раз ты способна острить. Ты только вчера получила травму, а не то я, пожалуй, наказал бы тебя за дерзость.
– Как? Отшлепал бы?
Шон оглядел ее с ног до головы, на мгновение бросив взгляд на майку, плотно обтягивающую ее грудь.
– Есть и другие, более приятные средства поддержать дисциплину.
Шон мог не прибегать к физическим методам воздействия. Хватило и угрозы, подкрепленной соответствующей интонацией, чтобы слова тотчас застряли во рту у Блэр.
– Я зашел пораньше, чтобы узнать, не хочешь ли ты посмотреть помещение для своей студии.
Блэр надеялась, что она хорошо сыграла свою роль. Ее язвительность была лишь попыткой защититься от него. Ведь когда она услышала его шага на лестнице, ее сердце учащенно забилось, а ладони вдруг вспотели. Думая о нем, она не могла уснуть и провела ночь в полузабытьи, грезя о его поцелуях.
Вновь и вновь она пыталась уверить себя, что причина ее бессонницы – больное колено и неудобная поза, но уже начинало светать, а Блэр так и не сомкнула глаз. Ей оставалось утешаться тем, что тени под глазами можно замаскировать макияжем.
Блэр пугало, что все ее мысли сосредоточены на человеке, которого она едва знает. События разворачивались слишком быстро, и ей казалось, что она уже не способна предотвратить их последствия. Если бы все, нахлынувшее на нее, внезапно ушло, как вода в песок, она не стала бы этому противиться. Но Блэр знала, что с того момента, когда она увидела Шона Гаррета, ее жизнь круто переменилась.
Она понимала также, что никакие компромиссы невозможны. Они никогда не смогут остаться только друзьями или сделать вид, что развлекаются. Они оба это знали. Шон прямо сказал ей, что хочет стать ее любовником. До этого она порхала по жизни, не сомневаясь, что никогда не сойдется с мужчиной, который не имеет с ней ничего общего.
Ей оставалось одно – пореже встречаться с Шоном. С глаз долой – из сердца вон. Необходимо обуздать свои желания – к такому решению пришла Блэр, встав утром с постели. Теперь это решение следовало проверить.
– Я и сама могу съездить, если ты объяснишь мне куда. Ведь у тебя наверняка есть другие дела. – Встав из-за стола она подошла к кухонной раковине вымыть чашку. Конечно же, сейчас ей было вовсе необязательно это делать, но это занятие позволяло Блэр повернуться к Шону спиной. Он так чертовски хорошо выглядел в это утро, что Блэр не могла спокойно смотреть на него. Облегающие джинсы четко обрисовывали его бедра. В рубашке с короткими рукавами он казался особенно мускулистым.
– Сегодня суббота. Я обычно не работаю по субботам.
– Тогда ты тем более не должен никуда везти меня. Ведь это тоже работа. Я сама отправлюсь туда сегодня или завтра.
– Но ты же не сможешь войти в помещение, потому что… – Он засунул руку в передний карман джинсов. – Ведь у меня только один ключ.
Блэр, решив было, что уже почти отделалась от него, начала раздражаться. Шон поигрывал ключом на латунном колечке в нескольких сантиметрах от ее лица.
– И, разумеется, мне нечего надеяться получить этот ключ.
Он с наигранным сочувствием приподнял верхнюю губу, но глаза его выражали совсем другое.
– Уверен, у тебя плохое настроение потому, что ты голодна. – Шон ослепительно улыбнулся, отчего его усы поползли в стороны. – Итак, едем! Ты сегодня завтракала? Если нет, то по дороге мы купим дюжину пончиков.
– Пончиков?! – воскликнула она. – Да если я и решусь позавтракать, весь мой завтрак – это стакан нежирного йогурта.
Шон пожал плечами.
– Да. Совратить тебя с пути истины и соблазнить нашей грешной жизнью будет нелегко. Но все. равно поехали.
Блэр успела взять только свою сумочку. Шон вывел ее из квартиры, снес на руках вниз по лестнице и усадил на переднее сиденье своего старенького грузовичка.
– Ты что, хочешь поразить мое воображение? – спросила Блэр, критически оглядывая дырявую виниловую обшивку сидений, из которых торчали клочья ватина. На ничем не покрытом полу валялись старые, явно уже никому не нужные чертежи и инструменты. Назначения многих из них Блэр не знала.
Шон усмехнулся и, взявшись за руль, выехал на асфальтированную дорожку.
– Любишь меня – полюби и мой грузовик[1]1
Перефразировка распространенной английской и американской поговорки: «Любишь меня – полюби и мою собаку» (примеч. пер.).
[Закрыть].
Несмотря на протесты Блэр, он остановился у булочной и купил большой пакет свежих пончиков. Он поставил его на сиденье между собой и Блэр, и кабину грузовика наполнил соблазнительный аромат. У Блэр начало урчать в животе. Шон за рулем покачивался от хохота. Он остановился еще раз, у продуктового магазина, и купил пакет молока. Наконец допотопный грузовичок доставил их к пустому зданию, которое Шон решил отдать под студию.
Сказав, что позавтракают они позже, Шон взял Блэр на руки, вытащил ее из грузовика и донес до двери дома.
– Шон, в этом нет необходимости, – попыталась протестовать Блэр.
– Ну, это как сказать. Ведь не далее как прошлой ночью я видел твое лицо, искаженное от боли. И кроме того, это дает мне право дотронуться до тебя.
Блэр, конечно, утаила, что она и сама с нетерпением ждет момента, когда он обнимет ее. Ей нравилось прижиматься к его груди. Ее руки так свободно обвивали его шею под светлыми прядями волос, спускавшимися на воротник. Когда Блэр чувствовала прикосновения его рук, по ее телу словно пробегал электрический ток.
– Кроме того, ведь друзья могут не слишком чиниться друг с другом, – шепнул он.
Она тут же опустила руки и сделала вид, что его насмешки ей крайне неприятны.
Шон очень осторожно опустил ее на землю, предварительно убедившись, что она не упадет. Затем вставил ключ в замочную скважину и сказал:
– Здесь повсюду беспорядок, так что не пугайся. Через недельку все будет как надо.
Хорошо еще, что он предупредил ее. Иначе крик ужаса, который она издала, войдя в это здание, был бы куда громче. Здесь царил полнейший хаос. Пол был завален строительным мусором, с потолка во многих местах обвалилась штукатурка. Стены были в трещинах и выбоинах. Казалось, в зале учинил разгром какой-то разгневанный великан.
Блэр растерянно повернулась к Шону. Ее лицо выражало полное замешательство. Зеленые глаза смотрели на Шона с недоумением. Он положил руку ей на плечо.
– Не вешай нос. Повторяю: пугаться не надо.
– Но это… это же невозможно.
– Никогда не говори «невозможно». Посмотрела бы ты, какие дома мне приходилось ремонтировать. Некоторые из них простояли сотню лет, а то и больше. А этому всего около сорока. – Шон засмеялся, глядя на ошарашенную Блэр.
– Приступим в понедельник с утра. Я вызову бригаду, и она уберет весь этот мусор. Затем придут мастера и займутся отделкой стен и потолка. А полы здесь, по-моему, в хорошем состоянии. Как ты считаешь?
Он сгреб ногой мусор в том месте, где они стояли, и Блэр посмотрела вниз.
– Кажется, да.
– Его нужно отциклевать и покрыть лаком. Потолочное окно в порядке. Оно не протекает. Я, конечно, проверю еще раз.
Преодолев изумление, Блэр поняла, что у этого помещения есть и достоинства. Она взглянула на огромное потолочное окно.
– Мне оно нравится, – сказала Блэр. – Нет ничего хуже, чем темная студия.
– Что тебе здесь понадобится? Я ведь полный невежда в вашем деле и не знаю, как должна выглядеть танцевальная студия.
– Одна стена должна быть зеркальной. – Шон достал блокнот и начал делать заметки. – Конечно, станок. Думаю, что смогу сказать тебе, что в Нью-Йорке можно достать оборудование для студии.
– Хорошо. Что еще?
– Раздевалка.
– Здесь есть комната для переодевания с туалетом и душем. После небольшого ремонта она будет в полном порядке. Еще есть небольшой кабинет, который ты сможешь использовать как офис. Наверное, понадобится хорошо запирающееся помещение для хранения проигрывателя, дисков и прочего. Я подумаю об этом.
– Шон, – озабоченно сказала Блэр, – я не хочу, чтобы ты вкладывал свои средства в эту студию. Ведь это же большие деньги. Я скажу об этом Пэм. Ты…
– Позволь мне самому решать, на что мне тратить деньги. Я предоставляю это зданием вам. От него мне нет никакого проку, оно просто стоит и разрушается. Сущее бельмо на глазу. Сам Бог велел отдать его под танцевальные классы.
– Но ведь это только на время! – воскликнула она.
– Неужели? – Казалось, он видит ее насквозь.
Под этим пристальным взглядом она смолкла, но лишь на минуту.
– Да. Как только смогу, я уеду в Нью-Йорк и снова начну танцевать, – твердо сказала она.
– Тогда тебя не должно интересовать то, чем я сейчас занимаюсь, – холодно заметил он. – Я вчера говорил тебе, что купил это здание, собираясь когда-нибудь превратить его в клуб здорового образа жизни. То, что я сейчас намерен сделать, можно рассматривать как первый этап восстановления здания. Обычное капиталовложение.
Уязвленная его словами и тоном, Блэр повернулась и отошла вглубь зала, минуя кучи мусора. Лучше держаться подальше от Шона. Соблюдать дистанцию, так сказать. Рядом с ним она теряла рассудок. От его язвительных слов у нее начиналось сердцебиение, и она теряла уверенность в том, что ей хочется вернуться на сцену. Нет! В этом нет никаких сомнений. Конечно же, она вернется. Ведь в этом вся ее жизнь. И все же этот случай ясно показывает, как чувственность Шона легко одерживает победу над ее здравым смыслом.
Чем внимательнее осматривала Блэр этот зал, тем невыполнимее представлялась ей задача сделать его пригодным для занятия танцами. Шон, обходя зал, простукивал стены, чтобы определить, где проходят балки.
Блэр подошла к двери, ведущей в небольшой кабинет. Верхняя половина двери была стеклянной, и сквозь запыленное стекло она увидела, что кабинет так же загажен и обшарпан, как и зал. Несколько раз толкнув дверь, Блэр открыла ее, и в нос ей ударил затхлый запах.
Растревоженные мыши бросились врассыпную, до смерти напугав Блэр. Она заорала, когда один мышонок пробежал совсем рядом с ней. Услышав ее вопль, мышонок изменил направление и, махнув хвостом, скрылся под зеленым металлическим шкафом, стоявшим в углу кабинета.
– Что случилось? – встревоженно крикнул Шон и бросился к Блэр через груды мусора.
Блэр метнулась назад и, забыв про свои травмы, побежала по шаткому полу.
– Осторожно, Блэр! – воскликнул Шон. – Стой! Остановись!
Кинувшись в объятия Шона, Блэр обхватила руками его шею, ногами – талию и прижалась лицом к его подбородку.
– Ну, ну! Все в порядке! Я с тобой, – успокаивал ее Шон, крепко прижимая к себе. – Что тебя напугало? Змея? Паук? Крыса?
Блэр подняла глаза. Ее лицо было бледным как мел. Зрачки расширились от ужаса.
– Крысы? Боже мой! Я думала, это мыши. Неужели крысы? – Вздрогнув, она закрыла глаза и снова опустила голову, прижавшись к его шее.
– Скорее всего, это мыши. Ручаюсь, что ты напугала их больше, чем они тебя.
Блэр покачала головой:
– Ненавижу всех этих тварей. Отвратительные маленькие создания с глазками-бусинками, пролезающие во все щели. Не могу понять, когда дома держат белых крыс или хомяков.
– Обещаю не дарить тебе никого мельче сенбернара.
Немного придя в себя, Блэр поняла, что он прижался ртом к ее уху, губами отвел в сторону пряди ее волос, и его дыхание касалось ее. Он щекотал Блэр усами и покусывал зубами ее шею.
Она откинула голову.
– Я совсем перепугалась, потому и вспрыгнула на тебя.
– Уверяю тебя, мне это только приятно. – Он насмешливо смотрел на Блэр и самодовольно улыбался.
Оценив ситуацию, Блэр смутилась: ведь она просто сидела у него на руках! Блэр залилась краской.
– Я… Со мной теперь все в порядке. Опусти меня на пол.
– Да мне совсем не тяжело. Правда. – Эти слова не вызывали сомнений.
– Шон! – угрожающе сказала она. Но он только рассмеялся.
– Отпусти же меня наконец.
Все еще держа ее на руках, Шон пошел к двери. Он смотрел прямо на нее, но она отвела глаза в сторону. Каждое прикосновение к ней доставляло ему наслаждение. Выйдя на улицу, он осторожно спустил ее на землю. Пока Шон запирал дверь, Блэр уже прошла половину расстояния до грузовика.
– Я бы донес тебя, – крикнул он ей вдогонку.
– Я же сказала, что со мной все в порядке. Если я не буду ходить, суставы утратят гибкость.
Шон пробормотал что-то вроде «черт возьми», но она, не слушая его, забралась в кабину и захлопнула за собой скрипучую дверцу. Если бы он еще раз дотронулся до нее, она бы взорвалась от сжигающей ее страсти и никогда уже не стала бы прежней Блэр Симпсон. Из того, что осталось бы от нее, вероятно, можно было бы склеить кого-нибудь другого, но прежняя Блэр уже не возродилась бы. Каждая клеточка ее тела жаждала прикосновений Шона. Но, случись это, Блэр Симпсон исчезла бы.
Он завел машину и сказал:
– О ремонте не беспокойся. Через несколько дней ты не узнаешь этот зал.
– Хотелось бы надеяться, – мрачно и недоверчиво проговорила она. Как он может так спокойно разговаривать, когда она вся трепещет. Может, для него привычно прижимать к себе женщин, доводить их до одури и пренебрежения всякими приличиями. Ведь он только что держал ее в объятиях, а теперь спокойно говорит о какой-то ерунде, словно ничего такого и не было!
– Прежде всего я поставлю повсюду мышеловки, так что в доме не останется ни одной мыши.
– Спасибо, – сказала Блэр.
– Ты еще хочешь есть или испуг отшиб у тебя аппетит и. испортил тебе настроение? – спросил Шон, сворачивая на аллею, ведущую к небольшому городскому парку. Блэр промолчала и сидела не шевелясь. Между тем Шон вскоре остановился у раскидистого дуба, под которым стоял удобный столик для пикников.
– Завтрак подан, мадам, – заглушив мотор, произнес Шон строго и бесстрастно, как чопорный дворецкий.
– Ну тебя к черту! – сказала Блэр, но в уголках ее рта таилась улыбка.
– Перестань говорить грубости, иначе я перестану тебя уважать. А если это призойдет, то… – Он коснулся пальцем ее бедра чуть выше колена и повел палец вверх по ее ноге. Не успел он прикоснуться к ее шортам, как она схватила его за руку.
Стараясь унять дрожь в голосе, Блэр сказала:
– А я никогда и не уважала тебя.
Открывая дверь кабины, она толкнула ее плечом и чуть было не вывалилась из грузовика. Блэр встала у столика, с трудом переводя дух. Шон, смеясь, подошел к ней и поставил на стол молоко и пакет с пончиками.
– Ваш выход был чрезвычайно грациозен. Не могли бы вы повторить его на бис?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.