Текст книги "Озеро наслаждений"
Автор книги: Сандра Частейн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
10
Пропала Фаина. Роуди сказал, что капитан угощал ланчем графиню, а Берта уходила на весь день. При мысли о еде Порция почувствовала колики в желудке и, немного вздремнув, она покинула Чатакву и пошла к озеру Наслаждений. Да, ее голова раскалывалась, но совсем не от вина, выпитого прошлой ночью.
Настоящий причиной был Даниэль Логан. Порция буквально распадалась на куски бесформенной массы из-за своих беспорядочных чувств. И все это из-за него! Первый раз в жизни ее ум и сердце отказывались действовать в согласии, и она не знала, как разрешить эту проблему. И не к кому было обратиться за советом.
Держа руки в карманах, она свернула с тропинки и шагала не разбирая дороги под деревьями, чуть не натолкнулась на парочку, лежащую обнявшись на скамье под ветвями раскидистого дуба.
– Ох, простите. Я не знала, что здесь кто-то есть.
– Порция! Ты шпионишь за мной?
Фаина села, вызывающе оправляя на себе платье и злобно глядя на сестру.
Находящийся с Фаиной молодой симпатичный мужчина смущенно покраснел при появлении Порции:
– Я надеюсь, вы меня правильно поймете… – Он вопросительно посмотрел на Фаину, потом на Порцию.
– Это моя сестра, Эдвард. У меня нет брата. Ее зовут Порция.
– Поверь мне, Фаина, – утомленно объяснила Порция, – я даже не знала, что ты здесь. Я не слежу за тобой. Но я надеюсь, ты понимаешь, что это не может долго продолжаться. Ты актриса, а Эдвард – лорд. Он поиграет с тобой как с куклой, и больше ничего. Опомнись!
– Пожалуйста, мисс Порция, – Эдвард поднялся на ноги и, держа Фаину за руку, потянул ее за собой. – Я хотел бы, чтобы вы знали, что я… я…
– Его кадык напрягся, когда он громко сглотнул.
– Вы несправедливы ко мне. Я хочу жениться на Фаине.
– Это даже не обсуждается, Эдвард. У Фаины есть свои обязанности. Она – ведущая актриса в труппе. Она не может бросить труппу. Мы рассчитываем на нее.
– Но, Порция, я люблю его. – Губы Фаины дрожали, но она не собиралась отступать. – Я люблю его и не позволю тебе разбить мою жизнь. Ты слышишь меня? Не позволю!
– Черт бы тебя побрал! – Порция посмотрела на решительное лицо Фаины, она знала, что именно силы воли и решительности всегда хотела от сестры. Но она прогнала прочь свои сомнения.
– Как ты можешь говорить о любви? Ты же ничего не знаешь о мужчинах. Может быть, это минутное увлечение?
Это был совсем не тот вопрос, который она хотела задать. Но это был вопрос, на который она сама отчаянно хотела получить ответ. Могут двое людей встретиться и мгновенно влюбиться? На что похоже это чувство? Что, если один его чувствует, а другой нет?
– О нет, Порция. – Глаза Фаины затуманились. Казалось, что у нее жар. – Ты знаешь, я полюбила его мгновенно. Когда ты смотришь на любимого человека, ты чувствуешь дрожь во всем теле и ты хочешь быть только с этим человеком, всегда. Нет, Порция, это не минутное увлечение.
Фаина повернулась к Эдварду, прижалась щекой к его плечу и продолжала:
– Разве он неудивительный, Порция? Он хочет увезти меня с собой в Англию. Он хочет внедрить там удивительные лампы накаливания некоего мистера Эдисона, как здесь, в отеле, и он уверен, что Лондон примет их немедленно. Ох, Порция, мы намерены разбогатеть.
– Я не хочу сделать тебя несчастливой, Фаина, но ты знаешь, что случится, если вы с лордом Делекортом разрушите наш миф о том, что ты – невеста Даниэля Логана. Если он выгонит нас, что тогда будет с папой и с остальными? Если ты разозлишь Даниэля Логана, это повредит очень многим людям.
– Меня это не заботит, – возразила со слезами Фаина, – Если бы ты когда-нибудь любила, Порция, ты поняла бы, что я чувствую. Почему ты не хочешь рассказать Даниэлю правду?
– Пока нельзя. От этого может быть хуже папе. Папа. Но не только из-за папы она защищала свой маскарад, но и из-за себя тоже. У нее было такое чувство, как будто она раскололась посередине. Одна часть была прежняя Порция, которая знала, кто она есть и чего она хочет. Вторая половина была эта новая особа, которая появилась будто бабочка, вылупившаяся из кокона. Она крутилась и кувыркалась, пытаясь подняться, но у нее не было еще достаточно силы, чтобы летать.
Порция с грустью посмотрела на сестру. Она не имела права мешать Фаине устроить свою жизнь. После того, что случилось прошлой ночью, она прекрасно знала, что Даниэль Логан поможет им в любом случае, независимо от того, что вытворит Фаина. Именно она, Порция, повернула простую актерскую роль в другое измерение. И именно она будет отвечать за последствия своего розыгрыша.
– Хорошо, Фаина, поступай как знаешь, но, пожалуйста, не попадайся с Эдвардом на глаза другим курортникам как можно дольше. Я что-нибудь придумаю.
Она повернула прочь, зная, что не дожидаясь, пока она уйдет, они снова были в объятиях друг друга.
Если то, что Фаина описала, было любовью, то она, Порция, еще не испытала этого чувства. Она не была счастлива. Она ощущала себя никуда не годной. Она не испытывала удивительного ощущения, пробегающего вверх по позвоночнику. Когда Даниэль Логан целовал ее, его прикосновение было, как удар пушечного ядра. Она была снедаема огнем и чувствовала острую тоску оттого, что не могла открыто объявить своего имени. Даже сейчас частички этой тоски кололи ее кожу, как иголки, которая была горячей и сухой, и ей хотелось окунуться в озеро, чтобы охладить тело.
Порция продолжала идти и дошла наконец до знаменитого Соленого источника – основного на всем курортном пространстве. Это был источник, с которого люди на курорте начинали лечение. Она встала на платформу, построенную среди камней, посмотрела на воду, кипящую у поверхности. У воздуха вокруг был соленый минеральный вкус. А вода в источнике напоминала грозовую тучу, чистую серебряную грозовую тучу, изрыгающую в летний воздух ледяной туман.
– Вы хотели принять парную ванну, сэр? – У плеча Порции стоял служитель. – У вас несколько нездоровый вид. Минеральная вода снимет усталость, поспособствует в случае несварения, излечит от алкоголизма, если это вас беспокоит. К тому же вода смоет с вас духовную и телесную грязь.
Неужели настолько очевидно, что у нее нечистые мысли? Порция злобно сорвала свою кепи и хлопнула себя по бедру.
– Черт возьми! Глядя на меня, можно сказать о моей грязи?
Она была настолько испугана такой вероятностью, что не осознала, что распустила свои волосы, буйным каскадом упавшие ей на спину.
– Грязи, нет, сэр. Извиняюсь, мэм, я думал, что вы джентльмен. – Служитель выглядел смущенным. – Но у нас есть отдельная секция для дам. Если вы пройдете за мной.
– Нет, спасибо, не сегодня, – торопливо сказала Порция. – Просто у меня немного болит голова, и я хотела подышать свежим воздухом.
– Тогда по крайней мере выпейте стакан литиевой воды. Обещаю, что вы почувствуете себя значительно лучше.
Порция заставила себя выпить минеральную воду. Это, должно быть, ее воображение, но вкус не показался ей таким уж ужасным. Вода была почти оживляющей. И удивительно, но к тому времени, когда она вернулась в общежитие, она почувствовала себя гораздо лучше. Желудочные боли отступили, голова стала легкой, а тело обновленным и готовым ко сну.
Порция еще не определилась, что ей делать с Фаиной. Но нельзя было позволить, чтобы из-за безрассудной страсти к Эдварду Делекорту она совсем отбилась от рук. Английский лорд не мог серьезно говорить о женитьбе на ее сестре. Кроме того, Фаина имела слишком важное значение для всей труппы. Она была членом их актерской семьи и не имела права бросить их. Порцию это беспокоило.
Может быть, ссылка на крайнюю утомленность Фаины, чтобы Даниэль не ждал ее сегодня, была ошибочной. Может быть, она думала только о том, чтобы выстроить стену между собой и Даниэлем, а Фаина тут совсем ни при чем. Но дело сделано. Завтра она подумает о том, что им делать дальше. Завтра!
"Так непомерно счастье, так сказочно и чудно это все".
Но в ее мыслях эти слова произносил Даниэль Логан. Она была Джульеттой, и она хотела Даниэля. О боги, как она хотела этого мужчину.
11
– Ох, мистер Макинтош? Я обращаюсь к вам, молодой человек.
Та самая миссис Бартоломео. Она направилась к Порции, когда та пересекла территорию Чатаквы. Каждый раз, когда Порция видела ее, она убеждалась, что эта женщина происходит из семейства страусов. Казалось, что ее обширная грудь не соответствовала тощим длинным ногам, а подбородок выступал вперед словно вешалка.
– Я хочу поговорить с вами, молодой человек. Остановитесь.
Порция остановилась и подождала. Почему бы и нет? Она чувствовала, что ей следует подготовиться к чему-то неожиданному. Но на сей раз она поставит эту ханжу на место, быстро и навсегда.
– Чем могу быть полезен, миссис Бартоломео?
– Я хочу знать, что вы сделали с этим бедным беспомощным ребенком.
– Что я сделал? Пока что я ничего ни с кем не сделал.
– Но я отчетливо слышала, как двое весьма сомнительных людей из вашей труппы говорили о том, что ими был найдет больной бездомный мальчик, спрятавшийся в вашем багаже. Они говорили о том, что именно вы взяли его. И я хочу, чтобы вы знали, что мы не намерены позволить вам это.
– Кто "мы"?
– Члены моего миссионерского общества. Мы морально обязаны просвещать неграмотных и заботиться о слабых и больных. Этого пожелал Бог.
– У меня нет мальчика, миссис Бартоломео, но мне кажется, что если бы Бог хотел поручить его вам, он послал бы его в ваш багаж. А теперь, пожалуйста, извините меня, я спешу.
Эта старая лицемерка считала свои деяния правыми. Но если она захочет прибрать мальчика к рукам, ей для этого придется выдержать борьбу с Даниэлем Логаном. Удачи ей! Порция повернула было назад, потом остановилась и снова обратилась к опешившей пожилой даме с ехидной улыбкой. А почему бы и нет? В конце концов, она была дочерью своего отца.
– О, миссис Бартоломео, мэм, если вы в самом деле видите в спасении мальчика свой христианский долг, вы могли бы обсудить это дело с мистером Даниэлем Логаном. Он живет в отеле «Свитуотер». Я полагаю, что он решил позаботиться о мальчике сам.
– О, тот джентльмен, у которого есть свой собственный частный железнодорожный вагон? Мистер Лейн из школьного офиса собирался порекомендовать его мне как возможного покровителя нашего богоугодного дела.
Миссис Бартоломео не могла скрыть своего минутного разочарования. Было очевидно, что вмешательство мистера Даниэля Логана лишило ее бдительности.
– О да, – сказала Порция самым невинным голосом примерного ученика, – я уверен, что мистер Логан проявит наивысший интерес к тому, чтобы взять под покровительство ваше дело, если вы попросите его. Он всегда охотно оказывает помощь нуждающимся.
– О? Я надеюсь, вы замолвите перед ним словечко в интересах нашей миссионерской работы, правда? Я имею в виду, что вы каким-то образом связаны с этим джентльменом?
Порция полагала, что миссис Бартоломео разрывается между желанием устроить свое религиозное гнездо и просто поболтать.
– О нет, не я. Это моя сестра, которая является невестой мистера Логана. Вы должны были слышать о Фаине, театральной актрисе.
Порция почувствовала, как ее губы дернулись в усмешке. Пусть теперь миссис Бартоломео попробует вырвать у Даниэля заботу о ребенке, если сможет. Бедная миссис Бартоломео!
Порция вспомнила мальчика и задумалась, правильно ли она сделала. Почему эта женщина так навязчиво предлагает свои услуги?
Порция представила себе картину столкновения Даниэля и миссис Бартоломео. Ха! Женщина не выдерживала конкуренции. Даниэль Логан либо проглотит ее целиком, либо умилится ее глупостью. При здравом размышлении Порция пришла к выводу, что ее собственное положение не очень отличается от положения миссис Бартоломео. Она находилась в гнезде питона, и Даниэль медленно заглатывал ее, предварительно загипнотизировав.
Тем не менее она не могла выкинуть этого ребенка из головы. Бедный мальчик, он обязательно должен поправиться. А участие Даниэля сбивало ее с толку. Надо же, как он беспокоится о сироте!
Почему он так беспокоится обо всех? Это не умещалось в ее сознании. Время от времени она позволяла какой-нибудь неприкаянной душе присоединиться к их труппе. Некоторые из этих людей, встав на ноги, покидали их или, как в случае с Бертой, становились постоянными членами труппы.
К тому времени, когда Порция вновь вернулась к сценической работе, Роуди и другие были заняты обновлением красок на декорациях. Она тут же схватила кисть и работала с ними до вечера. Потом они отложили свои дела и вернулись в общежитие.
Усталые и злые, они быстро привели себя в презентабельный вид и поспешили в столовую, оставив Порцию блаженствовать в одиночестве.
Подойдя к окну, Порция смотрела в направлении балкона Даниэля, думая о том, что, может быть, он тоже сейчас наблюдает за ней. Его призрак чудился ей за каждым поворотом. Она плотно натянула кепи на голову и повернулась, чтобы уйти. Но днем их жилище пополнилось большим овальным зеркалом в свободно стоящей раме, зеркалом, которое слишком четко отразило неряшливое, немыслимое одеяние, которое было на ней.
Фаина была права. Она – позор семьи. Она выглядела как беспризорник, как этот ребенок-сирота. Как позволила она себе стать такой потертой? Прежде такого никогда не случалось. Нечего удивляться, что Фаину это так огорчало.
Порция не готова к тому, чтобы стать леди, но, может быть, она сможет выглядеть более прилично хотя бы за обеденным столом. Быстро, не успев передумать, она скинула мальчишескую одежду и надела одну из Фаининых нижних юбок, только одну. В шифоньере она нашла простое повседневное платье нежно-розового цвета и быстро натянула его. Пробежав расческой по волосам, она перетянула их черной бархатной лентой. Ее роскошные вьющиеся волосы упали на плечи белокурым каскадом. А что, совсем неплохо. Не изысканно, но по крайней мере она выглядит как скромная девушка.
Девушка! Она изучала свое отражение в зеркале. Это была не Порция в роли Фаины, невесты Логана. Это просто была девушка Порция. Это было новым для Порции, и с этого момента именно такой она хотела быть.
С бьющимся от мрачных опасений сердцем Порция спустилась по лестнице общежития в столовую на первом этаже. Ее сердце бешено бухало в груди. Что она делает? Единственное, чего она хотела сейчас, это прекратить их гастроли и уехать подальше из этого места. Храбрость оставила ее, и она остановилась у двери, заглядывая внутрь. Так, отец и Фаина уже за столом. Внезапно у нее исчезло чувство голода. Пожалуй, она в этот вечер пропустит обед.
– Порция? Это ты? – послышался голос Роуди, заставивший Порцию покраснеть.
Слишком поздно; ее увидели! Она спокойно должна войти и сесть за стол. С чувством, будто она выступает на сцене чуть ли не обнаженной, Порция прошла через столовую к своей семье.
– Порция, наконец-то ты выглядишь как очаровательная девушка. Иметь двух таких прелестных дочерей – от этого мое сердце буквально готово петь, – Гораций поднялся и, подав ей руку, грациозным движением посадил свое перворожденное дитя за стол.
– Что это вдруг ты перестала выглядеть как оборванец? – спросила Фаина с хмурым взглядом, опознав свое платье.
– Я рада видеть тебя рядом с отцом, Фаина, – съязвила Порция. Она не привыкла к комплиментам и чувствовала на себе каждый взгляд. – Что случилось, твой лорд Эдвард должен срочно вернуться в свой родовой замок?
– Хватит издеваться, Порция, – тихо сказала Фаина. – Я пришла проведать папу. Какая радость, что он чувствует себя намного лучше. Он настаивает, чтобы мы все ежедневно выпивали по стакану этой минеральной воды.
– Я уже выпила, – раздраженно сказала Порция, зная, что она ведет себя плохо, но не в силах остановиться. – Где ты была весь день, Фаина, пока мы все красили декорации?
– Ой, прости меня, Порция. Я не ожидала, что краски пришлют так скоро. Мистер Логан сказал, что их привезут только сегодня к вечеру.
– Ты виделась с мистером Логаном? – Порция не хотела так резко крикнуть. Она закашлялась и выпила глоток минеральной воды, чтобы скрыть свое смущение. – Я хотела сказать, что это очень хорошо.
– Ну, да! Он зашел, и мы с ним решили обновить декорации к "Ромео и Джульетте". Ко времени следующих гастролей у нас будут полностью новые декорации и костюмы.
– Мы решили? Как прекрасно с твоей стороны видеть такой интерес к нашим постановкам, особенно после того, как тебя не было на репетиции! – Порция была взбешена.
– Фаина, не расстраивайся. Мы прекрасно справились без тебя, – вмешался Роуди. – Я хотел сходить за тобой, но Порция вернулась и помогла нам закончить. – Он повернулся к Порции с неодобрением. – Какая муха тебя укусила, Порция? Мы знали, где найти Фаину, если бы она нам понадобилась.
"Понятно" Порции прозвучало слабо. Ей хотелось подняться и уйти. Всеобщее молчание увеличило ее страдания.
Гораций откашлялся и оглядел стол. Он чувствовал неловкость Порции и хотел помочь ей. Она так долго была опорой семьи, что просто ожесточилась. Сейчас она хочет принизить Даниэля и преуменьшить проявившуюся Фаинину независимость.
Он пытался перевести разговор в другое русло.
– Ну как, Фаина, ты провела приятный день с Эдвардом? – спросил Гораций, положив бисквит на тарелку и передавая блюдо по столу для Порции.
– Да, папа, вниз по дороге есть еще два отеля, прекрасных отеля. Конечно, они не такие громадные, как «Свитуотер», но они очень уютные. Мы с Эдвардом…
– Я думала, что вы хотите остаться наедине, – язвительно вставила Порция.
– Я в этом тоже не сомневаюсь, Порция.
Капитан Макинтош налил в стакан минеральную воду и вручил кувшин Роуди, как будто ожидая, что тот последует его примеру.
Роуди подозрительно посмотрел на капитана, покачал головой, а потом быстро передал кувшин Фаине.
– Между прочим, доченьки, – спокойно продолжал Гораций, – нам будет оказана особая честь. Эвелина сказала мне, что примерно в середине лета мистер Джоэль Чандлер Харрис намерен посетить лекции в Чатакве. Он хочет ознакомить нас с одной из своих работ.
– Эвелина?
Порция недовольно сморщила губы. Новейшая страстная увлеченность отца была следующим по порядку делом, которое она намеревалась обсудить. Но это следует обсудить наедине с отцом. Она и так уже слишком много сказала перед труппой.
– Харрис? Вы говорите об авторе, который пишет чудесные детские рассказы о животных? – спросил один из актеров. И еще долго шло оживленное обсуждение необычайных сказок, рассказанных дядюшкой Римусом, старым негром, которого мистер Харрис представил как главного героя своих сказок.
Порция поковыряла еду, сделала несколько глотков минеральной воды и не вступала в разговор, продолжающийся вокруг нее. Она просто устава, сказала она себе. Никогда прежде она не чувствовала себя бесполезной. Ее не интересовали ни готовые платья, ни шелковые чулки, ни новые детективные истории о Шерлоке Холмсе. И она сама не понимала, зачем надела платье Фаины и сыграла в переодевание к обеду.
Первый раз Фаина казалась более созвучной действиям труппы, чем она. Хотя ведь она, а не Фаина была человеком, который руководил рабочими сцены. Она не оставляла работы и по покраске декораций.
Внезапно Порция отодвинула свой стул и встала из-за стола. Пробормотав «извините», она выбежала из столовой, промчавшись мимо преподобного отца и миссис Бартоломео, которые в этот момент входили в обеденный зал.
– Такого срама я еще не встречала, – проворчала миссис Бартоломео. – Ты такое видел? По тому, как это платье болтается на этой девчонке, совершенно ясно, что оно надето без корсета и только с одной нижней юбкой. Эти актрисы исчадие дьявола!
– Будь милосердна, Френсис, – предостерег ее муж. – Она выглядит так, будто у нее произошло несчастье. Она, может быть, нуждается в нашей помощи. Мы должны помолиться за нее, миссис Бартоломео.
– Папа, что стряслось с Порцией? – спросила Фаина с беспокойством в голосе. – Она ведет себя очень странно. Не думаешь ли ты, что она тоже заболела?
– Нет. Она… То, что случилось, очень тяжело для нее, дочка. Вы просто обе выросли. А я не заметил это. Я полагаю, что и сейчас не осознал этого до конца. Я думаю, она очень беспокоилась о нас. Она так много дала нам, Фаина. Теперь мы должны дать ей время прийти в себя.
Гораций спокойно завершил трапезу. В своих объяснениях с Фаиной он был прав лишь наполовину. Положение для Порции более чем тяжелое, хотел он сказать. Ты уже немаленькая девочка, за которой еще нужно надзирать. И она влюбилась прежде, чем успела создать себе новое положение. Она становится женщиной и противится каждому шагу на этом пути.
Был ли он прав, сказав Даниэлю, что Порция и Филипп – одно и то же? Он не знал. Может быть, его затея плохо кончится. Но он устал от поездок, устал от ответственности, он знал, что не может продолжать так, как было в прошлом. Доктор Джеррит не сказал ему ничего, чего он уже не знал бы. Он только надеялся, что то направление, в котором они, казалось, двигались, было правильным для всех.
– Что тебя беспокоит? – Ян бросил халат, который складывал, и с недоверием посмотрел на Даниэля.
– Сирота, ребенок, маленький мальчик шести или семи лет, я уже говорил.
– Но почему? Ты занимаешься несвойственным тебе делом, когда ты уже вступил во владение актерской труппой, с хитрым старым грабителем во главе и двумя его дочерьми, одна из которых шляется кругом, изображая из себя бандита с угла Тендерлойн-стрит.[3]3
Улица, пользующаяся дурной славой (примеч. перев.).
[Закрыть] К чему тебе этот маленький сирота? Покусай меня собака!
Даниэль не мог удержаться. Он взорвался приступом смеха. За все годы, что он знал Яна, он никогда не слышал, чтобы тот допускал подобные выражения.
– Ян, у мальчика корь. Он жил со своей бабушкой, которая умерла на прошлой неделе. Он очень болен сейчас, но доктор Джеррит уверяет меня, что худшее миновало. Мы не в состоянии обеспечить ему сносные условия жизни, но мне говорили, что у миссис Эфридж доброе сердце и если мы заплатим за его содержание, она примет его к себе.
– Ты хочешь сказать, что все это должен сделать я?
– Ну нет, Ян. Я не предлагаю, чтобы ты оформлял соглашение. Этим я займусь сам, как всегда.
– Ах, Даниэль. Просто ты привык брать на себя ответственность. Ты ведущий, а я ведомый. Я работал на тебя многие годы, чтобы менять наш стиль сейчас. Я не возражаю, в самом деле. Где сейчас мальчик?
– В доме миссис Андерсон. Это медсестра у доктора Джеррита. Она оставит его у себя до тех пор, пока ей не придется снова идти на дежурство. Кстати, эта миссис Эфридж, которая хочет взять мальчика, – настоящая суфражистка. Считает, что женщинам нужно разрешить голосовать.
– И я так считаю, – сухо прокомментировал Ян. – По крайней мере, некоторым женщинам.
– Некоторым женщинам, вроде мисс Виктория Тревильон?
– Разумеется, нет. Виктория не должна заниматься политикой. Она представляет собой тип женщины, которым нужен мужчина, чтобы заботиться о ней.
– Мужчина вроде тебя, Ян?
– В самом деле, Даниэль! Может быть и так. Виктория – впечатлительная молодая леди, которой отец предоставил слишком много свободы. Я уверен, что я просто интересная загадка для нее. Чего она может хотеть от такого скучного старика как я?
– Действительно, нельзя представить, почему бы вдруг леди должна хотеть богатого, красивого, преданного человека себе в мужья, Ян?
– В мужья? – как эхо повторил удивленно Ян. – Постой минутку. Просто потому, что я имел счастливый случай обедать с леди в течение двух вечеров…
– И пригласил ее покататься в лодке, покататься на велосипеде, и на долгую прогулку в глухие уголки парка, без ее мамаши или другого компаньона? Это не кажется тебе некоторым отступлением от условности, Ян? – Даниэль скрыл улыбку в вопросительно-отцовской интонации.
– Кроме того, что она чувствует себя неудобно с посторонними людьми, ее мать слегка приболела. Виктория объяснила мне это. И я верю, что ее мать думает, будто служанка Виктории сопровождала нас весь день.
– А почему же она не сопровождала?
– Ну, Виктория уверена, что я никогда не скомпрометирую ее репутацию. Кроме того, ее служанка слишком глупа. От Виктории нельзя ожидать, что она будет терпеть при себе целый день эту девицу. Я хочу сказать, что служанка даже не умеет кататься на велосипеде.
– Не ездит на велосипеде? Ха-ха! Конечно. Не сомневаюсь, что ей нельзя доверить и голосование, правда?
– Разумеется, нет. – Облегчение Яна от перемены темы было более чем очевидным. – Но я считают, что есть женщины, которые могут быть достаточно сведущими для того, чтобы участвовать в избирательной кампании, – поспешил он добавить. – И таких женщин уже немало.
– Да, – серьезно согласился Даниэль, – например, Порция. Если ей заняться политикой, она сможет стать президентом. Ты не видел, как она управляется с мужчинами? Белле она тоже понравилась бы.
– Не сомневаюсь. Но Порция – не благородная дама, а простая девчонка, Даниэль. И я думаю, если в роли этого мужчины ты видишь себя, ты забываешь, как далеко ты зашел.
– Может быть, ты и прав, Ян. Жизнь далеко не так забавна, как должна быть, Ян.
Даниэль вышел на террасу и бросил взгляд через вершины деревьев по направлению к общежитию:
– Я всегда бросал вызов судьбе, рисковал. А теперь все это осталось в прошлом… Богатство дает какие-то гарантии, но это дьявольски скучно.
– Это просто потому, что у тебя сузилось поле деятельности, – спокойно сказал Ян. – Вот почему ты занялся уголовным расследованием для братьев Пинкертон. На самом деле тебе не нужен ни риск, ни деньги. Ты просто сидишь и ждешь, зная, что рано или поздно преступники сами заглотят крючок.
– Я удачлив. Но риск, Ян, риск – вот что делает жизнь интересной, азарт и самонадеянная ответственность за свои поступки. Сейчас нам успех сопутствует только в том риске, который мы преодолеваем, решая, какой сюртук надеть.
– Может быть, есть такие, кто рискует, не думая о последствиях, – заметил Ян с нотой сожаления в голосе.
– Да? Ты можешь конкретно кого-нибудь назвать?
– Да, Эдвард Делекорт. Он, кажется, увлекся Фаиной Макинтош, и я немного беспокоюсь за девушку.
– Ах, Ян, ты не прав. Что страшного случилось с Эдвардом и Фаиной? Они явно увлеклись друг другом. Это так естественно. Он всерьез намерен жениться на ней, как только они смогут уладить проблему труппы, остающейся без ведущей актрисы.
– Ты это точно знаешь?
– Абсолютно, Эдвард приходил ко мне утром после их свидания и просил меня освободить Фаину от ангажемента.
– Тогда почему ты до сих пор участвуешь в этой игре?
– О, Фаина вовсе не моя невеста, – с улыбкой произнес Даниэль. – Порция – вот та женщина, с которой я обручился.
Окно общежития Чатаквы было темным. Даниэль испытывал чувство досады. Что он за глупец? Совсем не проблемы актерской труппы, и не похитители драгоценностей, и не бездомный мальчик занимали его мысли, мешали сосредоточиться и заставляли шагать по террасе взад и вперед. Причиной была Порция. С тех пор, как поцеловал ее, он постоянно находился в почти забытом, необузданном волнении.
Ребенком он частенько наблюдал за работой искателей золота. Они неистово работали, не замечая часов, без еды и сна, до тех пор, пока не падали до изнеможения. Когда он повзрослел, он узнал, что существуют другие виды изнеможения. Белла научила его читать и писать. Она научила его составлять план действий и скрывать свои эмоции до тех пор, пока этот план не будет выполнен. Беллины девушки научили его любви. Даниэль шел к намеченной цели с тем же едва сдерживаемым бешеным волнением, что и искатели золота. Он стал управляющим в Беллиной пивной в Вирджиния-Сити, потом в ее главном магазине и, наконец, в отеле, который они вместе построили. Он пребывал в печали, когда Белла отдалилась от дел. Он плакал в одиночестве, когда она умерла.
В конце концов он покинул Вирджиния-Сити и уехал в Нью-Йорк. Теперь те трудные годы казались ему прекрасной мечтой. Сделав исключение для Яна, он больше никому не позволял приближаться к себе. Но вот сейчас он встретил Порцию, и она вернула ему ту мечту, которую, он думал, навсегда спрятал под замок.
Ян смотрел на Даниэля настороженно. После долгого молчания он, наконец, произнес:
– Эх, Дан, вот если бы я мог еще поговорить с тобой о Виктории.
– Давай, а в чем дело?
Ян вышел на террасу к Даниэлю.
– Я встречаюсь с ней за вечерним кофе, Дан, и я… я полагаю, что у нас с ней что-то должно произойти.
– Да? И что же тебя смущает?
– Это Виктория. Она… мы держались за руки. Ее бедро прикасалось к моему под скатертью за столом. Я не мог сделать вид, что не заметил этого. Но я не знаю, как мне себя вести с ней дальше.
– О, Ян. Ты же не школьник. У тебя же было немало женщин, хотя ты и осторожен сверх разумного. Что тебя сейчас-то смущает?
Ян нервно потер руки. Он не мог доверить этого Даниэлю, но ему казалось, что он потерял чувство пристойности. Маленькая фамильярность за столом, которую он описал, взбудоражила его, и это-то и смущало.
– Просто мои интимные опыты происходили с женщинами другого рода. Виктория училась в частном пансионе в Англии. Она воспитывалась как леди, хоть она и не капризный тепличный цветок. Она мне очень нравится. Боюсь, что она слишком нравится мне, и я не знаю, что мне делать.
– Ян, я не знаю, почему ты спрашиваешь меня об этом. В настоящий момент я чувствую себя таким же профаном в обращении с женщиной, как и ты. То есть Порция сделала меня сумасшедшим, и я… Ян глубоко вздохнул:
– Я это подозревал. Какие же мы с тобой оба дураки!
– Может быть, но в одном я уверен: когда мужчина и женщина тянутся друг к другу, им никто не поможет никакими советами. Может быть, нам обоим нужно перестать бороться с неизбежностью, мой друг. Я подозреваю, что Виктория хочет более великих дел, чем кофе, и клянусь, что ты тоже. Я иду на прогулку. Не дожидайся меня, – сказав Даниэль, надевая куртку и выходя за дверь.
– И не подумаю, – крикнул вслед ему Ян. Через минуту он выключил свет в номере и выскользнул из холла. Ян удивился, как он мог раскрыть свою тайну Даниэлю. Втайне он просто надеялся, что Даниэль найдет какой-нибудь повод вмешаться и убедить его остановиться.
Общение с Даниэлем ввело Яна в светское общество. Сопротивление девушек этого круга всегда было знаком того, что они увлеклись. Глупые намеки, жеманный смех, наигранное равнодушие с их стороны удерживали Яна от того, чтобы на какую-нибудь из них посмотреть серьезно. Он всегда предпочитал женщин попроще. Они были именно тем, чем были, и их правила поведения были ясны.
Но Виктория бросила единственный взгляд на веранде и перевернула всю его жизнь. Встречи с ней наедине невыносимо терзали его чувства. Ее густой, теплый смех был заразителен. Она любила комплименты. Она призналась, что его старомодные манеры интригуют ее. Казалось, что она играет с ним как кошка с мышонком, и когда он был рядом с ней, он был не в силах сопротивляться ей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.