Текст книги "Опасный человек"
Автор книги: Сандра Мартон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– Но вот примет ли она наши извинения?
– Пойдем, – сказал Трейвис.
Джейк поднял руку:
– Подождите. – Он прокашлялся. – Значит, все это не было подстроено.
– Тебе повезло, что ты не произнес это с вопросительной интонацией, – пробурчал Калеб.
– Признаю, я немного перегнул палку. Увидел то, чего не было.
Трейвис фыркнул.
Джейк запустил пальцы в волосы.
– Она права, ребята. У меня действительно не все в порядке с головой. Просто прошло столько времени с тех пор, как… – Он покачал головой. – Вы не должны перед ней извиняться. Я один должен это сделать.
– Она не станет с тобой разговаривать.
– Станет.
– Нет. Она слишком упряма.
– Спорим на десять баксов, что она не только примет мои извинения, но и согласится со мной поужинать завтра вечером.
– Лучше на двадцать, – сказал Трейвис.
Братья улыбнулись друг другу. Джейк начал покидать патио, затем остановился и повернулся:
– Я оставил свою машину у реки.
– Почему? – спросил Трейвис. Калеб сердито посмотрел на него:
– Просто оставил, и все.
– Ясно. – Трейвис достал из кармана ключи и швырнул их Джейку. – Черная «тундра» стоит на подъездной аллее.
– Я выиграю у вас двадцать баксов, – сказал Джейк. Его братья улыбнулись.
– Шума много, а толку мало. Раньше они часто так поддразнивали друг друга.
Джейк рассмеялся, но, когда дошел до черной «тундры», посерьезнел.
«Шума много, а толку мало» для него больше не поговорка, а печальная правда. Его братья не могут этого знать, но он знает. Именно это и является причиной, по которой он вышел из себя.
Впервые за почти два года он почувствовал сексуальное влечение, но узнал, что оно безответно.
Ему определенно следует перед ней извиниться. Что касается приглашения на ужин…
Джейк завел мотор и надавил на газ.
Он не будет никуда приглашать Эддисон Макдауэлл. Он извинится перед ней, отдаст своим братьям двадцать баксов и постарается забыть эту неприятную историю.
Глава 5
Луна и звезды спрятались за облаками, и дорога превратилась в бесконечную черную ленту. Эддисон покинула ранчо на несколько минут раньше Джейка, но он ехал на большой скорости и быстро ее догнал. Он видел ярко-красные задние габаритные фонари ее автомобиля, но всякий раз, когда дорога изгибалась, они исчезали из вида.
Эддисон тоже ехала быстро, как будто привыкла к грунтовым дорогам. Его удивило, что женщина из большого города так ловко управляет машиной на неровной проселочной дороге. Впрочем, его удивляло в ней многое. Он никогда не сталкивался с таким проявлением ярости у женщин.
И причиной этой ярости стала его глупость.
Джейк нахмурился.
Он выставил себя перед ней полным идиотом. Извиниться будет не так просто. Как может гордый мужчина, глядя женщине в глаза, сказать: «Я вел себя как настоящий болван»? Нет, лучше употребить ее выражение – самодовольный мерзавец.
Как ему объяснить ей свое поведение? Правда исключается. Он не может признаться ей в том, что захотел ее в тот самый момент, когда увидел. Что с ним почти два года такого не было. Что он уже начал сомневаться, что когда-нибудь снова испытает сексуальное влечение.
Сейчас впереди Джейк видел только коридор, образованный светом фар его грузовика. Он сильнее надавил на газ и мгновение спустя снова увидел яркие габаритные фонари ее автомобиля.
– Уайлд, – процедил он сквозь зубы. – Она права. Ты идиот.
Возможно, ему повезет, и простого «извините, я был не прав» будет достаточно. Но, скорее всего, она скажет, что ему следует сделать с этими словами.
Джейк крепче вцепился в руль.
Да, получить прощение будет сложно. Он мог легко себе представить, как будет выглядеть Эддисон, слушающая его извинения. Ее подбородок будет дерзко поднят, щеки порозовеют, глаза станут похожими на расплавленное серебро.
Она будет вне себя от ярости, и это усилит ее сексуальность.
При мысли об этом его бросило в жар. Не хватало еще, чтобы он возбудился сейчас.
Он должен думать о том, как подойти к ней и что ей сказать. Он проехал уже несколько миль, но пока ему ничего не пришло в голову.
Ему придется действовать по обстановке.
На его щеке дернулся мускул.
Было время, когда он любил принимать вызов, но он не помнил, чтобы женщины оказывали ему сопротивление. Если не считать строгих медсестер, которые не церемонились с ним, когда он отказывался принимать лекарства, женщины всегда давали ему то, чего он от них хотел.
И неудивительно. Если у мужчины есть деньги, статус и привлекательная внешность, женщины будут увиваться за ним толпами.
У него и его братьев были эти вещи. Все трое были рождены в достатке. Их отец был состоятельным человеком. Кроме того, мать оставила каждому из них большой трастовый фонд.
Достигнув совершеннолетия, Джейк какое-то время ничего не делал со своими деньгами, затем решил вложить их в бизнес Трейвиса.
Даже сейчас, догоняя женщину, которая, скорее всего, пошлет его ко всем чертям, воспоминания о том разговоре с братом вызвали у него улыбку.
Он пришел к Трейвису накануне своей первой отправки в горячую точку и протянул ему чек. Трейвис, который совсем недавно открыл свое дело, посмотрел на сумму, указанную в чеке, и присвистнул:
– Ты хочешь, чтобы я этим распоряжался?
– Да. Каждым долларом.
– Значит, кто не рискует, тот не пьет шампанского?
Джейк лишь улыбнулся в ответ. Трейвис тоже улыбнулся, и сделка состоялась. Джейк быстро о ней забыл. Когда твоей жизни постоянно угрожает опасность, деньги – это последнее, о чем ты думаешь.
Когда он приехал домой в отпуск, Трейвис показал ему финансовый отчет. На этот раз присвистнул Джейк.
Его семизначная сумма увеличилась в три раза. Одному богу известно, как велика она сейчас.
Что касается статуса…
Его отец генерал. Это немаловажно, но здесь, в Техасе, быть сыном человека, владеющего крупным ранчо, куда более значимо.
Джейк с юных лет создавал себе собственный статус. В шестнадцать лет он был ведущим игроком школьной футбольной команды. Когда ему было восемнадцать, полдюжины престижных колледжей предлагали ему стипендии для обучения. В девятнадцать им уже интересовались тренеры-селекционеры. В двадцать он бросил колледж и футбол и записался в армию.
Что касается внешности…
Ему было за что благодарить свои гены. Он был высоким, стройным и мускулистым. По милости одного крепкого футбольного защитника у него была небольшая горбинка на носу, но она совсем его не портила.
Одним словом, он обладал всем, что нравится женщинам.
Его пальцы крепче вцепились в руль.
У него по-прежнему есть деньги и статус. А как насчет внешности?
Он знал, что при виде его ран люди испытывают чувство неловкости. Как сегодня вечером. Увидев его, гости вздрагивали, отводили взгляд, проявляли жалость.
Жалость была хуже всего.
Он сам испытывал потрясение, глядя на свое отражение в зеркале, и дело было вовсе не в тщеславии. Его обезображенное лицо было постоянным напоминанием о его провале.
– Вам нужно жить дальше, капитан, – сказал ему один психотерапевт. – Вставьте себе искусственный глаз. Позвольте людям и самому себе увидеть вас настоящего.
Он так и не понял, как ему может в этом помочь искусственный глаз.
– Вы не думали, что ваше поведение никак не вяжется с медалью, которой вас наградили? – спросил его второй.
Джейк пропустил и то и другое мимо ушей. Все это было бессмысленно.
– Какого черта?
Он резко надавил на тормоз. На дороге в двадцати футах перед ним стояла олениха с детенышем. Две пары больших испуганных глаз уставились на его грузовик.
– Давайте уходите отсюда, – сказал он.
Животные оставались неподвижны. Затем мать махнула хвостом и убежала в кусты вместе с детенышем.
Джейк снова привел автомобиль в движение.
Ему повезло, что он не сбил животных. Он не должен был так гнать. Ночью на этой дороге можно встретить антилоп, оленей и койотов.
Он больше не видел габаритных фонарей машины Эддисон Макдауэлл.
Никаких проблем. Он знает, куда она направляется.
Несколько минут спустя его грузовик подпрыгнул, попав колесом в знакомую рытвину, указывающую на начало ранчо Чеймберса. Сбавив скорость, он посмотрел на ворота и обнаружил, что они не заперты. Их даже воротами было трудно назвать. Они больше походили на покосившуюся раму на ржавых петлях, которая покачивалась на ветру.
Осторожно проехав в отверстие, Джейк направил свой грузовик в сторону дома.
По-прежнему никаких габаритных фонарей.
Если мисс Макдауэлл уже дома, что ему делать?
Припарковаться, подойти к двери и постучать в нее? Или остаться в машине и посигналить? Он подозревал, что появиться на пороге ее дома без предупреждения не лучшая идея…
Вдруг его ослепил яркий свет. Выругавшись, он помахал ладонью перед лицом и надавил на тормоза.
Его грузовик дернулся и остановился.
Что это было? Фары? Свет большого фонаря?
Джейк осторожно открыл дверцу:
– Мисс Макдауэлл?
Никакого ответа. Только яркий свет в темноте.
– Эддисон? Это ваши фары? Выключите их.
По-прежнему ничего. Выбравшись из грузовика, Джейк сделал шаг влево и прищурился. Яркий свет был сфокусирован на его «тундре», но помимо него темноту прорезал еще один луч.
Фары и фонарь. Эддисон использовала и то и другое.
Джейк ничего не видел.
– Эй! – крикнул он. – Вы меня не слышите? Выключите свет.
Никакой реакции. Выругавшись, Джейк отошел от грузовика еще на несколько шагов.
Луч фонаря задержался на нем, и волоски у него на затылке встали дыбом. Ему уже приходилось быть живой мишенью, и с него этого достаточно.
– Отведите луч фонаря в сторону, – холодно произнес он. – Немедленно.
Снова никакой реакции.
Тогда на помощь пришел инстинкт самосохранения, который он отточил, когда находился на расстоянии в тысячи миль от Техаса.
Бесшумно опустившись на землю, Джейк покатился к кустам. Все его внимание было сосредоточено на луче света. Его пульс замедлился. Он слышал дыхание своего противника в темноте.
Луч снова задвигался. Он скользнул по грузовику, затем по земле. Он искал его.
Джейк остановился в десяти—двенадцати футах от дороги и прижался к земле.
«Теперь жди, – сказал он себе. – Жди подходящего момента, возможности для атаки, которая обязательно представится, если ты будешь готов».
– Покажитесь, – послышался женский голос.
Голос Эддисон Макдауэлл.
Он вернул Джейка к реальности. Напомнил ему, что это не какая-то богом забытая дыра в Афганистане, а Техас. И что человек с фонарем – это не враг, а просто женщина, которая испугалась преследовавшей ее машины.
– Эддисон. Это Джейк Уайлд. Вы не должны…
Луч фонаря скользнул по дороге, грузовику, кустам.
Скоро она найдет его. Джейк начал подниматься.
– Эддисон? Послушайте, я понимаю, что вы напуганы…
– Все, что вам нужно понимать, – это то, что я вооружена и прекрасно умею пользоваться оружием.
Джейк быстро лег на живот. Оружие? Это невозможно. Где она могла его взять?
В доме Чеймберса, разумеется. Старик был заядлым охотником и имел целую коллекцию дробовиков, винтовок и револьверов.
Это все усложняет.
Джейк прокашлялся.
– Эддисон, я здесь не для того, чтобы причинить вам вред.
– Я сейчас начну считать, капитан. К тому моменту, когда я досчитаю до пяти, вам лучше встать и поднять руки.
– Вы меня слышите? Вы ведь не хотите, чтобы произошел несчастный случай, правда?
– Если я вас застрелю, это не будет несчастным случаем.
– Черт побери, женщина…
Луч фонаря проскользнул мимо него.
– Один, – произнесла Эддисон. – Два.
Луч остановился в нескольких дюймах над его головой.
– Подождите. Послушайте меня. Я всего лишь хочу…
– Я знаю, чего вы хотите.
Джейк прищурился. У него не было никаких сомнений относительно того, что она имела в виду.
– Вы ошибаетесь, – быстро ответил он. – Я не…
– Три, – произнесла она, проигнорировав его слова.
Сделав глубокий вдох, Джейк вскочил на ноги и побежал. Он взял курс чуть левее луча, где, по его расчетам, стояла Эддисон.
Он сбил ее с ног, как и планировал, и они оба рухнули на землю. Фонарь выпал у нее из рук. Оказавшись под ним, она подняла руки к его лицу, расставив пальцы, словно собираясь его расцарапать, но Джейк помешал ей, схватив ее за запястья.
Тогда она подняла колено и ударила его в пах. Ей не удалось как следует замахнуться, но удар получился довольно сильным и заставил его поморщиться.
Джейк навалился на нее, развел ее руки в стороны и прижал их к земле.
– Послушайте меня, – сухо сказал он. – Я здесь не для того, чтобы навредить…
Неожиданно она подняла голову, и ее зубы вонзились ему в горло. Он резко дернулся назад.
– Ради бога, Эддисон, вы выслушаете меня?
– Я вас убью, – прошептала она.
– Я приехал сюда, чтобы извиниться, черт побери!
В ответ она выругалась и начала извиваться под ним. Это было все равно что бороться с дикой кошкой.
Но это была женщина. Теплая. Мягкая. Гибкая.
Они были двумя противниками в ожесточенной схватке, но, несмотря на это, Джейк чувствовал, как его предательское тело начинает оживать.
Ее волосы пахли цветами. Ландышами? Сиренью? Он плохо разбирался в цветах и мог лишь сказать, что аромат был тонким и на удивление старомодным.
Ее дыхание было теплым и пахло вином. Ее губы наверняка сладкие и терпкие. Ее грудь полная и мягкая.
Интересно, что бы он ощутил, если бы погрузился в нее и ее ноги сомкнулись вокруг его бедер? Эта мысль привела его в возбуждение.
– Черт, – пробурчал он, скатился с нее и поднялся на ноги. Его дыхание было учащенным и прерывистым.
Все прозвища, которые она ему дала, были слишком мягкими.
Если бы у Эддисон Макдауэлл действительно было оружие, она, наверное, застрелила бы его. Мужчина, который возбуждается, когда испуганная женщина борется с ним, безумен и опасен.
Джейк сделал глубокий вдох, выдохнул и подошел к ней.
Эддисон вскочила на ноги. В руке у нее был фонарь. Его дрожащий луч блуждал по земле. Никакого оружия не было.
Джейк хотел что-то сказать, но не знал что. В конце концов он прокашлялся и произнес:
– Вы… э-э… в порядке?
Она не ответила.
– Эддисон, пожалуйста. Вы…
– Вы спятили?
Он поморщился:
– Клянусь, я здесь не для того, чтобы причинить вам вред.
Из ее горла вырвался тихий звук. Джейк надеялся, что это возглас недоверия, но, возможно, она пыталась сдержать слезы.
– Эддисон…
– Уезжайте, – устало произнесла она. – Садитесь в свой грузовик и…
– Я приехал, чтобы извиниться. Сказать вам, что все, что я вам сегодня наговорил, это просто…
– Мне не нужны ваши извинения. Я лишь хочу, чтобы вы немедленно отсюда убрались.
Она на него давит? Только святой не ответил бы тем же.
– Притворяться, что у вас было оружие, было глупо.
– Думаю, в данных обстоятельствах это, напротив, было верное решение.
Она выпрямила спину. Ее голос звучал более уверенно.
Эта женщина обладает недюжинной смелостью.
– Только в том случае, если вы не предположили, что у меня тоже могло быть оружие.
– Почему я должна была так подумать?
Джейк пожал плечами:
– Это Техас.
Эддисон рассмеялась, и он почувствовал небольшое облегчение.
– Вы уверены, что я не сделал вам больно?
– Вы лишь уязвили мою гордость. Когда я только приехала в Нью-Йорк, я начала заниматься тэквондо. Тренер сказал мне, что я смогу побороть грабителя. Теперь выясняется, что я не могу справиться с ковбоем.
Он восхищался этой дерзкой сильной женщиной.
– Меня уже давно никто не называл ковбоем.
– Возможно, именно поэтому я не смогла вас побороть.
Джейк рассмеялся. Перестав, он какое-то время молчал, с трудом подбирая слова. Эддисон не могла не заметить, что произошло, когда он оказался на ней.
– Когда я вас сбил, я…
Она не произнесла ни слова. Его бросило в жар.
– Я просто хотел, чтобы вы знали. То, что произошло, не было спланировано.
– Разве что-то произошло? – холодно спросила она. – Боюсь, что я не заметила.
Он не ожидал такой реакции. Она решила его наказать. Ничего, он сможет с этим справиться.
– Ну, раз вы уверены, что все в порядке…
– Я в порядке.
– Может, вы хотите, чтобы я проводил вас до дома?
Эддисон издала смешок.
– Не знаю, как в Нью-Йорке, – осторожно начал он, – но здесь люди принимают извинения.
– Их принимают и в Нью-Йорке, но не от мерзавцев.
На его щеке дернулся мускул. «Достаточно», – мрачно подумал он, повернулся и направился к грузовику.
– Капитан?
Джейк обернулся:
– Когда в следующий раз решите нанести мне визит, не забудьте, что в доме есть полдюжины единиц огнестрельного оружия.
– Позвольте дать вам маленький совет, – холодно произнес Джейк. – Не угрожайте мужчине оружием, настоящим или воображаемым, если не готовы иметь дело с последствиями.
– Советы – это последнее, что мне нужно от таких типов, как вы, капитан Уайлд. У вас отвратительный характер, вы самодовольны и…
– Если вы хотите поговорить со мной о самодовольстве, объясните мне ваш выбор наряда.
Эддисон часто заморгала:
– Прошу прощения?
– Черный шелк, глубокий вырез, высокие каблуки.
Неужели он сказал это вслух? Он чувствовал себя полным идиотом, но уже не мог остановиться.
– Вы с таким же успехом могли бы повесить на себя табличку с надписью: «Привет, Уайлд-Кроссинг. Ты когда-нибудь видел таких сексапильных красоток, как я?»
Ее глаза сузились.
– Вы закончили?
Закончил? Нет, до конца еще далеко.
– Сегодня в Эль-Суэньо я вел себя как последний кретин, – продолжил он.
– Если вы ждете, что я буду вас переубеждать…
– Но то, что сделали вы, было еще хуже.
– Хуже? По-вашему, мне не следовало себя от вас защищать?
– Я мог бы вас убить.
От его слов Эддисон бросило в дрожь.
– Не поймите меня превратно. Вы испугались грузовика, ехавшего за вами по пустой проселочной дороге. Я это понимаю. Но когда вы включили фары и фонарь и узнали меня…
– Да, я вас узнала. – Впервые с того момента, как он ее сбил, ее голос задрожал. – Человек, который хотел… хотел…
Эддисон содрогнулась от холода. Покидая в спешке Эль-Суэньо, она забыла там свой жакет.
– Я не такой, – отрезал он. – Несмотря на мое лицо.
– Неужели вы думаете, что все это из-за вашего лица? Вы себя жалеете? – яростно бросила Эддисон.
Разозлившись, Джейк сделал шаг в ее сторону:
– Да кем вы себя считаете, черт побери?
– Я женщина, которая не боится говорить правду, в отличие от всех тех людей, которые сегодня собрались на вашем ранчо. – Дерзко вскинув подбородок, она откинула назад растрепавшиеся волосы. – Вам пора смириться, капитан. Вы были ранены. У вас остались шрамы, и люди на них реагируют. Ну и что?
– Это чушь собачья, – произнес он ледяным тоном.
– Это правда. Вы ведете себя вызывающе при упоминании о ваших шрамах.
– Вы ничего обо мне не знаете.
– А вы ничего не знаете обо мне, но это не мешает вам делать скоропалительные выводы. Я так устала от скоропалительных выводов на свой счет. Вы меня поняли?
Немного помедлив, Джейк кивнул.
– Вы правы, – сказал он. – Хотите узнать правду о том, что произошло сегодня вечером? Я вас увидел и захотел. Я уже давно не хотел ни одну женщину, но вы пробудили во мне желание в тот момент, когда я вас увидел. Но затем мои братья сказали мне, что вы смотрели на меня не как на мужчину, а как на человека, которого они порекомендовали вам в качестве помощника, и я…
– Я заметила, что вы за мной наблюдали, и сказала себе, что вы просто пытаетесь привлечь мое внимание, чтобы поговорить со мной о делах, но…
– Черт побери, – пробормотал он.
Кто после этого пошевелился первый, не имело значения. Главным было то, что мгновение спустя она оказалась в его объятиях.
Глава 6
Времени, чтобы попытаться понять, что произошло, не было. Была магия, и только дурак стал бы в этом сомневаться. Джейк не был дураком. Он был мужчиной, который держал в объятиях красивую женщину и прижимался губами к ее губам.
Эддисон застонала. Может, попросила его остановиться?
Слава богу, нет. Если бы ему пришлось отказаться от этого поцелуя, это убило бы его.
Ему хотелось большего, и она дала ему это. Ее губы приоткрылись, и она позволила ему изучить теплую и сладкую глубину ее рта. Когда его язык столкнулся с ее языком, она застонала.
Этот звук пронзил его насквозь. Его руки сомкнулись вокруг нее, она обвила руками его шею. Он слышал, как кровь стучит у него в висках.
Издав низкий гортанный звук, он наклонил назад ее голову и поцеловал ее глубже. Задрожав, он крепче ее обнял, и ему показалось, что они одни в целом мире.
Вскоре Джейк понял, что поцелуев недостаточно. Дойдя задом до грузовика, он приподнял Эддисон и прижал ее бедра к своим. Она приглушенно застонала – очевидно, почувствовала, как тверда его восставшая плоть под одеждой.
Он был так сильно возбужден, что мог вот-вот потерять над собой контроль.
– Эддисон, – предостерегающе прошептал он. —
Эддисон…
В ответ она прикусила зубами его нижнюю губу, затем простонала его имя, и остатки его здравого смысла улетучились. Он положил одну руку ей под ягодицы и приподнял ее. Эддисон тут же обхватила ногами его пояс. Запустив свободную руку под подол ее платья, он сдвинул в сторону трусики и нашел ее теплую влажную пустоту.
– Пожалуйста, Джейкоб, пожалуйста… – взмолилась Эддисон.
Тогда он, опьяненный страстью, вцепился в разделявший их крошечный лоскуток и сорвал его с нее. Его пальцы заскользили по мягким волоскам и снова раздвинули нежные лепестки.
Он ласкал ее самым интимным способом. Она кричала в его объятиях, умоляя его овладеть ею.
Джейка не нужно было долго упрашивать. Он быстро расстегнул свои брюки, спустил их вместе с трусами и стремительно вошел в нее.
Сомкнув пальцы вокруг его плоти, Эддисон накрыла его губы своими и задвигалась вверх-вниз, принимая его.
Наконец она задрожала в его руках, и в следующую секунду он почувствовал такую легкость во всем теле, словно стал невесомым и взмыл к звездам.
У него было много женщин. Наверное, больше, чем у многих мужчин его возраста. Его всегда восхищала красота женского тела. Ему всегда нравилось заниматься сексом, причем иногда это происходило внезапно, как сейчас.
Но эта близость… Она не была похожа ни на что из того, что он когда-либо испытывал. Часть его говорила, что все дело в длительном воздержании.
«Это ложь», – отвечала ей остальная часть.
Тому, что произошло, не было объяснений. Он потерял над собой контроль. Не было никакой прелюдии, никакой нежности. И предохраняющего средства тоже не было.
Ему хотелось через некоторое время снова овладеть ею, только медленно, сделав все, что он не сделал сейчас. Неторопливо ее раздеть, покрыть поцелуями ее грудь, накрыть губами соски…
– Опусти меня, – произнесла вдруг Эддисон невыразительным тоном.
Даже человек, потерявший здравый смысл, мог понять, что это плохой знак.
– Послушай, – сказал он.
– Ты меня не слышишь? Опусти меня.
Кивнув, Джейк осторожно поставил ее на ноги и начал лихорадочно искать нужные слова. Как назло, ничего не шло на ум, поэтому он просто спросил:
– Ты в порядке?
Как он и ожидал, Эддисон не ответила. Что могла она сказать в ответ на самый глупый вопрос, который мужчина когда-либо задавал женщине после секса?
Он не мог понять, о чем она думает, поскольку не видел ее лица. Большую его часть скрывали ее растрепавшиеся волосы.
Тогда он слегка наклонился, приподнял ее подбородок, чтобы их глаза оказались на одном уровне, и мягко произнес:
– Эдди?
Она вскинула голову:
– Меня зовут Эддисон.
«Это тоже плохой знак».
– Послушай, я просто пытаюсь узнать…
– Я знаю, о чем ты хочешь меня спросить. Я принимаю противозачаточные таблетки.
Джейк почувствовал облегчение, но на самом деле его интересовало другое. Он хотел узнать, не причинил ли ей боль, не разочаровал ли ее. Сожалеет ли она о случившемся или, как и он, хочет большего.
– Хорошо, – кивнул он, напомнив себе одну из дурацких фигурок, которые ставят на приборную панель. – Хорошо. Но я имел в виду…
Черт возьми, он запинается, как школьник на первом свидании. Прокашлявшись, он попытался снова:
– Я знаю, все произошло слишком быстро…
– Да ты просто образец красноречия, – сказала она, отстранившись. – Кроме того, сейчас уже поздновато об этом беспокоиться, не правда ли?
Губы Джейка сжались в тонкую линию.
– Что ты имеешь в виду?
Его тон внезапно стал холодным. Эддисон не могла его винить. Он задал ей хороший вопрос.
В том, что произошло, участвовали они оба. Она не могла свалить всю вину на Джейкоба Уайлда, как бы ей этого ни хотелось. Она была таким же активным участником произошедшего, как и он. Доказательством могло послужить каждое воспоминание, связанное с их близостью.
Ее губы сохранили вкус его губ. Его запах был в каждом ее вдохе. В голове у нее звучал собственный голос, называющий его по имени, умоляющий его…
При мысли о том, как они сейчас выглядят со стороны, внутри у нее все сжалось. Они находятся среди ночи на грунтовой дороге, ведущей к старому фермерскому дому. Он стоит, прислонившись к грузовику. Она стоит перед ним, и на ней нет трусиков. Ей хотелось расплакаться от унижения. Ее растила мать, которая относилась к выбору мужчин с такой же легкостью, как к выбору лака для ногтей.
Зачем довольствоваться одним, когда есть много доступных вариантов?
Что касается ее самой, она не стыдливая девственница. Прежде у нее уже был секс.
Несколько раз.
По правде говоря, она принимала противозачаточные таблетки только для того, чтобы нормализовать свой менструальный цикл. На одну безумную долю секунды ей захотелось ему об этом сказать, и она едва удержалась от смеха.
Что она могла бы ему сказать? «Я не из тех женщин, которые занимаются сексом с малознакомыми мужчинами?»
Это правда, но разве он поверил бы ей после того, что произошло?
– Послушай, – произнес Джейкоб примирительным тоном, – я знаю, что ты расстроена.
Она бросила взгляд на его суровые черты, освещенные луной, и отвернулась. Фонарь, который все еще горел, валялся у их ног. Его свет падал на то, что осталось от ее трусиков, и одну туфлю. Что стало со второй?
Как будто это имеет значение.
Эддисон наклонилась. Он тоже. Когда она потянулась за фонарем, его рука накрыла ее руку. Она резко ее отдернула, взяла фонарь и рваный лоскут кружева – напоминание о ее постыдном поведении.
– Поговори со мной, – пробурчал он.
Она посмотрела на него. На его щеке дернулся мускул. Каких слов он от нее ждет? Благодарности за хорошо проведенное время?
– Послушай, Эддисон, я не позволю тебе притворяться, будто ничего не было.
– Ты не позволишь мне притворяться? – Эддисон откинула с лица спутанные кудри. – Заруби себе на носу, капитан: то, что я собираюсь делать, тебя не касается!
Он схватил ее за запястье и придвинул ближе к себе:
– После того, что было, можешь называть меня по имени. И ты права: то, что ты делаешь, меня не касается.
– Рада, что мы пришли к согласию, – холодно ответила она.
Усилив хватку, он рванул ее на себя, и те несколько дюймов, что их разделяли, исчезли.
– Но я не позволю тебе смотреть на меня так, будто я заставил тебя мне отдаться. Мы занимались любовью. Почему ты не можешь это принять?
– Мы занимались сексом, – отрезала она. – И если ты не видишь разницы, мне тебя жаль.
Быстрая смена выражения его лица привела ее в ужас. Она уставилась на него. Сейчас, когда она была босиком, ей пришлось запрокинуть голову. Это заставило ее почувствовать себя маленькой и беспомощной.
– Не смей меня жалеть, – мягко произнес он, затем отпустил ее руку, открыл дверцу своего грузовика и забрался на водительское сиденье. – И ты права. У нас был обычный секс. Ничего особенного.
Эддисон заставила себя улыбнуться:
– По крайней мере, мы хоть в чем-то согласны друг с другом.
Она солгала, но взгляд, который бросил на нее Джейкоб, сказал ей, что она одержала маленькую победу. Это придало ей сил.
Гордо подняв голову и расправив плечи, она направилась босиком к своей машине. Ей не хотелось, чтобы он наблюдал за тем, как она ищет потерянную туфлю, поэтому она не стала ее искать.
Эддисон с нетерпением ждала, когда он заведет мотор, но этого все не происходило. Ее спину покалывало. Она чувствовала на себе взгляд Джейкоба Уайлда. Ей хотелось побежать, но она понимала, что не должна этого делать. Эта земля ее собственность.
Джейкоб все еще наблюдал за ней, когда она села за руль, завела мотор и включила фары. До дома меньше двухсот метров. Поедет ли он за ней? Ожидает ли он, что они снова займутся сексом?
Ее сердце бешено заколотилось, когда она представила себе, что произойдет, если он последует за ней. Если он овладеет ей не у грузовика, а в постели. Если они оба будут полностью обнажены, и она сможет изучить каждый участочек его сильного, мускулистого тела.
Джейкоб Уайлд не похож ни на одного из тех мужчин, которых она когда-либо знала. Он обладает трагической красотой, гордостью и сложным характером и соответствует своей фамилии.
Доехав до дома, Эддисон выбралась из машины и направилась к дому.
Грузовик Джейкоба все еще стоял на месте. Похоже, он не собирается за ней ехать.
Все же она смогла облегченно вздохнуть, только когда вошла в дом. Заперев дверь, она прислонилась к ней спиной.
Мотор грузовика заурчал, потом он тронулся с места, и его шум начал затихать по мере удаления.
Джейкоб Уайлд уехал.
– Черт бы тебя побрал, – прошептала она.
На ее глаза навернулись слезы. Это не были слезы жалости или обиды. Она никогда не опускалась до жалости к самой себе.
Дело было в том, что, несмотря на все свои убеждения, она сегодня повела себя как женщина, которую в ней видели все вокруг.
То, что произошло между ней и Джейком Уайлдом, не имеет смысла. Они едва знакомы. Люди занимаются сексом после того, как узнают друг друга, находят общие интересы, проникаются друг к другу симпатией, гуляют вместе в парке, ходят в театр, готовят попкорн и смотрят телевизор.
Эддисон положила сумочку и фонарь на столик в прихожей.
Конечно, ее нельзя считать экспертом в области секса, но она может с полной уверенностью сказать, что Джейк невероятный любовник. За какие-то пять минут он два раза довел ее до экстаза.
Закрыв глаза, она предалась воспоминаниям о том, какие ощущения испытала, когда Джейк погрузился в нее и начал возносить ее к вершинам чувственного наслаждения…
Ее глаза открылись.
– Ты спятила? – спросила она себя.
Наверное, это так. Или, может, она просто устала.
Потеря Чарли была для нее болезненной. Возмутительные слухи, которые за ней последовали, шокировали ее. Затем она получила в наследство ранчо, где царил полный хаос.
Ей нужно забыть о том, что произошло.
Забыть Джейка Уайлда.
Она вычеркнет его из своей памяти вместе с Уайлд-Кроссингом и Техасом. Ее место в Нью-Йорке. Там жизнь привычнее и понятнее.
С нее достаточно. Она не собирается выяснять, сколько на самом деле стоит это ранчо.
– Чарли, – пробормотала она, поднимаясь наверх, – прости меня, но мне это место совсем не по душе.
Завтра она свяжется с риелтором и вернется домой.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.