Электронная библиотека » Сара Дуглас » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Искупление Путника"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:04


Автор книги: Сара Дуглас


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Тебе надо уйти отсюда, – говорит человек-олень. Фарадей снова хмурится.

– Нет, – возражает она. – Я не хочу. Здесь так приятно, покойно. К тому же я под твоей защитой. Я доверяю только тебе, тебе одному.

– Придет время, и ты вернешься сюда, – успокаивает человек-олень. – Тогда, если захочешь, останешься здесь.

– Нет! – восклицает Фарадей, увидев, что очертания рощи стали медленно расплываться. – Нет! Я не хочу уходить отсюда.


Тимозел тоже увидел сон. Ему приснилось, что он, обнаженный по пояс, идет через силу по заснеженному тоннелю, в конце которого его поджидает смерть. Вокруг скачут, прыгают и кривляются, позвякивая ледяными костями, странные аморфные существа. Бежать! Попытка не удается: ноги не слушаются. Тимозел подходит к концу тоннеля и видит перед собой массивную дверь, покрытую изморозью. На лбу выступает испарина, от страха лязгают зубы, но рука против воли тянется к двери. Он стучит.

– Входи! – раздается громовой голос.

Рука тянется к ручке и замирает.

– Входи! – снова рявкает тот же голос. За дверью раздаются шаги. Она отворяется.

– Нет! – кричит Тимозел.

Дверь исчезает, а вместе с ней и тоннель.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
На ферме

Фарадей медленно просыпалась, нежась в мягкой постели и вспоминая обрывки дивного волшебного сна. Но вот приятный запах свежеиспеченного хлеба вывел ее из состояния сладостного покоя, она открыла глаза и села в постели, вызвав неудовольствие Ир, которая, пробормотав что-то невнятное, повернулась на другой бок.

В комнате топился камин, в котором горели брикеты торфа (неизменного топлива, которым пользовались все фермеры, добывая торф в торфяных болотах), а на каминной полке стояли рядком кастрюли. У камина хлопотала хозяйка, а ее сыновья-близнецы, едва научившиеся ходить, возились в углу. Третий ребенок фермеров, младенец в пеленках, спал в подвешенном состоянии. Его обвязали тесьмой и повесили на крюк, вбитый в стену.

Улыбнувшись забавной картинке, Фарадей оглядела комнату. Бедность обстановки сразу бросалась в глаза. Кроме кровати – стол, скамейки, буфет, два кованых сундука да полки с домашней утварью. Зато было видно, что хозяева не умрут с голода. Со стропил соломенной крыши свисали сыры, окорока, плети лука.

– А, ты проснулась, – раздался голос хозяйки. – Проспала почти целый день, бедняжка. А твои спутники все еще спят. – Она взяла с полки чашку и, наполнив ее, протянула страдалице. – Пока не сели за стол, подкрепись. Выпей бульону.

Фарадей поблагодарила и окинула женщину взглядом.

Хозяйке фермы, женщине среднего роста с пышными формами, круглой головой на короткой шее и узлом каштановых волос на затылке, было не более тридцати, но лицо ее, загорелое и обветренное, успело сморщиться и походило на печеное яблоко. На ней было платье камвольной пряжи, обычное для крестьянок. Собранные в буфы короткие рукава обнажали по локоть руки, красные и натруженные. Одежду дополнял расписанный цветами передник.

Отведя взгляд от женщины, Фарадей поднесла чашку ко рту.

– Вам повезло, что вы встретили Джека, – сказала хозяйка. – Если бы не он, даже страшно подумать, что могло бы с вами случиться во время страшного урагана.

– Нам повезло, что у Джека такие друзья, как ты с мужем, – ответила Фарадей, поднявшись с постели и погладив женщину по руке. – Если бы не вы, мы бы замерзли, ибо уже не могли идти, или умерли с голода. Тимозел, закаленный в походах, и тот валился с ног от усталости. Ты и твой муж оказали нам великую услугу, больше которой человек не может оказать ближнему: своим великодушным гостеприимством вы спасли нам жизнь. Даже не знаю, как расплатиться с вами за доброту и участие.

– О каком вознаграждении ты говоришь? – запротестовала хозяйка. – Артор учит помогать ближнему, – женщина замолчала, а затем, ободренная прикосновением Фарадей, потянулась к ее лицу и, убрав непослушную прядь волос, проникновенно произнесла: – Миледи, ты очень красива, – фермерше еще ни разу не приходилось видеть вблизи знатную даму, и теперь, глядя на гостью, она дивилась ее белой и нежной коже.

Выпив бульон и поставив чашку на стол, Фарадей чуть поморщилась и сказала:

– Мы все очень грязные. Может быть, нам можно помыться? А потом было бы неплохо переодеться, чтобы починить свою одежду. И вот еще что, – Фарадей ненадолго задумалась, а затем, облегченно вздохнув, продолжила: – У моей служанки и вовсе нет одежды. Ты видела ее в плаще Тимозела. Служанка купалась в ручье, когда налетел ураган. Всю ее одежду унесло ветром. Может, ты найдешь что-нибудь для нее? Я с тобой расплачусь, – на Фарадей была тонкая золотая цепочка с пятью жемчужинами, которая могла с лихвой покрыть все расходы.

– Я все устрою, не беспокойся, – отозвалась хозяйка. Появление в доме дамы из общества настолько взволновало ее, что она вряд ли бы отказала, даже если бы гостья попросила отдать ей все нажитое добро.

Фарадей принялась будить Ир, которая проснулась только после основательной встряски, крайне недовольная тем, что ее разбудили, но пойти помыться не отказалась.

Хозяйка отвела их в сарай, где стояли бочки с водой. Оставив мыло, полотенца, два платья и ботинки для Ир, фермерша удалилась.

Вода оказалась холодной, и все же после нескольких минут визга, криков и негодующих восклицаний женщинам удалось помыться, помогая друг другу. Одевшись, они покатились со смеху: платья, предназначенные для пышных форм фермерши, висели как балахоны.

Когда Фарадей и Ир возвратились в дом, Тимозел и Джек сидели у камина с чашками бульона в руках. Джек напустил на лицо глуповатое простодушное выражение и снова походил на того простака, которого встретила Фарадей рядом с лагерем воинов Сенешаля. В отличие от Джека, топороносец сидел с хмурым видом. Глаза его потускнели и стали безжизненными. Заметив, что Тимозел явно не в духе, Фарадей обратила внимание и на его испачканное лицо, и на еще более замаранную одежду.

– Тимозел, – сказала она, – за домом в сарае стоят бочки с водой. Ты можешь сходить помыться и почистить одежду.

Тимозел кивнул и, допив бульон, подал чашку хозяйке, не спускавшей с него восторженных глаз. Надо же, у них с мужем в гостях не только благородная дама, но и воин Сенешаля, топороносец. Будет о чем рассказать подругам!

Фермерша полезла в сундук и, достав оттуда рубашку мужа, протянула ее Тимозелу.

– Ты очень добра, – учтиво произнес Тимозел, забирая рубашку. – Более гостеприимного дома мне видеть не приходилось.

Фермерша покраснела от удовольствия и неловко сделала реверанс. Когда топороносец вышел из комнаты, она убежденно сказала:

– С таким провожатым можно отправиться хоть на край света.

Фарадей улыбнулась и подсела к камину, чтобы высушить волосы.

Ир осторожно открыла дверь и вошла в сарай. Около бочки с водой, спиной к двери, стоял Тимозел, намыливая мочалку. Ир остановилась, пожирая глазами его обнаженное мускулистое тело. Узкий в бедрах, широкий в плечах, он был неотразимо красив.

Должно быть, услышав какой-то шорох, Тимозел обернулся и замер в растерянности. Ир подошла, взяла из его рук мочалку и мыло и опустила их в таз с водой. Затем, приблизившись, провела языком по его груди, руками – по бедрам.

Тимозел задрожал, немного отпрянул и схватил Ир за плечи.

– Ты этого хочешь? – сказал он глухим голосом.

Ир застонала и потянулась к его губам. Тимозел прижал Ир к стене и резким движением задрал подол ее широкого платья.

Оправдав ее ожидания, он повернулся и потянулся к мочалке. Ир в изнеможении опустилась на земляной пол. Юноша показал себя настоящим мужчиной.


Когда Тимозел и Ир возвратились в комнату, оба выглядели смущенными, что не укрылось от Джека. Он насупился, помрачнел. Стараясь не встретиться с ним глазами, Ир присела около Фарадей и, исполняя роль усердной служанки, принялась причесывать госпожу, в то время как Тимозел (по настоянию Фарадей) завел разговор с хозяевами о возможности покупки у них еды, одежды и одеял, необходимых для дальнейшего путешествия. Откликнувшись на взгляд Тимозела, Фарадей сняла с шеи цепочку и положила ее на стол, чем прервала разговор, ибо фермер и фермерша пришли в небывалое замешательство, выпучив глаза от непомерного удивления.

Наконец, обменявшись взглядом с женой, фермер степенно проговорил:

– Кроме еды, одежды и одеял, мы отдадим вам мула для перевозки вещей. Прошу прощения, но у нас нет верховых лошадей.

Фермерша довольно кивнула, прикидывая, что на деньги, вырученные от продажи цепочки, можно купить не только другого мула, но и обзавестись новой мебелью, справить мужу новые сапоги, себе – туфли…

Не закончив списка, она встрепенулась и пригласила гостей к столу.

Поужинав, Тимозел предложил Фарадей, Ир и Джеку, не откладывая, лечь спать, чтобы получше выспаться и отправиться в путь сразу после восхода солнца. Фарадей и Ир легли на ту же кровать, а Тимозел с Джеком устроились на полу, закутавшись в одеяла и оставив скамейки гостеприимным хозяевам. Но фермер и фермерша ложиться не торопились. Они сели за стол и стали потихоньку обстоятельно обсуждать, что они купят на деньги, вырученные от сделки.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
«Моя красавица жена»

Приведя колонну топороносцев к Арсену, Аксис поспешил в город, в дом графа Бурдела, чтобы рассказать его родственникам о трагической гибели Мерлион и о не менее ужасном конце, постигшем ее несчастную дочь. Выполнив эту скорбную миссию, Аксис после долгих мучений справился и с другим трудным тягостным делом: написал подробные сообщения о произошедших страшных событиях Брату-Наставнику, Борнхелду и графу Айсенду.

Пополнив в Арсене продовольственные запасы, Аксис повел отдохнувших топороносцев на север, к Папоротниковым горам, чтобы пройти их по цепочке узких проходов и добраться до Смиртона.

Несмотря на дружные уверения Веремунда и Огдена, что Горгрил на время выдохся, Аксис решил не рисковать жизнью солдат, и приказал им надеть кольчуги, чтобы уберечься от ледяных копий, если Разрушитель перейдет в новое наступление. В лиге от гор Аксис распорядился разбить лагерь. Близился вечер, и от одной мысли оказаться ночью в теснине, становилось не по себе. Аксис принял и другие меры предосторожности: удвоил караулы и приказал топороносцам спать не раздеваясь, с оружием наготове.

Тем не менее Аксиса не покидало чувство тревоги, и он, сидя вечером у костра, едва прислушивался к веселым рассказам Велиара и командиров когорт об их приключениях в питейных заведениях Арсена. Молчали и Веремунд с Огденом, видимо, думая о своем. После страшного урагана Аксис почти с ними не разговаривал, придя к мысли, что хотя оба монаха и обязались принести пользу, их ответы на поставленные вопросы зачастую оказывались расплывчатыми или – что не лучше – неутешительными, и он уже серьезно подумывал, не отправить ли обоих обратно. В то же время Аксис не мог не признать, что монахи оказались приятными собеседниками. Поговорить с ними одно удовольствие, если только они не сбивались на разговор о пророчестве и отверженных. Кроме того, они знали много баллад и песен, и у костра на привале можно было забыться, слушая их приятное пение.

И все же оба монаха – странные люди, заключил Аксис, окинув взглядом Веремунда и Огдена. Знают старинную икарийскую песню, которая помогла отразить нападение Разрушителя, а когда после смертоносного урагана их попросили отпеть погибших, они скомкали службу, ограничившись невнятной молитвой, чем вызвали всеобщее недовольство и удивление. Может, они вовсе и не монахи? Ни тот, ни другой ни в одном населенном пункте, оказавшемся на пути колонны, не встретился ни с одним Хранителем круга. Крайне странное упущение, на которое обратили внимание даже командиры когорт, зачастую забывающие о религиозных обрядах. Кроме того, монахи вечно недоговаривают. Намекают на то, что его отец икариец, и больше ни слова. Кто же его отец?

Смех Велиара и нестройные звуки арфы вывели Аксиса из задумчивости. Он улыбнулся. Велиар – хороший солдат, а музыкант никудышный.

– Дай мне арфу, ее нужно настроить, – дипломатично произнес Аксис.

Улыбнулся и Велиар. Он знал о своих музыкальных способностях и специально начал перебирать струны непослушного инструмента, чтобы вывести Аксиса из задумчивости, несомненно, связанной с гибелью товарищей по оружию.

Взяв в руки арфу и подтянув для вида несколько струн, Аксис спросил:

– Что споем, друзья?

– «Мою красавицу жену», – откликнулся Арн, вызвав смех и аплодисменты. Это была любимая песня топороносцев.

Аксис тронул струны, запел:

 
За окнами колючий снег,
Тоскливая картина,
Не любит стужу человек,
Не любит и скотина.
 

Песню подхватил другой голос, третий. Грянул хор.

 
Моя красавица жен
Дела решает споро.
«Что ты сидишь? – кричит она. —
Веди домой корову…»
 

Когда песню спели, повторив последний куплет несколько раз, все снова зааплодировали.

Пение продолжилось (топороносцы знали немало баллад и песен), и только когда голоса немного охрипли, сидевшие у костра продолжили разговор, направив его по новому руслу. Что их ждет впереди? Что за страшные существа напали на Горкен-форт? Откуда они взялись? Кто командует ими?

– Боевой Топор, что ты думаешь о пророчестве? – спросил Болдуин, один из командиров когорт. – Неужели на Горкен-форт напали существа из воинства Разрушителя? Раньше мы были уверены, что в гибели солдат Горкен-форта повинны отверженные. А теперь… – Болдуин недоуменно развел руками.

Наступило молчание. Все глаза устремились на Аксиса.

– А как ты считаешь сам? – спросил Боевой Топор в свою очередь.

– Это пророчество у меня из ума нейдет, – ответил смущенно Болдуин.

Веремунд и Огден переглянулись, кивнули друг другу. Так и есть, услышав пророчество, никто не может его забыть. Разумеется, кроме третьей строфы, предназначенной лишь для одного человека. Что же, в ближайшие месяцы число приверженцев Артора поубавится.

– Мне кажется, в этом пророчестве есть смысл, – продолжил Болдуин. – И если за злодейства на севере ответствен Горгрил, то вполне вероятно, что и обрушившийся на нас губительный ураган дело рук Разрушителя.

Аксис нахмурился и собрался было ответить, но его опередил Метьюн, еще один командир когорты.

– Если на Ахар ополчился Горгрил, нам надо искать Звездного Человека.

И снова Аксису не дали ответить. На этот раз его опередил Велиар.

– Аксис, что ты наигрываешь? – спросил лейтенант. Боевой Топор вздрогнул. Действительно его пальцы касались струн, наигрывая странную незнакомую мелодию.

– Я просто перебирал струны, – ответил Аксис. Он положил арфу на землю и, поднявшись на ноги, хмуро бросил: – Пойду проверю посты.

Поднялся и Арн, собираясь пойти вместе с Аксисом.

– Не надо, – остановил его Велиар, удержав за рукав. – Аксис хочет побыть один.

Проверив посты, Аксис предался тягостным размышлениям, расхаживая взад и вперед за пределами лагеря. В результате смертоносного урагана он потерял около двухсот человек. Погибли Тимозел, Фарадей, Мерлион. Правда, с тех пор больше ничего страшного не случилось. Его даже перестали мучить ночные кошмары. Но кто его отец, так и остается загадкой. Если верить Веремунду и Огдену, – чародей, напевавший ему, еще не появившемуся на свет, волшебную песенку, которая оберегает от несчастий и темных сил. Но всякое чародейство – зло. Этому его учили с раннего детства. Любое колдовство карается Сенешалем. Аксис знал: даже невежественных крестьянок, лечащих заговором больных, неизменно предают пыткам, суду, а затем сжигают на костре, не принимая во внимание даже то, что после смерти несчастной остается орава малолетних детей.

Ему и самому, по приказу Брата-Наставника, приходилось доставлять таких женщин в суд. Хорошо еще, его не заставляли орудовать трутницей. Аксис вздрогнул, вспомнив крики несчастных женщин.

Не ждет ли и его расплата за чародейство? Ведь он отразил нападение Разрушителя странной волшебной песней. А что за загадочную мелодию он играл только что у костра? Пальцы сами перебирали струны…

А откуда он умеет играть на арфе? Этому искусству его никто не учил, хотя еще в детстве он музицировал лучше любого барда. Может, своими успехами он обязан отцу-чародею? Если его отец действительно чародей и о том узнают служители культа, то и его ждет костер. Не поможет и Джейм. Неожиданно Аксис впервые в жизни почувствовал удовлетворение оттого, что от башни Сенешаля его отделяет приличное расстояние.

Спокойствие длилось недолго. Аксис нахмурился, снова вспомнив о Тимозеле и Фарадей. Это он виноват, что не уберег сына Эмбет и девушку, которая не только нравилась ему за красоту, мягкость и женственность, но и которую он искренне уважал за прямодушие и порядочность.

Аксис ни разу не был влюблен, хотя и водил знакомство со многими женщинами, неизменно доказывая, что солдат не промах и в любви. Но все эти сластолюбивые отношения не трогали его сердца, которое, быть может впервые, дрогнуло ночью у могильных курганов, когда чистая невинная девушка так неожиданно и смело призналась ему в любви.

Заложив руки за спину и опустив задумчиво голову, Аксис продолжал неспешно прохаживаться невдалеке от бивачных костров, вспоминая ту мимолетную встречу. Кого он имел в виду, когда посоветовал Фарадей разорвать отношения с Борнхелдом и выйти замуж за любимого человека? Неужели себя? Да, конечно себя. Аксис нервно рассмеялся. Как он мог предложить графской дочери отказаться от выгодного замужества и потерять возможность стать королевой? Разве он ровня ей? Зачем же он тогда поцеловал Фарадей? Может, лишь для того чтобы в душе посмеяться над Борнхелдом, а то и отнять у него невесту вопреки глумливым словам единоутробного брата, что богатая невеста не для незаконнорожденного? Нет! Аксис покачал головой. Фарадей понравилась ему с первого взгляда. Да и она, возможно, любила его. Она призналась… Хотя разве можно верить словам молоденькой девушки? Как бы там ни было, Фарадей погибла, приняв ужасную смерть, и теперь покоится вместе с Мерлион и топороносцами в земле, отведенной отверженными для захоронения своих королей. И это он, Боевой Топор, виноват в ее гибели. Как он мог не заметить вовремя приближавшийся ураган?

Тягостные раздумья прервал дружеский голос:

– Не стоит винить себя, Аксис.

Аксис досадливо обернулся, недовольный тем, что его оторвали от размышлений, и увидал Велиара, который, подняв глаза, сосредоточенно рассматривал проплывавшие облака. Велиар был его старым другом, делившим с ним тяготы и невзгоды военной службы, и при встречах, не относившихся к исполнению служебных обязанностей, оба называли друг друга просто по имени.

– Я один во всем виноват, – сказал Аксис. – Больше винить некого.

Велиар не ответил, глядя на хмурое небо. Он, как и другие топороносцы, всерьез воспринимал пророчество о пришествии Разрушителя и считал губительный ураган, обрушившийся на войско, делом рук коварного Горгрила. Велиар сочувствовал Аксису, не только потерпевшему первое военное поражение, но и потерявшему Фарадей, девушку, которая ему явно нравилась, что наблюдательному глазу заметить было нетрудно.

– Велиар! – позвал Аксис.

Лейтенант встрепенулся, оторвав взгляд от неба.

– Я смотрел, как на нас опять надвигаются мрачные облака. Ты хочешь о чем-то меня спросить?

– Скажи, что за мелодию я играл сегодня последней?

– Не знаю. Ты, наверное, импровизировал, словно бард, а барды склонны к фантазиям.

– Ты нашел меня, чтобы поговорить?

– У пятой когорты возникли некоторые проблемы…

– Велиар! – остановил его Аксис, устремив взгляд на небо.

К лагерю топороносцев медленно приближались огромные иссиня-черные облака. Неожиданно ударили молнии странного голубовато-белого цвета. Загрохотал гром. Разрушитель! Аксис разгневался. Хороши монахи! Оба заявляли, что Горгрил выдохся и не повторит нападения. Негодование сменил страх. Как спасти людей?

Аксис схватил Велиара за руку.

– Беги в лагерь. Собери командиров когорт. Пусть топороносцы окапываются, зарываются в землю. Это единственный шанс спастись. Укрытия не найти.

Проводив Велиара взглядом, Аксис снова поднял глаза, ожидая увидеть изображение Горгрила. Но нет, зловещего лица видно не было, а вот облака словно взбесились: Разбившись на части, они перемешивались, вращались и, казалось, кипели над головой. Но, странное дело, ветра не было вовсе.

Аксис побежал следом за Велиаром.

Солдаты, с лицами, перекошенными от страха, спешно окапывались, пустив в ход лопаты, мечи, топоры и даже миски и котелки.

Аксис снова взглянул на небо. Облака снизились. Хуже того, они продолжали медленно, но неуклонно снижаться, словно замыслили окутать топороносцев и утащить их в губительную пучину.

Боевой Топор встрепенулся, когда его тронули за плечо.

– Послушай, Аксис, Горгрил не в силах…

Боевой Топор обернулся: Огден, а рядом с ним Веремунд.

– Вы говорили, что Горгрил выдохся и не повторит нападения, – прервал гневно Аксис. – Вы ошиблись. Какой от вас толк?

– Не делай поспешных выводов, Аксис, – возразил Веремунд. – Разрушитель действительно ослабел. Посмотри на облака. Разве они такие же грозные, как и во время смертоносного урагана? Кроме того, нет ветра. Горгрил на время выдохся.

– Но он атакует нас!

– Но только другим оружием, – тихо пояснил Огден. – Не копьями, а волнами страха.

Аксис кивнул. Вероятно, монахи правы. Страх вызывает панику, а паника не раз губила даже боеспособную армию. Он огляделся. Топороносцы продолжали окапываться. Заметив невдалеке от своей палатки склонившегося над землей Велиара, Аксис направился к лейтенанту.

Веремунд тронул Огдена за рукав.

– Пошли к лошадям. Нельзя допустить, чтобы они напугались. Если взбесятся, то затопчут полвойска.


– Я вырыл для нас небольшой окоп, – сказал Велиар, заметив подошедшего Аксиса. – Солдаты тоже времени не теряют. Почти все уже окопались.

– Ложись в окоп, Велиар. Я встречу Горгрила на ногах. Разрушитель не запугает меня.

Лейтенант немного потоптался на месте, затем недоуменно взглянул на Аксиса и полез в окоп.

Внезапно воздух огласился тревожным ржанием лошадей. Аксис обернулся на звук. Неужели лошади, напугавшись, сорвутся с места? Только этого не хватало. Но нет, послышался тихий свист, и лошади успокоились.

Аксис облегченно вздохнул и посмотрел вверх, чтобы тотчас же ужаснуться. Облака, клубясь и вращаясь, продолжали снижаться. Вот они все ближе и ближе, вот уже прямо над головой. Аксис вздрогнул – его окутало облако. Вздрогнув, тут же зажмурился, ибо отовсюду, со всех сторон, из глубин жуткого полога, вырывались небольшие яркие молнии, а вырываясь, отражались от ледяных кристаллов и капель, превращая мрачное облако в сверкающую, переливчатую массу. Пахнуло жаром, но в то же время Аксис почувствовал, как по телу медленно поползли холодные липкие струи какой-то мерзостной жижи. Аксиса охватил страх, но он испугался не облака. Ему показалось, что он остался один в полном безмолвии, один на земле.

Аксис ошибся. Сверху раздался голос:

– Сладкий, сладкий… Аппетитный, аппетитный.

И тут же послышалось щелканье.

Щелк, щелк. Щелк, щелк. Щелк, щелк.

Казалось, какое-то страшное кровожадное существо, щелкая зубами от плотоядного нетерпения, спускается с высоты, чтобы отыскать свою жертву и немедля сожрать ее.

Аксис постарался взять себя в руки. Нельзя бояться. Страх убивает.

Щелканье повторилось, потонув в шуме крыльев, и в тот же миг снова раздался голос, на этот раз почти что над головой:

– Сладкий, сладкий… Аппетитный, аппетитный.

Аксис отпрянул, чувствуя, как бешено бьется сердце.

– Нет! – внезапно раздалось где-то рядом.

Велиар! Аксис вздохнул полной грудью. Он не один.

Рядом с ним Велиар, да не только он, а и более трех тысяч топороносцев. Как он мог забыть о своих друзьях? Правда, каждый из них, несомненно, охвачен страхом. Что же, страх следует побороть. Надо действовать.

Разглядев в синеватой мгле вырытый Велиаром окоп, Аксис подошел к лейтенанту. Тот лежал в окопе на животе и мелко подрагивал. Аксис потряс его за плечо.

– Дружище, что ты дрожишь от страха, как малый ребенок? Ты участвовал в десятках сражений и никогда не показывал врагу спину. Вставай! Дадим отпор Разрушителю.

Велиар поднял голову.

– Аксис?

– Подымайся, дружище. Мы еще не пели нашему гостю.

– О каком пении ты говоришь? – спросил Велиар, стуча от страха зубами.

– Скоро услышишь. Вставай, подымай людей. У нас в гостях Горгрил, и надо доставить ему удовольствие. Ты же не хочешь ударить в грязь лицом перед гостем?

Ободренный шутливым тоном, Велиар выбрался из окопа но все же тревожно огляделся по сторонам.

– Иди, подымай людей, – повторил Боевой Топор – Ничего не бойся. Разрушителю нас не осилить.

Проводив Велиара взглядом, Аксис полез в палатку и достал арфу. Усевшись на камень, он поднял голову и громко сказал:

– Надеюсь, Горгрил, тебе понравится эта песенка.

Аксис тронул струны и запел во весь голос:

 
За окнами колючий снег,
Тоскливая картина.
Не любит стужу человек,
Не любит и скотина.
 
 
Моя красавица жена
Дела решает споро.
«Что ты сидишь? – кричит она. —
Веди домой корову».
 

Услышав пение, Веремунд и Огден переглянулись.

– Аксис поборол страх, – сказал Огден. – Но почему он не запел песню, которую пел вместе со мной во время смертоносного урагана?

Аксис поступил правильно, – ответил назидательно Веремунд. – Он поет песню, которую знают все.

– Ты прав, – сказал Огден, широко улыбнувшись. – Песню, несомненно, подхватят.

Пение продолжалось.

 
Сметана, сыр и молоко,
Все это – от Буренки.
С такой коровой жить легко,
Да и поется звонко.
 

И вот песню подхватило несколько голосов:

 
С женою спорит остолоп.
Ему я не подобен.
И плащ надев, без лишних слов,
Я выхожу из дома.
 

Кругом засверкали молнии, загремел гром, но песня не умолкала. Ее подхватывали все новые и новые голоса, и наконец грянул хор.

 
Мой плащ удобен и хорош
Для всякой непогоды.
Ношу его, купив за грош,
Сорок четыре года.
 

Облака стали рассеиваться, показалась луна. Она спокойно и торжественно поплыла по ночному небу, заливая своим мирным сиянием лагерь топороносцев. Но пение не стихало.

 
Моя красавица жена
Дела решает споро.
«Что ты сидишь? – кричит она. —
Веди домой корову!»
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации