Электронная библиотека » Шеннон Дрейк » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Ночное пламя"


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:18


Автор книги: Шеннон Дрейк


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 14

Первой на замок ринулась конница, за ней шла пехота.

Аррен, холодно наблюдавший за атакой, взмахнул рукой.

Первый град стрел обрушился на всадников. Лошади ржали, становились на дыбы, ломая ряды атакующих.

Следующий выстрел по его команде накрыл пехоту. Конные смешались с пешими, многие попадали, но остальные продолжали наступать.

– Цельтесь в таран! – крикнул Аррен, глядя на мощное сооружение, которое англичане, укрывшись под деревянным навесом, катили к воротам.

Лучники, обмакнув стрелы в масло, подожгли их и выпустили в осадную машину. Через несколько минут таран загорелся, а толкавшие его воины бросились врассыпную.

Лучники Дэрроу использовали тот же прием, хотя менее успешно. Только одна из десяти стрел достигала цели, ибо Аррен расставил на стенах и во дворе замка людей, которые гасили залетавшие стрелы.

Кое-где англичанам все же удалось прорваться к стенам, они карабкались вверх по приставным лестницам, но шотландцы методично сбрасывали их обратно.

Под стенами громоздились мертвые тела.

Аррен заметил дюжего парня, который пытался добраться до механизма, поднимавшего решетку, задавшись целью открыть ворота даже ценой собственной жизни.

Аррен оттолкнул его лестницу от стены, и англичанин с воплем полетел вниз, а сгрудившиеся у ворот люди Кинси дрогнули и отступили.

Защитники разразились ликующими криками.

Английские лучники сделали последний выстрел, чтобы прикрыть отход своих товарищей.

– Не высовывайтесь! – крикнул Аррен.

Одна стрела летела особенно высоко. Описав плавную дугу, она попала в узкое окно башни, и в ту же секунду там полыхнул огонь.


– Боже милостивый!

Кайра недоверчиво уставилась на гобелен, затем бросилась к стене, сорвала его и принялась топтать. Но огненные языки лизнули подол ее платья, и она поспешно отскочила, сбивая пламя.

Воды для умывания оказалось до смешного мало. Если огонь перекинется на кровать, та вспыхнет как свечка, потом загорятся ковры и гобелены.

Кайру охватила паника.

Она заперта в горящей комнате. Никто не придет ей на помощь, все заняты боем. Она умрет.

Внезапно дверь распахнулась.

Стремительно обернувшись, Кайра уставилась на Аррена.

Как он узнал?

Не важно. Главное, узнал и пришел.

– Второй гобелен! – крикнул он, бросившись к дальней стене. Пока они вместе сняли его и накрыли им горевший, подоспели воины и слуги с ведрами, которые сбили пламя и залили водой.

Через несколько минут пожар был потушен.

– Готово! – сказал один из воинов.

– Спасибо, друзья, быстро справились, – тихо произнес Аррен.

– Эй, парни, – добавил Рагнор, – вы хорошо поработали. А теперь унесите отсюда это обгорелое тряпье, и дым быстрее рассеется.

– Наведите здесь порядок. Рагнор, посмотри, есть ли у нас раненые и остались ли живые под стенами замка.

– Да, Аррен.

– Смотрите в оба, как бы нас не атаковали снова, когда ворота будут открыты.

– Ладно. Только вряд ли эти псы осмелятся сегодня еще раз.

Рагнор вышел, слуги последовали за ним, лишь один паренек собирал тряпками воду с пола.

Кайра взглянула на шотландца, осознав вдруг, что не слышит шума.

– Люди Кинси отступили?

– Люди Кинси на удивление быстро поджали хвосты. Не знаю уж, в чем тут дело. То ли они слишком дорожат своей шкурой, то ли наша оборона крепче, чем они полагали.

– Сэр?

– Да?

– Я собрал воду. Если пожелаете, можно вымыть стены.

– Это подождет.

Кайра окинула взглядом комнату. Гобелены унесли, стены кое-где закоптились, но в целом спальня не пострадала, даже запах гари почти не ощущался.

Ее оставят здесь! Конечно, это же самая надежная тюрьма в замке!

Кроме подземелья. Но там склеп, древние казематы с решетками и цепями, которыми на ее памяти ни разу не пользовались.

– Можешь идти, – сказал Аррен юному слуге.

– Да, сэр.

Притворив за ним дверь, шотландец прислонился к косяку.

– Откуда ты узнал, что комната в башне горит? – спросила Кайра.

– Увидел. – Аррен кивнул на бойницу.

– Если бы ты не появился так быстро… Ты спас мне жизнь.

– Это же я приказал запереть тебя.

– Не представляю, как убедить тебя, что я сбежала не для того, чтобы сообщить Дэрроу о твоем отъезде из замка.

– А для чего? – после долгой паузы спросил он.

– Когда ты нашел меня, я боролась за свою жизнь. Я наткнулась на Ричарда…

– Ричарда?

– Сэра Ричарда Игана, ближайшего помощника Дэрроу. Он…

– Я знаю о нем. Продолжай.

– Он… не слишком любит меня.

– Да? Потому и не поверил тебе?

– Не поверил? Чему?

– Твоему сообщению. Кстати, что ты ему рассказала?

– Я ничего ему не говорила! Я… я убежала от него! Он так рассвирепел, что приказал своим людям взять меня живой или мертвой.

– И ты наконец поняла, что англичане не столь уж благородны?

– Проклятие! Я не собиралась убегать к ним!

– Но ты сбежала. Зачем, если ты не искала у Кинси спасения от диких шотландцев?

Кайра тяжело вздохнула и покачала головой.

– Он мне не нужен, тем не менее я не хочу оставаться и с тобой. Неужели не понимаешь? Мое присутствие здесь бессмысленно. И потом, я не хочу находиться здесь, когда тебя нет.

– Мои люди не причинят тебе зла. К тому же я пока не уехал.

– Ну да, ты просто съездил к Уоллесу. Чтобы заверить его в своей поддержке!

– Если тебе известно, что я ездил к Уоллесу, значит, догадалась, что он где-то поблизости, и решила сообщить об этом Дэрроу.

– Ты что, глухой? Повторяю, я никому ничего не рассказывала!

– Но сбежала, хотя отлично знала, что я вернусь.

– Откуда? Ты не делился со мной своими планами.

– По-твоему, я должен обсуждать свои планы с верноподданной Эдуарда?

– В чем ты меня обвиняешь? В том, что я англичанка? Да! Я провела немало времени в Англии…

– Да, при королевском дворе.

Вне себя от раздражения, Кайра всплеснула руками.

– Послушай, бегство для меня – единственный выход! Не сегодня завтра ты отсюда уйдешь.

– Но я же сказал, что, когда мы уйдем, ты получишь свободу. Мое слово так мало для тебя значит, что ты предпочла бежать… с риском для жизни! и выбрав момент, когда Дэрроу случайно оказался поблизости.

– Да, случайно!

– Разумеется.

Все бесполезно, он ей не поверит. Она была при дворе, почитает английского короля, обручена с Дэрроу, следовательно, виновна.

Кайра едва удержалась, чтобы не стукнуть его. Вместо этого ударила кулаком по стене.

– Дурак! – выкрикнула она, уставившись на шотландца сверкающими от непролитых слез глазами.

– Не понял, миледи?

– Дурак! Непроходимый, жалкий тупица! Даже слепой бы увидел. Можешь спросить у своего новоприобретенного соратника, отца Корригана, если не веришь мне! Я ненавижу и презираю Дэрроу! Когда ты напал на замок, я молила Господа спасти меня от брака с ним! Конечно, вас я не имела в виду, сэр, но, видимо, Бог тоже не чужд иронии. Нужно быть слепым, глухим и безнадежно тупым, чтобы не понимать, что произошло сегодня. Неужели бы люди Кинси решились поднять на меня оружие, не будь они уверены, что при любом исходе останутся безнаказанными?

Выпалив это на одном дыхании, Кайра надолго замолчала, а когда Аррен направился к ней, испуганно попятилась.

– Разве не понятно? Я бы никогда не выбрала Кинси. И прилагала все силы, чтобы держать его на расстоянии.

Он замер в футе от нее, скрестив руки на груди.

– Я должен этому верить, а если нет, то я слепой дурак? Поищите другого простака, миледи!

– Значит, ты слепой!

– Я еще не забыл, что ты готова на любые козни, лишь бы сбежать отсюда. Не остановилась даже перед тем, чтобы опоить моего воина!

– Я должна. У меня нет иного выхода.

– Я не собирался тебя убивать.

– Тем не менее моя жизнь под угрозой.

– Ты же любимица короля!

– Король во Франции. Ты уедешь, присоединишься к Уоллесу, будет сражение…

– А ты не веришь, что жалкие мятежники способны разгромить войска непобедимого Эдуарда.

– Ты уедешь! Мне нельзя оставаться здесь. Почему в тебе столько злобы и ненависти? – прошептала она.

– Потому что меня предупредили.

– Предупредили?

– Что ты… кто ты на самом деле.

– И кто же? Пешка, которой угрожает опасность с обеих сторон. Мне это до смерти надоело. Поверь, Кинси…

– Что Кинси? Ты для него чудесный подарок: юная, красивая и несметно богатая. Если верить слухам, он просто одержим тобой.

– Уже нет! Я видела…

– Что?

– Его лицо.

– Значит, ты виделась с ним!

– Одну секунду, а потом увидела тебя. Я выскочила из леса прямо на него, и, судя по его выражению, он тоже уверен, что я предала его. Может, раньше и было иначе, но теперь…

– Что?

– Он хочет моей смерти. Клянусь, я говорю правду.

– И что из этого следует? Что ты готова предать Эдуарда?

– Я ненавижу Дэрроу. И… я никогда не выдам ему тебя и твоих людей.

– У тебя лицо в копоти, – вдруг сказал Аррен.

– Представляю. – Она вытерла щеки.

Кайра вздрогнула, когда он протянул руку и провел большим пальцем по ее щеке.

– Да, вид у тебя жуткий. Вся в саже, грязная, оборванная.

– Поединок на мечах, сэр, бег в этом облачении, пожар… Не мудрено закоптиться.

– И не только, – мрачно ответил Аррен и вышел.

Кайра замерла, прислушиваясь.

Он не стал ее запирать!

Ощутив вдруг слабость в ногах, она села на кровать, но через минуту вскочила, поскольку в дверь постучали и в комнату робко заглянула Ингрид.

– О, миледи, хвала Господу, вы живы и здоровы. А то этот варвар думает, что вы рассказали про него лорду Кинси! Жаль, ему не удалось отбить замок, только он наверняка вернется.

– Успокойся, Ингрид. Все хорошо, но я очень устала…

– Еще бы! – с чувством отозвалась Ингрид и пренебрежительно добавила: – Он велел приготовить ванну и чистые простыни для вас. Миледи, нельзя так часто мыться, это вредно, попомните мое слово! Вы смоете все масло с кожи, ваше тело будет открыто дьяволу, а он только этого и ждет.

– Ингрид, я не верю, что купание притягивает дьявола.

– Напрасно, миледи. А уж плавают и вовсе одни язычники, прости Господи! – Служанка перекрестилась.

Кайра улыбнулась и тут же помрачнела. Он не желает, чтобы она пахла дымом! Конечно, он не выносит этого запаха…

Хотя запах дыма отличается от запаха горелой плоти.

– Ингрид, мне необходимо вымыться. Я вся в саже.

– Похоже, вы смирились с… ним! А вот и парни. Бедняги намаялись, пока тушили пожар среди ночи!

Ингрид посторонилась, указывая слугам, куда поставить лохань, сложить полотенца. Затем горничные принесли меховые одеяла и чистое постельное белье. Наконец Ингрид, хлопнув в ладоши, выставила последних слуг и начала раздевать хозяйку.

– Вроде бы не так уж пахнет дымом, – заметила она.

– После мытья совсем не будет пахнуть. Ингрид… ты знаешь, что Кинси сделал с домом Аррена и с его женой?

Горничная опустила глаза:

– Ходят… всякие слухи.

– Это правда.

– Уоллес, главарь этих мятежников, – очень жестокий человек. Я знаю.

– Ничто не может сравниться с тем, что сделали им, – возразила Кайра.

– Миледи, вашим мужем был бы лорд Дэрроу. Вашим законным мужем, который вам подходит! А этот мятежник… – Ингрид заколебалась. – Он не имеет титула, миледи.

– Титул не делает человека.

– Он никогда на вас не женится! Вы дочь своего отца, а он превратил вас в…

– Шлюху! – закончила Кайра.

– О миледи!

– Это не так уж важно, Ингрид. Не задевай этих людей – и они не причинят тебе вреда. А все остальное мы переживем.

– И то верно, миледи. – Ингрид выдавила слабую улыбку. – Идите сюда, я помогу вам мыться.

Кайра с удовольствием легла в горячую воду и закрыла глаза. Господи, какой бесконечный день и бесконечная ночь!

– Моя бедная леди, – вздохнула горничная. – Сейчас я помою волосы розовой водой, потру вам голову. Все станет полегче.

– Да, Ингрид.

В следующий момент пальцы уже массировали ей голову… так нежно… так…

Это не Ингрид!

Вздрогнув, Кайра открыла глаза и увидела Аррена.

Он успел вымыться и переодеться. Горничная исчезла.

– Не вертись, дай мне закончить.

Она снова закрыла глаза, отдавшись во власть ловких пальцев, которые вызывали у нее столь чудесные ощущения и…

Напряжение. Будто по телу, словно рябь по воде, пробегала дрожь удовольствия, снова и снова.

– Вот и все.

Скрутив волосы в жгут, Аррен взял полотенце, такое большое, что он полностью завернул ее в него.

– Не убегай от меня, – хрипло произнес он, глядя ей в глаза. – Я обещал тебе свободу, и, когда станет безопасно, ты ее получишь. Клянусь.

– Не убегу. Ты веришь мне? – прошептала Кайра.

– Для тебя это важно?

– Да!

Он притянул ее к себе, нежно поцеловал.

– Возможно ли, миледи, что вы ко мне неравнодушны?

Он дразнит ее! Несмотря на его обещания, следует быть начеку. Кайра помедлила с ответом, выбирая слова.

– Я решила, что вы не такой уж отвратительный варвар.

Он улыбнулся, хотя взгляд остался холодным.

– Я не такой уж отвратительный, а ты, возможно, не такая лживая, вероломная и коварная.

– Ты не веришь мне. Ладно, сэр, это вы пришли сюда. Я не являлась в ваш дом, не захватывала его, не требовала…

– О, я не стану требовать, – засмеялся он. – Я попрошу. Не пойти ли вам в постель, миледи?

Может, это и не просьба, но хотя бы предложение. А если отказаться?

Она не хочет отказываться. Только не сегодня! Кайра содрогнулась, вспомнив грубые руки Игана, его ужасные слова… взгляд Дэрроу, когда он понял, что она его ненавидит и сбежит при первой возможности.

Ей хотелось, чтобы ее обняли, утешили. И чтобы это сделал Аррен.

– Я сказала тебе правду о Кинси… и о себе. Только не думай, что я рассчитывала заслужить твое прощение. Я ни в чем перед тобой не виновата. Это вы, сэр, должны просить у меня прощения.

– О!

– Ну и?

– Я не собираюсь просить у тебя прощения. Да и не могу просить у тебя прощения за то, что доставляет мне такое удовольствие.

– Но ты веришь мне? – спросила она, покраснев.

Аррен помолчал, не сводя с нее загадочного взгляда.

– Пожалуй, хотя доля сомнения все же остается. И я молю Господа, чтобы ты не сделала из меня дурака… жалкого идиота.

– Вижу, не стоило надеяться, что ты поймешь.

– Но я здесь, и ты со мной.

– Да, с тобой… но ты сомневаешься во мне.

– Что не мешает хотеть вас, миледи! Полагаю, этого достаточно. – Аррен погладил ее по спине и обнял за талию.

А она хочет его, вздохнула Кайра, и ничего поделать с собой не может.

Свежие простыни были восхитительно-прохладными, меховые одеяла – теплыми и мягкими. Он слился с ней. Он ее целует. Занимается с ней любовью.

Он знает, как возбудить женщину, как ее ласкать, что ей шептать…

Она никого так не хотела. Кинси желал только обладать ею. Это совсем другое. Его стон, когда она со всей страстью ответила ему.

О Господи!


Несколько часов спустя Кайра лежала рядом с ним, утомленная, насытившаяся, полусонная, а он крепко прижимал ее к себе.

– Не забывайте, миледи, вы не должны слишком привязываться ко мне.

Не привязываться к нему? Он смеется над ней?

– Ты слишком высокого мнения о себе. Ты отвратительный ублюдок! Я твоя пленница, не забыл?

Но Аррен нежно коснулся ее щеки, затем приподнялся на локте и склонился над ней.

– Я говорю не о самодовольстве, миледи.

– Неужели о доверии ко мне, сэр? – парировала Кайра. – Очень сомневаюсь.

– Ты знаешь, как обстоят дела и какова судьба мятежника. Я никогда не женюсь на тебе. Не хочу, чтобы ты плакала, когда меня повесят, утопят, четвертуют… и так далее.

Кайра почувствовала злость и обиду. Конечно, не женится! Он любит свою потерянную Алесандру.

А кто она для него? Любимица короля, награда Дэрроу. Не заслуживающая доверия, хотя правда бьет ему прямо в глаза.

Нет, опасность угрожает ей от любого из них.

Злость утихла, на смену пришел страх.

Аррен сумел отстоять замок, возможно, смог бы победить Дэрроу.

А в распоряжении Эдуарда вся мощь Англии…

Она прижалась к Аррену, глядя ему в лицо, и не поняла: то ли у нее рябило в глазах, то ли он в кои-то веки поверил ей.

– Но возможно, любовь моя, я буду жить вечно.

Они заснули, когда ужасную ночь сменил новый день.

Глава 15

Отступив, англичане заняли высоту, откуда Аррен увидел их костры.

Дэрроу стоял поодаль от своих людей, пребывая в таком напряжении, что оно казалось невыносимым. Внизу, за чередой пологих холмов, мерцал огнями Шокейн, темная громада которого вырисовывалась в лунном свете.

Кайра. Что она делала в лесу? Искала его? Но, по словам Ричарда, она вела себя так, будто хотела сбежать от него.

Черт побери, он и сам видел ее лицо, ее глаза.

Но если она боится его, зачем явилась в лес? Почему сбежала от варваров?

Он скрипнул зубами. Кайра дразнила, мучила, терзала его с первого дня, как он попросил ее руки у короля. Если бы не приказ Эдуарда, она бы наверняка ему отказала. Даже после обручения она выпросила отсрочку, не переставая дерзить ему. Но он считал, что Кайра все равно станет его женой, и тогда он свое возьмет, ибо в личные дела супругов король не вмешивается.

А теперь…

Она была на расстоянии вытянутой руки! Еще немного, и он бы схватил ее.

Если бы не Грэм. Он увез Кайру, и теперь они в Шокейне, под защитой крепостных стен.

Дэрроу видел, как вспыхнула комната в башне. Замок мог сгореть дотла, но пожар затушили, а он и его люди с позором бежали, прячась от летевших вслед стрел, унося раненых, слыша крики ошпаренных кипящим маслом.

Он был способным военачальником, но ярость толкнула его на опрометчивые поступки. Вместо того чтобы собрать воинов и продумать стратегию атаки, он послал их за беглецами и велел идти на штурм. Потери слишком велики.

И когда Ричард крикнул, что нужно отходить, если он не хочет отвечать перед королем за бессмысленную гибель людей, он так и поступил. Но, скача прочь, увидел огонь.

Огонь…

Вспомнил ли Аррен Грэм сгоревшее поместье? И свою обуглившуюся жену? Где была Кайра? В той комнате или рядом с шотландцем, упиваясь видом его поверженных, истекающих кровью воинов? Как обычно, высокомерная, глядящая на него сверху вниз…

Пламя, которое могло уничтожить башню и Шокейн, погасло, но в окнах был свет. Да, уже ночь, битва закончилась, победитель лежит там…

Со своей добычей.

Если бы сражение можно было выиграть одной злобой, победа досталась бы Кинси. Но силой гнева нельзя пробить стены, поднять решетку, протаранить массивные ворота. Почему неприступная крепость так легко пала, стоило ему уехать?

Да потому, что Кайра приказала сдать ее.

– Лорд Дэрроу! Вы слишком близко от края!

Кинси грозно нахмурился и вдруг засмеялся.

– Ричард, ты боишься за мой рассудок? Ты верный друг, но зря волнуешься.

– А что еще прикажете думать, милорд, когда вы стоите над пропастью, не сводя тоскующего взгляда с башни? Позвольте напомнить: Шотландия попала в затруднительное положение как раз потому, что ее король упал со скалы.

– О да. Хотел доказать своей жене, какой он молодец. Очень глупо с его стороны. Нет, Ричард, я не собираюсь рисковать жизнью из-за женщины. Я не умру, оставив тебя без награды. Мы высоко поднимемся.

– Да, поднимемся, если ты будешь думать головой, Кинси.

– Поосторожнее, Ричард, я твой господин.

Однако Иган не стушевался.

– Я-то всегда осторожен, чего не скажешь о тебе. Ты просто одержим ею. Эдуарду не понравится, когда он узнает, что ты жертвуешь людьми, гоняясь за тем, что навсегда потеряно.

– Она еще не потеряна.

– Ты готов взять ее в жены?

– На то время, пока ее титул и имущество не перейдут ко мне.

– А потом?

– Я ревнив, друг мой. А ревность, как известно, может довести до безумия и самого кроткого мужчину.

– По-моему, ты недооцениваешь ее отношений с Эдуардом. Королева обожала Кайру.

– А ты недооцениваешь королевскую ненависть к любому, кто предает его ради шотландцев.

– Как ты докажешь, что она предала короля?

– Она предала меня! – рявкнул Дэрроу и уже тише сказал: – Я мог вернуть ее! Видел бы ты ее, Ричард! Впрочем, ты видел.

– Я говорил тебе…

– Видел бы ты, как она смотрела на меня. Будто я приказал ее убить, а я только велел привести ее ко мне.

– Парни считают ее ведьмой, Кинси. Она защищалась с такой свирепостью… что могла серьезно пострадать.

– Но от тебя она сбежала в целости и сохранности, не так ли?

Иган помолчал, досадуя, что так глупо упустил Кайру.

– Да, хотя твои люди знают, что она предала тебя. Возможно, они ей угрожали, вот она и уставилась на тебя, словно увидела призрак.

– Она всегда презирала меня.

– Она презирает всех нас. Для нее мы…

– Кто?

– Варвары.

– Мы подданные Эдуарда!

– Она заслуживает любого наказания, Кинси. Однако мы должны быть предельно осторожны. Эдуард заставил отречься короля Шотландии…

– Которого сам же и создал.

– Балиол имеет законное право на престол, а Эдуард лишил его короны и страны. Думаешь, он пощадит тебя, если из-за женщины ты проиграешь битву?

– Я громил этих дикарей столько раз, что и не счесть!

– До сих пор мы просто истребляли тех, кто не мог оказать нам достойное сопротивление.

– Какая разница? Король будет доволен, если мы уничтожим их всех до единого.

– Разница в том, что нам предстоит настоящее сражение, которое потребует всех сил. Нельзя бессмысленно терять людей, заставляя их лезть на стены Шокейна. Мы не можем взять неприступную крепость.

– Он же смог!

– А мы не можем. Пока. У тебя будет время отомстить. И сделать с ней все, что ты сочтешь нужным. Только не забудь мое предупреждение. Это должен быть несчастный случай… или что-нибудь законное.

– Все будет по закону.

Дэрроу снова перевел взгляд на башню. Наверняка враг там. Спит с его невестой, получив то, чего не смог получить он сам.

Кайра выскочила из-за деревьев такая высокая, гибкая… в устремленных на него изумрудных глазах сверкала ненависть.

Он не может сидеть здесь. Его долг – разорить и опустошить Шотландию, а теперь он проделает это с еще большим удовольствием.

Свет в узком оконце дрогнул, заколебался, и Кинси живо себе представил их обнаженные тела.

У него еще будет время отомстить.

– Нам придется скакать во весь опор, чтобы к утру соединиться с Уорреном, – сказал он. – И вот что, Ричард…

– Да?

– Если я их поймаю…

– Никаких «если», милорд. Эти мятежники не смогут устоять против могущества короля.

– Ты прав. Когда я поймаю их…

– Да?

– Напомни мне, что они не заслуживают легкой смерти. Он – грязный дикарь и бунтовщик, она – изменница и ведьма. Поэтому должна умереть как изменница. Так что…

– Да, Кинси?

– Их нужно сжечь. Живьем, пока не обуглятся и ветер не разнесет прах. Чтобы ничего не осталось… Клянусь Богом, я устрою им ад на земле!

* * *

Замок притих в ожидании. Все понимали, что хотя Дэрроу не удалось взять Шокейн, от своих намерений он не отказался.

Двое из защитников крепости были ранены, но под стенами осталось полсотни англичан, которых легко приносили в жертву, пока цена не стала высока даже для безумца вроде Кинси, ибо предстояла куда более важная битва.

Их следовало по-христиански похоронить.

Кайра приняла участие в погребальной службе. Она слушала отца Корригана, и хотя его слова были почтительными, в них ощущалось тайное беспокойство. Да, святого отца не назовешь обычным священнослужителем, зато он не обладал пороками, свойственными некоторым из его собратьев. Кайра знала, что он не содержит на стороне женщину, не имеет незаконных детей, не злоупотребляет спиртным, не страдает обжорством. Словом, не предается плотским грехам. Но он смел и владеет мечом с несвойственным духовным лицам умением.

Кайра старалась не смотреть на убитых англичан. Все они служили у Дэрроу, некоторые были из его родного Суффолка, других ему предоставил король. Вместе с Кинси они беспощадно разоряли окрестности, убивали, грабили, насиловали. Но многие из них подолгу жили в Шокейне. Кайра знала их в лицо и не могла не скорбеть, ибо смерть всегда ужасна. Что бы случилось с ней, если бы они взяли замок? Она не представляла, насколько далеко способен зайти Кинси в своей ненависти.

Вечером она сидела в главном зале рядом с Арреном. Как всегда летом, стол ломился от обильного угощения. Иногда, закрыв глаза, Кайра вспоминала недавние времена, когда царил относительный мир. Она любила свой дом, окружавшие его поля, леса, пестрые холмы, переходившие в крутые скалы, за которыми виднелись далекие горы. Любила даже после смерти Александра и Маргарет, даже когда Джона Балиола выбрали королем…

Но до того, как Эдуард показал свое истинное лицо.

– Что-то вы молчаливы сегодня, миледи, – заметил Джей.

– Просто задумалась.

– О старых добрых временах, полагаю.

– Да, о том времени, когда был жив отец, – улыбнулась Кайра. – Все любили его и уважали. Ему не требовалось повышать голос, чтобы люди слушались. Он любил праздники, гостей, любил собирать жителей деревни и устраивать танцы. Впрочем, для вас он англичанин, подданный Эдуарда.

– Мы не считаем, что все англичане должны гореть в аду. Я помню вашего отца. Он был хорошим человеком. – Заметив ее интерес, Джей объяснил: – Мы с Арреном уже давно вместе. Мой отец был вассалом его отца, и когда Аррен поступил на службу к Александру, я отправился с ним. Мы сопровождали отца Аррена, когда он ездил в Шокейн.

– Я не помню.

– Вы тогда были в Англии, при дворе.

– Понятно.

– Изучали столь необходимые хозяйке дома искусства. Например, владение мечом.

Кайра вспыхнула:

– Эдуард может быть весьма обаятельным. Не мудрено, что я заблуждалась относительно многих вещей. Поверьте, Джей, я очень сожалею о том, что случилось с женой Аррена. Вы ее знали?

– Да. Она моя кузина.

– О-о! Выходит, ее смерть ранила и вас тоже. Но… – Она смолкла.

– Я вас не виню, – грустно улыбнулся Джей. – И верю, что справедливость восторжествует.

Он не винит ее! Почему же Аррен думает иначе? Почему его люди не доверяют ей?

Кайра беспокойно покосилась на шотландца. Он вежлив с ней, даже любезен, но держится отчужденно, видимо, по-прежнему не доверяя.

– Я выросла в уважении к Эдуарду. Он могущественный король и может быть опасным противником. Мне кажется, вам не следовало выступать против него. Если он захочет проявить щедрость, никто не сравнится с ним в великодушии. Если он решит простить, то невероятно милосерден. Вы же сами знаете! Многие бароны восставали против него, и он не раз прощал их.

– Но когда не желает прощать, люди умирают мучительной смертью. А когда ему не угодно быть великодушным, даже младенцы становятся жертвами резни.

– Вы правы. Берик запятнал его величие, – признала Кайра.

– И он подарил вас Дэрроу, – заметил Джей.

При этих словах Аррен повернулся к ним.

– Как это вообще могло случиться? – Он сверлил ее взглядом, пока она соображала, что он имеет в виду. – Чтобы любимицу короля и королевы обручили с таким чудовищем. Надеюсь, ты не станешь отрицать, что Дэрроу – чудовище?

– Мы только пешки в игре короля.

– И все же как это случилось?

– После смерти королевы Эдуард изменился. Стал более жестким, нетерпимым. Дэрроу увидел меня при дворе и попросил моей руки. Отец умер, моя судьба находилась в руках короля. Ну и…

– Что? – спросил Джей.

Кайра сделала глоток вина.

– Эдуард обещал ему награду, если он проявит себя непримиримым борцом против шотландцев, владеющих собственностью на границе.

– И этой наградой станете вы, – подытожил Джей. – Но поскольку брак так и не был заключен, пошли слухи, что вы хитрая бестия, которая стоит за короля и толкает Дэрроу на все большие…

– Зверства, – подсказал Аррен.

Кайра взглянула на него, и словно чья-то холодная рука сжала ей сердце.

– Моя хитрость заключалась в том, чтобы избегать Дэрроу, а не подталкивать его. Я оттягивала свадьбу как могла, – сказала Кайра, обращаясь к Джею. – Говорила, что еще не истек срок траура по отцу, что я должна уважать его память, молиться за спасение его души, угрожала Кинси гневом короля, если он вынудит меня нарушить клятву и потерять чистоту до брака. Даже убедила его, что король суеверен и полагает, что нарушение клятвы может привести к поражению в борьбе с шотландцами.

Джей прищелкнул языком в восторге от ее изобретательности.

Но Аррен не смягчился. Он вышел из зала, прихватив с собой плащ.

Кайра проводила его взглядом, чувствуя себя до странности покинутой.

Что его рассердило?

Разговор о Кинси?

И почему он так настаивает, чтобы она не привязывалась к нему?

Потому что может погибнуть?

Нет…

Потому что еще горюет по жене и ребенку, которого потерял раньше, чем тот успел родиться. Потому что она всего лишь трофей, доставшийся ему вместе с захваченной крепостью. И не важно, что они спят в одной постели и он находит ее желанной. Что бы он ни говорил, он не доверяет ей, поэтому установил между ними дистанцию, преодолеть которую невозможно.

Какая же она дура!

Чувствуя, что готова заплакать, она улыбнулась Джею:

– А почему вы до сих пор не женаты, сэр? Или женаты? Я ничего о вас не знаю.

– Нет, я не женат. Почему? Все очень просто: стоит мне встретить красивую женщину, а она уже кому-то принадлежит.

Кайра вспыхнула.

«Я никому не принадлежу! Меня только… использовали».

– Расскажите о себе, Джей.

– Ничего интересного, уверяю вас. Я рос вместе с Арреном, последовал за ним ко двору короля Александра, потом вместе с ним вернулся домой. Мы отправились на север, когда там вспыхнуло восстание, а вернулись к обгоревшим руинам и смерти. С тех пор мы не прекращали сражаться.

– Поверьте, я ужасно сожалею о том, что случилось.

– Знаю. – Он коснулся ее волос, но тут же отдернул руку, покраснев. – Я один из немногих, кому повезло. Моя сестра уцелела во время резни. Мы пришли сюда, чтобы отомстить Дэрроу, но единственное, чего достигли, – это причинили зло вам.

– Не вините себя. Просто судьба ко мне не слишком благосклонна. К тому же вы избавили меня от Дэрроу.

– Ну а теперь? – спросил Джей. – Страшно подумать, что ждет вас, если вы останетесь здесь.

– С Божьей помощью мы позаботимся о том, чтобы миледи уехала с нами.

Обернувшись, молодые люди увидели отца Корригана.

– Значит, вы решили вступить в наши ряды, святой отец? – уточнил Джей. – И бросить свою паству?

– Меня призывает долг.

– А как насчет вашего долга перед Господом? – поинтересовалась Кайра.

– Я убежден, что именно этого он хочет от меня, – ответил Корриган с легким поклоном.

– И вы настоящий служитель церкви?

– Клянусь Богом.

– Если вы священник, то очень странный, – заметила Кайра.

– Не расскажете нам свою историю? – предложил Джей.

– Может, и расскажу… когда-нибудь. Миледи, затеваются танцы. Гастон и кухарка Майда уже достали свои инструменты. Вы позволите вас пригласить?

– Что, святой отец?

– Кухонная челядь собирается поразвлечься. Вы будете танцевать?

– С вами?

– Конечно, миледи. Я хорошо танцую.

– Эй, подождите, я сейчас принесу волынку! – крикнул Рагнор.

– Сдается мне, сэр, вы знаток старинных напевов, – сказал Гастон.

– Можешь не сомневаться, бритт.

Рагнор выскочил из зала. Горничные принялись убирать со стола.

– Миледи? Надеюсь, вы не сочтете меня слишком дерзким?

– Служители Господа не могут быть дерзкими, святой отец. Для этого они слишком благочестивы, – засмеялась Кайра, вставая.

Гастон с Майдой заиграли всем известную песенку, бодрую и веселую, которую часто исполняли на свадьбах и деревенских празднествах. Вскоре к музыкантам присоединился Рагнор со своей волынкой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 2.9 Оценок: 7

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации