Текст книги "Невеста полуночи"
Автор книги: Софи Джонсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)
Нетта уставилась на пурпурное пятно на его тунике. Ее глаза расширились, подбородок задрожал.
Элиза поспешно встала между ней и Мереком и залепетала:
– Барон Уиклифф отдал Линетт в лапы дикому чудовищу, милорд? Вы видели варвара? Я сожалею, что моя новая служанка запачкала вашу одежду. Снимите ее, служанка все отчистит.
– Леди, я не думаю, что прилично обедать голым. – Губы Мерека подрагивали от смеха, так как Нетта была сильно смущена. – Варвар? Я не видел мужчину, с которым обручил ее отец, но слышал, как он поклялся, что будет заботиться о ней. – Действительно, Мерек не мог видеть себя в замке Уиклифф, но слышал собственный голос. Его пристальный взгляд прошелся по Нетте.
В последнее время он много думал о старинной легенде. Блэддин – ясновидящий и целитель, и перед отъездом из Блэкторна Мерек разговаривал с ним о древних преданиях. Блэддин полагал, что это глупые сказки. Он считал, что жены берсеркера умирали от трудных родов. Это обычное дело. Много женщин от этого умерло.
Линетт была возможностью получить все, что Мерек желал в жизни. Земли и владения era матери стали бы его собственностью. Линетт родила бы детей, которые никогда не услышат отвратительного слова «бастард». У него будет своя семья, а у сыновей и дочерей – достойный отец, который всегда защитит их и оставит солидное наследство.
Он будет заботиться о своей жене. Но никогда не полюбит душой.
Звуки быстрых шагов Нетты по каменному полу стихли, она сбежала из зала.
Нетта забилась в нишу окна в комнате Элизы, расчесывая руки. Дочь кухарки отдала не только свою одежду, но и блох вместе с ней. Сникнув, Нетта отгоняла подступившие слезы. Видит Бог, у нее много причин горевать: отец, стремящийся выдворить ее из своей жизни, нареченный, который оказался внушающим страх дикарем, поездка в варварскую Горную страну, а теперь еще и блохи.
Не будь она так разъярена, Нетта бы сдалась.
В комнату влетела Элиза, а следом за ней – ее мать. Нетта, опустив голову, присела перед баронессой. Кусачие твари заставляли ее дергаться и дрожать. Леди Мод подняла брови:
– Что тебя беспокоит, девочка? Тебя так блохи заели, что ты не можешь стоять спокойно?
Нетта взглянула на баронессу сквозь опущенные ресницы. Мать Элизы с состраданием смотрела на нее. Баронесса узнала ее? Руки Нетты задрожали.
– Да, миледи. Боюсь, вы правы. Я спала на кухне рядом с собакой, и ее друзья перебрались в мою одежду, – пробормотала Нетта.
– Элиза, ты эту девушку просила отпустить с тобой?
– Да, пожалуйста, мама. Она будет моей защитницей. Она не боится ни грубых мужчин, ни зверей!
– Как тебя зовут? – спросила леди Мод.
– Это Нетта, мама, – ответила за подругу Элиза. – Я не поеду в это ужасное место без нее. – Она жалобно всхлипнула.
– Не нужно расстраиваться, милая. Идем, Нетта. У меня есть примочки и мыло, которое убьет паразитов. – Леди Мод кивком велела Нетте следовать за ней, потом резко остановилась. – Элиза, вели служанке проверить сундук, что стоит наверху. Среди твоей старой одежды наверняка найдется что-нибудь подходящее для Нетты.
Нетта, растерявшись, поплелась за баронессой, а та вдруг улыбнулась ей и потрепала по плечу. Они вышли из комнаты. Баронесса держалась прямо и горделиво, новоявленная служанка тащилась еле-еле, ожидая неудачи, которая будет стоить ей свободы.
После литургии и быстрого завтрака отряд во главе с Мереком собрался в путь. Двор замка заполнили люди и лошади, слуги помогали отъезжающим. Ветер поднимал пыль и кружил ее по двору. Лошади били копытами, фыркали, переступали ногами, конюхи старались сдержать их.
Мерек стоял рядом, когда Нетта разглядывала лошадь, на которой ей предстояло ехать. Она хмуро изучила неприглядное животное. Он купил эту клячу у местного крестьянина?
Выпрямив спину, Нетта подбоченилась и обернулась посмотреть на Мерека. Святая Агнесса! Он вырос? Сегодня он казался больше, чем накануне.
Черные бриджи облегали массивные ноги, чулки, перехваченные крест-накрест кожаными подвязками, были заправлены в кожаные башмаки. Поверх черной рубашки кольчуга, которая спускается ниже колен. Толстый красный плащ, собранный на левом плече, скрывал все, кроме рукояти большого меча. Длинные золотисто-каштановые волосы откинуты с лица. Стоявший рядом оруженосец держал серебряный нормандский шлем с защитной пластиной для носа.
– Это лучшая кобыла, которую вы могли достать, братец? – крикнула Нетта, перекрывая стук щитов и мечей.
Мерек поднял бровь, услышав фамильярное обращение. Скрестив на груди руки, он взглянул на нее сверху вниз. Нетта быстро опустила глаза, вспомнив про маскировку.
– А ты собиралась ехать на чистокровной? Сомневаюсь, что барон дает слугам тех же коней, что и своей семье. Молния не красотка, но достаточно сильная, чтобы нести тебя и часть вещей твоей хозяйки.
– Молния? – хмыкнула Нетта, покачав головой. – Только ненормальный мог назвать эту клячу Молнией.
Мальчишки, помогавшие в конюшне, захохотали. Мерек нахмурился.
В Блэкторне Блэддин изготовил два специальных седла. У них была высокая задняя лука и выпуклость впереди, через которую можно занести правую ногу, когда левая уже в стремени.
Не успела Нетта запротестовать, как Мерек обхватил ее за талию, поднял в седло и поставил в стремя ее левую ногу. Не поднимая головы, он поймал ее правую лодыжку и положил ногу в правильное положение. Шаловливый порыв ветра забрался под ее зеленую тунику. Край одежды поднялся, открыв красивые икры Нетты. Мужское естество Мерека шевельнулось, когда он представил, как в один прекрасный день эти ноги сомкнутся вокруг него и она будет умолять, чтобы он вошел глубже.
Нетта поспешно одергивала трепещущую на ветру ткань. Притворяясь, что вид обнаженной ноги девушки его не взволновал, Мерек изучал отметину на ее щеке.
Вот оно что! Леди пытается спрятать свою красоту за фальшивыми изъянами. Он видел безупречное лицо с гладким лбом и ровными черными дугами бровей, глаза глубокого синего цвета с лиловым отливом. Пятнышко на правом глазу напомнило ему золотистую веснушку. Нос у нее прекрасной формы, а губы умоляют о поцелуе.
Ах, эти губы! Каковы они окажутся на вкус? Как мед? От этой мысли в груди сурового воина учащенно забилось сердце. Нетта изумленно посмотрела на него. Мерек переключил внимание на Элизу. Знай он, какой сложной задачей окажется отправить эту леди в путешествие, он поручил бы Маркусу сопровождать ее в Блэкторн. Элиза столько раз металась от своей лошади к родным, что Мерек уже и счет потерял. Всякий раз, когда он пытался посадить ее на ее любимого Лютика, она просила подождать. И снова взбегала по каменным ступенькам, чтобы обнять мать или отца.
Наконец Мерек взял Элизу за руку и повел к Лютику. Посадив трусиху на лошадь и помогая устроиться в новом седле, он улыбнулся.
Линетт смотрела на это ледяным взглядом, тихо бормоча что-то о высокомерных мужчинах. Мерек, притворившись, что ничего не слышал, надел шлем. Он велел своему оруженосцу занять место позади Нетты, а оруженосцу Маркуса ехать рядом с Элизой. А еще вчера он приказал юношам внимательно следить за обеими леди на тот случай, если им понадобится помощь.
Помахав на прощание остающимся, все выехали из замка. Нетта молилась, чтобы страшный берсеркер не преследовал ее. К тому времени, когда солнце высоко поднялось на востоке, она начала успокаиваться. Освоившись с седлом и лошадью, девушка больше не могла сдерживать язык.
– Проклятие! Элиза, этот Мерек отвратительный. Как ты можешь быть о нем такого высокого мнения? Что это за лошадь? Лучше бы он отдал эту груду костей на корм волкам.
– Волки? Но отец утром сказал, что нам не нужно бояться волков, если мы будем осторожны и не оставим объедков. – Округлив глаза, Элиза всматривалась в растущие вдоль дороги деревья.
– Никаких волков здесь нет. Но если мы их встретим, то оставим им эту клячу, чтобы задержать их, пока будем спасаться, – проворчала Нетта и, вздрогнув, погладила шею лошади, словно отказываясь от своих слов. – Молния? Никто в здравом уме так эту лошадь не назовет. Улитка – гораздо более подходящая кличка.
– Смотри-ка, еще один мужчина направился в лес. Как ты думаешь, зачем бы это? Забыли дорогу? Пусть поскорее вспомнят, иначе далеко заедут, – вертелась в непривычном, но удобном седле Элиза. – Как ты думаешь, Мерек скоро устроит привал?
– Вот уж вряд ли. Он, наверное, забыл, что это не военный поход. Сомневаюсь, что он помнит про нас и еще меньше – о наших потребностям.
Нетта тоже заметила, как очередной всадник съехал с дороги в заросли. Вскоре он занял место в конце отряда, и девушка наконец поняла, в чем тут дело.
– Неудивительно, что этот неотесанный Мерек не устраивает привал. Мужчины уезжают в лес, когда захотят, а мы должны сидеть в седле. Просто болван, да и только, – пробормотала Нетта, хотя была рада, что Мерек хочет быстрее добраться до Шотландии. Она часто оглядывалась, опасаясь, что свирепый берсеркер гонится за ними.
Позади послышался смех Дафидда, оруженосца Мерека. Насмешливо улыбнувшись Нетте, он направился к своему командиру. Мерек, повернувшись в седле, взглянул на девушек. Хотя защитная планка шлема закрывала пол-лица, было видно, что он нахмурился. Вскоре отряд свернул с тропы на большую тенистую поляну.
Элиза, торопясь спешиться, не заметила, что молодой Фергус, оруженосец Маркуса, подошел помочь ей. Потеряв равновесие, она замахала руками, задев Фергуса по лицу, упала на его руки, и оба рухнули на землю. Элиза оказалась поверх бедняги, а ноги ее остались в стременах.
– Не вздумай повторить тот же трюк, Нетта, – невозмутимо сказал Мерек, но уголки его губ подрагивали.
– Я не нуждаюсь в помощи ваших слуг, сэр. – Надменно взглянув на него, она оттолкнула протянутые руки Фергуса.
Зеленые глаза Мерека холодно блеснули, губы плотно сжались.
– Поступай как знаешь, но не надейся, что я стану ждать, когда ты на меня свалишься.
– Что вы! Такой галантности я от вас и не жду.
Не обращая внимания на хитрый прищур его глаз, она высвободила правую ногу, застрявшую в стремени. Левая нога не повиновалась. После нескольких бесплодных попыток Нетта раздраженно фыркнула.
У Мерека ноги отказали? Почему он не уходит? Тогда она могла бы попросить помощи у Дафидда. Эта поганая лошадь слишком высокая. Нетта вдруг почувствовала тоску по рукам, которые помогли ей в замке Уиклифф. Она не хотела, чтобы огромные ладони силача-воина коснулись ее тела. Всякий раз, когда Мерек дотрагивался до Линетт, у нее странно трепетало в животе, и… в том месте… между ногами. Такого прежде никогда не случалось. Нетта нахмурилась. Затаив дыхание, она подумала, что он, пожалуй, по-своему привлекателен. Какие мысли заставляют его глаза искриться, как изумруды на солнце?
Прислонившись широкой спиной к дереву, Мерек бросил Дафидду шлем и скрестил руки на груди. Ветер ерошил его волосы, а он смотрел на Нетту так, будто у него никаких дел нет. Стоявшая рядом Элиза переминалась с ноги на ногу, нуждаясь в компании для похода в лес. Нетте самой очень нужно было бы туда прогуляться. Понимая, что больше не может оставаться в таком положении, она вспылила.
– Разве вы не можете мне помочь? – Никакой реакции. Он что, к дереву прирос? А может, потерял слух в битвах? – Вы можете помочь мне? – громче повторила она.
Мерек не двинулся, дрогнули только веки. Прищур зеленых глаз стал еще холоднее. Нетта обдумывала, как высказать свою просьбу.
– Пожалуйста, сэр. Мне нужна ваша помощь.
Великан оторвался от дерева и подошел ближе. Она уловила его запах. Не затхлый, как у ее отца. Не запах пота, как у приезжавших женихов. Этот запах куда тревожнее – от него у Нетты сильно забилось сердце, волна жара хлынула от груди в живот.
Мерек вытащил ее левую ногу из стремени, затем поставил злополучную всадницу на землю. От его прикосновения по коже Линетт побежали мурашки. Нетта глубоко вдохнула, стараясь определить запах, исходящий от Мерека. Ага, можжевельник и мускус. И мужчина. Девушка неожиданно залилась краской смущения. Усмехнувшись, Мерек отпустил ее и велел Дафидду проводить подруг.
Если бы у Нетты не затекли ноги, она показала бы бездельнице Молнии, что значит быстро двигаться. Подруги кинулись в лес и вскоре остались одни.
– Нетта! Что, если дикие звери на нас набросятся?
– После того шума, который поднял наш отряд, сомневаюсь, что тут хоть кузнечик найдется.
Элизу больше не нужно было подбадривать. Вскоре Нетта заметила, как с соседнего дерева упала большая ветка.
– Боже праведный! Ты ошиблась – за нами гонится вепрь. – Элиза бросилась к Линетт через кусты.
Услышав приглушенный смех, Нетта нахмурилась:
– Никакой это не вепрь, это кто-то из воинов пытается нас напугать. Идем. Притворимся, что мы ничего не заметили. – Взяв Элизу за руку, Нетта пошла обратно на поляну.
Мерек хмуро смотрел на мужчин, которые со смехом наблюдали за подругами. Вскоре все торопливо занялись едой, состоявшей из вяленой говядины и ячменных лепешек.
Ангус, повар Мерека, развязал большие мешки, сняв их с одной из вьючных лошадей. Оруженосцы расстелили под березой шерстяное одеяло.
– Когда обслужишь нас, Нетта, можешь поесть с нами, – велел Мерек.
Его слова отрезвили девушку. Только сейчас Нетта вспомнила о своей роли. Элиза было замялась, но Мерек подвел ее к одеялу и помог сесть. Нетте показалось, что на его лице опять промелькнула улыбка.
Нетта не знала, что делать дальше. Пожав плечами, она расстелила скатерть и начала выкладывать из мешка лепешки, большой кусок сыра, ножки жареного цыпленка. Выбрав кусок ячменного хлеба, она намазала его медом. Этой еды хватит на нескольких мужчин. А ей что-нибудь останется?
Взяв скатерть за углы, Нетта посмотрела на Мерека, вольготно рассевшегося рядом с Элизой и Маркусом. В животе у нее заурчало. Бедный желудок, когда же он наполнится? Прихватив для себя цыпленка и лепешки, Нетта поспешила к подруге.
– Лес сырой. Я заметил, что леди Элиза наступила в лужу, – объявил Мерек, когда Нетта присоединилась к ним. Его губы дрогнули, когда Элиза быстро спрятала ноги под юбки. Он приказал: – Когда мы на ночь разобьем лагерь, ты займешься ее одеждой. Служанка не должна допускать, чтобы хозяйке было неудобно.
Нетта опустила голову. Мерек положил еды Элизе и себе, предложил Маркусу, потом положил еду на одеяло рядом со «служанкой». Нетта ела, опустив глаза, потому что всякий раз, подняв их, натыкалась на пристальный взгляд зеленых глаз Мерека. Она с трудом проглотила сухую лепешку, а Мерек и Элиза съели весь мед, который она принесла. Нетта любила мед, и без него лепешка была безвкусной.
Разве этот варвар не видит, что оставил ей очень мало еды? Она, наверное, в обморок от голода упадет прежде, чем они остановятся на ночлег.
Губы Мерека снова дрогнули.
Поглощенная своими мыслями, Нетта не заметила, что Мерек закончил есть, пока он не встал. Строго глядя на нее, он ждал, когда она обратит внимание на то, что Элиза уже поднялась. Нетта вскочила, стряхивая крошки с туники.
Линетт встряхнула одеяло и начала складывать. Мерек удовлетворенно кивнул, подошел к Маркусу, оба углубились в беседу.
Он был выше Маркуса, приблизительно девятнадцати ладоней[5]5
190 см
[Закрыть] росту. Нетта окинула взглядом Мерека, стараясь угадать его вес. Приблизительно пятнадцать стоунов,[6]6
Около 95 кг.
[Закрыть] решила она. И в плечах он шире Маркуса. Ноги длинные и сильные, мышцы так и играют при ходьбе.
Странное чувство охватило Нетту, когда она изучала мускулистое тело Мерека.
Массивная фигура воина кого-то ей напоминала. Но кого? Нахмурившись, девушка задумалась и холодок страха пробежал по ее спине.
Глава 4
– Такого грубияна, как этот Мерек, я в жизни не видела! – Нетта раздраженно наморщила лоб и, ухватившись за гриву Молнии, наклонилась к Элизе. – Всегда стоит на своем. И такой огромный. Черт! Я уверена, он и убийств не чурается.
Элиза, разинув рот, повернулась к ней. Лучше успокоить подругу, пока она не свалилась с лошади.
– В набегах, конечно, – добавила Нетта и покачала головой. – Это все воины делают.
Элиза, выпрямившись в седле, облегченно вздохнула.
– Мои родители говорили, что наши спутники отличаются от тех диких шотландцев, о которых мы слышали, а больше похожи на наших английских воинов.
Нетта оглянулась на сопровождавших их мужчин.
– Горцы действительно одеваются по-другому. – Она рассматривала отряд. На некоторых пледы, перехваченные ремнями, или рубашки навыпуск и бриджи. Маркус и еще несколько человек в тяжелых кольчугах и шлемах.
Во время недавней остановки Мерек снял боевые доспехи и надел рубашку. Нетта мельком увидела бронзовую кожу и золотистые завитки волос на груди, выглядывающие в распахнутый ворот. Широкий кожаный пояс перехватывал плед на талии, на перевязи висел широкий меч.
– Разве ты не заметила? – подняла брови Элиза. – Не очень-то хорошо они воспитаны. Мама была бы потрясена, а отец стал бы браниться и велел бы нам закрыть глаза.
– Потрясена? Закрыть глаза? – Нетта огляделась. – А что такое? Я ничего не видела.
– У них ничего под пледом нет, – громко прошептала Элиза.
– Ну не голые же они. – Опустив голову, Нетта смотрела сквозь ресницы.
– Когда мы ужинали, один из них поднял плед, чтобы почесаться. Пресвятая дева! Они все такие? – Заалевшее лицо Элизы соперничало с розами в садах замка Уиклифф.
– Нет. Наверняка больше таких невежд не найдется. Не думай об этом. – Округлив глаза, Нетта искала, чем бы отвлечь подругу… и себя. – Ой, смотри, олень перепрыгнул куст, который выше его, и мчится так, будто за ним собаки гонятся. – Она вдруг подумала, что наблюдения за животными теперь, пожалуй, отодвинутся на второй план. Мужчины куда интереснее. – Целое поле вереска! Очень красиво!
Гм… Может быть, Элиза видела какого-то необычного человека? Нетта смотрела на Мерека. Порыв ветра приподнял край его пледа, ветерок шевелил завитки волос на его бедре. Пристальный взгляд девушки не отрывался от напряженных рук силача – конь под ним был норовистый. Да. Этот костюм очень интересен.
Поймав взгляд Мерека, Нетта быстро опустила голову. Он заметил, как она бесстыдно изучала его открывшуюся плоть? В замке Уиклифф у Нетты не было ни братьев, ни других родственников мужского пола, кроме отца. Он никогда не позволял ей помогать визитерам, приезжающим в замок. Обязанность помогать в купании отец поручил ее сводным сестрам, надеясь, что они привлекут внимание богатого гостя.
Мерек часто оборачивался, проверяя, не отстали ли его подопечные. В очередной раз он, нахмурившись, ждал, когда они встанут в ряд.
– Нетта, разве ты не считаешь необходимым следить за дорогой?
– Нет, сэр. Я доверяю Молнии.
Она запнулась. Ее пристальный взгляд невольно задержался на его голых коленях. Щеки девушки загорелись как в лихорадке.
Зеленые глаза Мерека не отрывались от лица Линетт. Она отвела взгляд, но ветер снова играл тканью. Сглотнув, она смотрела. Неужели ноги могут так заинтриговать? Каковы на ощупь волосы на теле мужчины? Шелковистые или грубые? Внезапно Нетта вспомнила человека, посетившего замок. Он, должно быть, тоже покрыт жесткими волосами с головы до ног. Линетт даже вздрогнула, представив это.
Мерек не испытывал никакой досады, прислушиваясь к мыслям Нетты. Совсем наоборот – с трудом подавлял рвущийся наружу смех. Любопытный девичий взгляд скользил по его горячему телу, словно нежные пальцы. Мерек поправил плед, чтобы прикрыть предательский выступ между ногами. От осознания, что Нетта по закону уже принадлежит ему, у него закипала кровь. Его мужское естество отвердело, дыхание участилось. Может быть, он будет наслаждаться женой, которая так его смешит своей неопытностью. Видит Бог, у него было мало радостей в жизни.
Мерек с нетерпением ждал дня, когда у Нетты будет возможность полностью изучить его тело. Она была очень миловидна, даже красива. Интересно, ее волосы, спрятанные под шарфом, такие же черные, как ее брови? А те завитки, что обрамляют ее тайные прелести? Еще темнее?
Он представил Нетту без одежды, в великолепной наготе, и его копье среагировало как у пылкого юнца. Злясь на себя, Мерек чертыхнулся.
Они ехали, пока солнце не начало клониться к западу, и Мерек велел остановиться. Мелкий дождь сыпал почти весь день. Шагая по влажной траве, он подошел к Нетте, чтобы снять ее с лошади. Мерек приблизился почти вплотную и, подхватив девушку на руки, прижал к себе. Жар его тела опалил Линетт. Лицо ее вспыхнуло. Избегая взгляда Мерека, Нетта поспешила вперед, не обращая внимания на сырость. Опавшие листья налипли на подошвы великоватых башмаков Линетт. Ее ноги поехали вперед.
– У-ух! – выдохнула она, шлепнувшись в жидкую грязь.
Почувствовав запах гниющих растений, Нетта с отвращением сморщила нос. Стараясь подняться, она решила ухватиться за колени Мерека. Подняла глаза и задохнулась от представшего ее взгляду зрелища.
Нетта упала навзничь, ее голова оказалась почти между ногами Мерека. Словно изумленный ребенок, она растерянно заморгала. Когда Мерек присел рядом с ней, лицо Линетт так пылало, что он опасался лодыжки обжечь. Почему банальное падение ее так взволновало?
– Не двигайся. Я посмотрю, нет ли шишек.
Мерек осторожно ощупывал ее голову. Он знал, как опасен может быть удар. Шарф Линетт мешал ему. Он снял его, и длинные черные кудри волной упали на его руки и на землю. Мерек довольно вздохнул. На один вопрос ответ найден.
Нетта, пытаясь вырваться, вертела головой. Мерек схватил ее за подбородок.
Боже, какие красивые глаза!
Никогда он не видел такой глубокой синевы. Глаза у нее большие и широко расставлены, что у саксонцев считалось очень красивым. На правом глазу золотое пятнышко, яркое, как весенние первоцветы. Довольный, Мерек рассматривал ее черты.
Брови Нетты изогнуты изящными дугами, левая щека безукоризненна. Высокий лоб свидетельствует об уме, полные губы дрожат и влекут.
Его нареченная прячет многое, что влечет его.
Нетта внезапно улыбнулась, открыв в широкой улыбке неожиданно плохие зубы.
Она надеется провести его?
Мерек подавил смешок – чернота на ее зубах явно фальшивая.
– Не думаю, что ты ранена, девочка, хотя испачкалась изрядно. Отмойся как следует. – Он взглянул на ее волосы. – Насекомые любят заводиться в слипшихся от земли волосах.
Задохнувшись, Нетта вскочила. Кивнув оруженосцу Даффиду, Мерек указал на водоем за деревьями. Даффид проследит, чтобы ей не угрожала опасность.
Нетта терла намыленные волосы, опасаясь, что отвратительные существа, о которых говорил Мерек, и в самом деле расселятся в ее черных кудрях. Наконец убедившись, что грязи не осталось, она ополоснулась и взяла лежащую на берегу тунику. Мерек сказал правду. Вся спина заляпана. Намылив тунику, Нетта уставилась на нее. Что делать дальше? Ничего не зная о стирке, она сдвигала кулаки, поскольку видела, что так делали слуги в замке. Увы, туника чище не стала.
– Наша прачка шлепает валком по белью, – посоветовала Элиза из-за плеча Нетты. – Вот так. – Она ударила по намыленной ткани, и брызги полетели обеим в глаза.
– Нет, они бьют кулаками друг о друга. – Нетта была в этом уверена. Она яростно застучала костяшками пальцев, но ткань не желала отстирываться. Скрипнув зубами, Нетта пробормотала: – Если крестьянки с этим справляются, значит, научиться нетрудно. – И снова сдвинула кулаки, словно готовясь разорвать тунику в клочья.
– Смотри, Нетта. Видишь, как грязь катится прочь? – Элиза, схватив чулки, подражала ожесточенным движениям подруги.
Рассмеявшись, девушки выбрались из воды. Чуть спустя Нетта надела легкую желтую тунику, которую Элиза носила, когда ей было четырнадцать лет. Для маленькой фигурки Нетты туника прекрасно подошла.
Элиза мазала щеку и шею Нетты ягодным соком, пока не удовлетворилась полученным эффектом.
– Как ты можешь терпеть на лице эту гадость?
Пожав плечами, Нетта откупорила маленький пузырек с соком ореха.
– Какие зубы я красила этим утром? Два средних?
– Средние? А разве не сбоку? – Наклонив голову, Элиза разглядывала Нетту. – Да, пожалуй, ты права. – Кивнув, она зачернила зубы Нетты.
– Мы возвращаемся, Дафидд, – позвала Нетта, спрятав склянку в карман.
Юноша немедля появился и забрал у них выстиранную одежду.
Ангус уже раскладывал ужин, когда девушки подошли к лагерю. Мерек уже ждал их. После того как все устроились на одеяле и начали есть, он начал обсуждать с Маркусом планы на следующий день.
Оба были поглощены разговором, что вполне устраивало Нетту, но вскоре она почувствовала пристальный взгляд Мерека. Он разгадал ее маскировку? Опустив голову, Нетта наклонилась к Элизе и прошептала:
– Мерек странно на меня смотрит. В чем дело, как ты думаешь?
– Может, из-за этой гадости у тебя на щеке? Или из-за зубов, по которым клещи кузнеца плачут? Ты совсем на себя не похожа. Нельзя, чтобы он узнал тебя, пока мы не окажемся так далеко от замка Уиклифф, что он не сможет вернуть тебя этому неотесанному мужлану.
Нетта вздрогнула, вспомнив гиганта, назначенного отцом ей в мужья. Она не могла допустить, чтобы ее отволокли назад и заставили выйти замуж за человека, вызывавшего у нее ужас.
– Нетта, мы с родителями давно у вас были. Ты рассказала мне о бароне Дареме, но как ты отделалась от Роджера Мортейна? – вдруг спросила Элиза.
Нетта вздрогнула, вспомнив этого жестокого человека. Она не знала, кто пугал ее больше: он или берсеркер.
– Я стремилась обескуражить его, когда сказала, что я не девственница и не способна иметь детей.
Элиза, задохнувшись, прижала руку к груди.
– Нетти, ты говорила с ним о таком?
– Я всего лишь хотела избавиться от него. – Она коснулась щеки. – Я до сих пор чувствую жало его руки. Он потребовал, чтобы я позволила ему ощупать мое тело. Я отказалась, он попытался ударить меня, заставить повиноваться. Охрана замка случайно наткнулась на нас и выпроводила Мортейна из замка, но не потому что он плохо обращался со мной. Отец узнал, что его родитель устал от его жестокости к арендаторам. Чтобы обуздать его, барон закрыл для него свой кошелек, оставив скудное содержание.
Нетта вздрогнула и прогнала неприятные мысли о семействе Мортейн.
При мысли о жестокости барона Уиклиффа, пытающегося хитростью избавиться от дочери, в Мереке всколыхнулось сочувствие к несчастной девушке. Леди Мод сказала ему, что ненависть Уиклиффа к Линетт всем известна.
Блэддин тоже об этом знал и позаботился, чтобы Мерек оказался поблизости в нужное время. Не сделай он этого, другой человек завладел бы тем, что законно принадлежит Мереку – замком Кар-Колдуэлл. Его мать сбежала от резни, в которой погибла ее семья. Доналд Морган нашел ее у шотландской границы и отвез к себе домой в Блэкторн. Мерек родился в следующем году.
Нетта теперь принадлежит Мереку. Она его жена по закону, и скоро станет его по обряду.
Его!
Кар-Колдуэлл снова будет принадлежать потомку Граффида, его прапрадеда.
Мерек вскочил на ноги, удивив подруг. Элиза поднялась, но Нетта не двигалась, даже когда он поманил ее пальцем.
Наклонившись, он схватил ее за руку. Она быстро встала.
– Идем, я покажу, где ты будешь спать этой ночью.
Мерек наслаждался ощущением ее мягкой руки, вертевшейся в его ладони, как беспокойный котенок, поскольку Нетта пыталась вырваться. Мерек не отпустил ее, пока они не достигли маленькой палатки, которую приготовил Дафидд. В ней будет уютно холодными ночами, которые по мере пути в горы станут еще холоднее.
– Подготовь свою хозяйку ко сну, Нетта, затем займись своей постелью. – Он кивнул на узкий тюфяк. Подозвав Элизу, Мерек откинул полог.
Нетта, увидев приготовленную для Элизы постель, нахмурилась. Ложе в два раза шире, чем у нее, и накрыто роскошным меховым покрывалом, сулящим тепло и спокойный сон.
– Дафидд может убрать мой тюфяк. Я буду спать с Элизой.
– Не думаю. Постель приготовлена для твоей хозяйки, а не для горничной. – Скрестив на груди руки, Мерек строго глянул на нее сверху вниз. – Ты будешь спать рядом со мной, поблизости от своей хозяйки, на тот случай если ей ночью понадобятся твои услуги.
– Почему я должна спать под открытым небом, сэр, с насекомыми и животными? Здесь вполне хватит места для нас двоих. – Вскинув подбородок, Нетта уставилась на Мерека.
Он смерил девушку взглядом, задержавшись на упертых в бедра руках. Она бросает ему вызов?
– Ты будешь спать рядом со мной, детка. Не зли меня.
Нетта приложила палец к его губам, призывая к молчанию.
– Почему вы так упрямы, сэр? Элиза не будет возражать.
Не успела Нетта продолжить, как Мерек взял ее за подбородок, заставляя смотреть на него.
– Потому что я «такой грубиян, такой огромный», – передразнил он. – Потому что я «всегда стою на своем и наверняка не чураюсь убийств», – добавил он зловеще.
Нетта судорожно сглотнула, ее глаза округлились под его пристальным взглядом. Она помнила слова, которые сказала днем на привале. Ей хотелось, чтобы земля разверзлась у нее под ногами и поглотила ее.
Гнев превратил яркие зеленые глаза Мерека в холодные изумруды. Не в силах отвернуться, Нетта изучала его лицо. Золотисто-каштановые брови и густые ресницы добавляли выразительности властным глазам. Волосы – не каштановые и не золотистые, а какого-то промежуточного цвета, – падали ниже плеч. Их вид что-то напомнил девушке. Скосив глаза, Нетта пыталась вызвать в памяти ускользавшее лицо. Ничего не получалось.
Она пристально разглядывала Мерека. Можно назвать подбородок решительным? Даже высокомерным? Ее взгляд задержался на его губах. Вот это да! Полные и чувственные, нежные, соблазнительные… Уголки их подрагивают. Ее любопытство позабавило его? Заморгав, Нетта шагнула назад. Нет, она не могла видеть этого мужчину прежде. Она бы запомнила лицо, от которого внутри все так странно трепещет.
– Когда ты приготовишь свою хозяйку ко сну, я приду за тобой. – Голос Мерека прервал ее беспорядочные мысли, а глаза предупреждали, что он не позволит дальнейших препирательств. Кивнув, Мерек ушел.
Выглянув из палатки, Нетта увидела, что Мерек расставляет ночную стражу.
– Он меня так злит, что мне хочется ему ноги отдавить. – Она сердито топнула. – Я не крестьянка, чтобы спать под открытым небом. Я не буду делать, что он велит.
– Ох, Нетта, не перечь ему, – умоляла Элиза.
– Почему? Ему-то нравится изводить меня, – кипятилась Нетта.
– Из-за его характера. – Голос Элизы не поднимался выше шепота. Лицо побледнело от испуга.
– У всех есть характер.
– Но не такой, как у Мерека. Когда король Вильгельм и король Малком заставили лорда Дамрона жениться на Брайанне, тот поехал за ней с королевским указом. А она надавала ему пощечин. Кузен лорда Дамрона, Коннор, сказал, что у нее такой же грозный нрав, как у Мерека. И хотя я никогда не видела его разгневанным, я боюсь раздражать его.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.