Текст книги "Любовь на краю света"
Автор книги: Стефани Лоуренс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
Если бы у Джереми оставались какие-то сомнения в том, каким видится их с Элизой будущий брак Леоноре с Тристаном, Ройсу с Минервой и лорду Мартину с леди Селией, они развеялись бы во время обеда, за которым не прозвучало об этом ни слова.
Неприятную тему деликатно обходили стороной, малейший намек на нее вызывал у гостей и хозяев замка чувство неловкости. Казалось, никто не хочет касаться щекотливого предмета из опасения задеть гордость Джереми, вынужденного, по общему мнению, уступить давлению общественной морали.
Между тем Джереми готов был склониться перед силой, но совсем иного рода.
Он лишь молча скрежетал зубами, думая, как оскорбительна для Элизы подобная «щепетильность».
Надо признать, ни он сам, ни Элиза не заявляли открыто о своих чувствах, и все же у него не укладывалось в голове, как Леонора или Тристан с Ройсом, знакомые с ним более десяти лет, могли оказаться столь слепы и не заметить правду.
Правду, бурлившую в его крови, заставляя трепетать каждый мускул.
Он изменился, стал другим. И преобразило его не только лишь полное опасностей приключение.
– У нас в Сомерсете год выдался довольно удачным, – произнес лорд Мартин в ответ на вопрос Ройса. – Посевные работы прошли успешно, и, если погода не подкачает, мы соберем превосходный урожай.
Разговоры мужчин вертелись вокруг коров, овец и видов на урожай. Джереми не представлял, как удавалось сдерживаться дамам, но беседа ни разу не коснулась жизни высшего света, даже отдаленно.
Справа от него Леонора обратилась к сидевшей напротив Селии:
– Мне придется подыскать детям новую гувернантку. А может быть, сразу двух. Наши девочки твердят, что хотели бы учить латынь, больше заниматься арифметикой и географией. Вы только представьте себе.
– О, я вас прекрасно понимаю, – отозвалась Минерва. – К сожалению, наши дочери настоящие сорванцы, и, конечно же, Ройсу не удается их приструнить. Но они, похоже, больше интересуются… тайной слежкой и тому подобными вещами, нежели вышиванием, музыкой или рисованием.
Родные и близкие с напускной беззаботностью болтали о пустяках, боясь затронуть даже намеком вопрос о женитьбе.
В середине обеда Джереми с Элизой уныло переглянулись. Судя по поджатым губам девушки, ее тоже изрядно раздражала эта искусственность.
Джереми подумал было, не предложить ли обсудить всем вместе объявление о помолвке, но поскольку они с Элизой не успели ни о чем договориться, счел за лучшее промолчать.
Размышляя о незавершенном разговоре с Элизой, он просидел молча до конца обеда. Джереми часто молчал за столом, но на этот раз мысли его были заняты не месопотамскими письменами.
Элиза так и не сказала, каким ей видится их брак. Джереми не отличался проницательностью, когда речь шла о людях, тем более о женщинах. Элиза приходила к нему в спальню по ночам и с явной благосклонностью отнеслась к его ухаживаниям, но так и не сказала, чего же она хочет.
Он думал, что знает, надеялся, что не ошибся, и все же… Элиза не произнесла ни единого слова, на котором он мог бы построить свое будущее.
На самом деле, чем больше Джереми об этом думал, подвергая беспощадному анализу все события последних дней, тем тверже укреплялся в мысли, что все его рассуждения об их с Элизой будущем есть не что иное, как его измышления и фантазии. Он весьма вольно истолковывал поступки Элизы, рассматривая их сквозь призму собственных надежд, страхов и желаний.
Реальность же могла оказаться совсем иной.
Возможно, он ошибался.
А все сидевшие рядом с ним за столом были правы.
Что, если это так?
Он посмотрел на Элизу. Она тоже ела молча, не принимая участия в разговоре. Джереми попытался переосмыслить все, что прежде представлялось ему ясным и очевидным. Взглянуть на Элизу по-новому, непредвзято, бесстрастно. Заново оценить ее поведение, выражение лица, припомнить слова, произнесенные ею.
Возможно, вернувшись в привычный мир, она захотела скользнуть в уютную нишу, заботливо приготовленную для нее родителями, родственниками и друзьями, превратив свой брак в деловое соглашение, основанное на предрассудках, которые принято называть «давлением обстоятельств»?
Занять заранее отведенное место, несомненно, было бы проще.
Проще для них обоих.
Не легче ли уступить, расслабиться и следовать наезженной колеей, начав с традиционного объявления в «Газетт»?
От него требовалось лишь сделать Элизе предложение и предоставить событиям идти своим чередом.
Ему не пришлось бы преодолевать себя и пускаться в объяснения с Элизой, не пришлось бы менять свою жизнь, от чего-то отказываться, чем-то жертвовать. Если бы он выбрал брак, основанный на чувстве долга и взаимном уважении, обычное соглашение, заключаемое в высшем свете между мужчиной и женщиной…
Если бы он стремился именно к этому, то осуществить его желание было бы до смешного просто.
Но этого ли он хотел?
К тому времени как закончился обед и все поднялись из-за стола, Джереми больше не был уверен ни в чем. Ни в себе, ни в Элизе, ни в их устремлениях, ни в будущем, которое их ожидало.
Джереми задумал отправиться на продолжительную прогулку. На этот раз в одиночестве. Ему нужно было все обдумать, разобраться в себе, понять, чего он хочет, а затем найти ловкий способ выяснить желания Элизы, прежде чем он выставит себя на посмешище, предложив ей совсем не то, к чему она стремится.
Ему было бы легче осуществить свой замысел, будь у него возможность поговорить с Элизой наедине, без свидетелей, которые, как он и опасался, уже осаждали ее, нетерпеливо ожидая дальнейшего развития событий, но стоило всем покинуть столовую, как вниманием Элизы тотчас завладела ее матушка. Поглощенная разговором Элиза начала подниматься по лестнице вместе с остальными дамами, вероятно, направляясь в гостиную Минервы, излюбленное пристанище герцогини.
Проводив глазами Элизу, Джереми внезапно понял, что трое мужчин следуют за ним по пятам, и направился дальше по коридору, но не в библиотеку, а, минуя ее, к боковой двери, ведущей в сад.
Он вышел из дома, притворил за собой дверь и зашагал по посыпанной гравием дорожке, чувствуя, как с плеч падает огромная тяжесть, а мысли проясняются.
Этого он и желал. Простора и тишины, без которых невозможно думать.
Спрятав руки в карманы брюк, не отрывая глаз от дорожки, Джереми шел вперед. Он предпочел бы проехаться верхом или в двуколке, но рана давала о себе знать, предупреждая, что подобные занятия не для него.
Разум его следовал строгим доводам логики. С позиций логики Джереми рассматривал любой вопрос, который требовалось осмыслить.
Он должен был понять, как строить свое будущее.
Почему бы для начала не сравнить себя с другими мужчинами, чья история ему известна? Эта мысль показалась ему разумной. В глазах окружающих, да и в собственных тоже, Джереми был ученым, а не воином. Однако большинство знакомых ему мужчин, не принадлежавших к миру науки, несомненно, были воителями. И Тристан, и его собратья по клубу «Бастион», и Ройс, и все Кинстеры. Джереми хорошо знал эту породу людей.
Может, он всегда и считался книжным червем, но спасение Элизы из лап похитителей изменило его, неожиданно обнаружив иную, скрытую сторону его натуры, превратив его в воина. Защищая Элизу от опасностей, он состязался с врагами в храбрости, хитрости и силе, как истинный боец, заслужив признание Гейбриела, Девила, Ройса и остальных.
Выходит… в нем слились воедино два начала. Ученый и воин, воин и ученый. Не важно, что зародилось в его душе прежде, что потом. Главное, им владели те же чувства, им двигали те же побуждения, что и истинными воинами. Однако вторая его ипостась, ученый, чье оружие – логика, сдерживала буйные порывы бойца.
Это и отличало его от прочих воителей, придавая ему хладнокровия, а может, здравомыслия. Точно Джереми и сам не знал.
Но как бы то ни было, в нынешнем его положении не было ничего необычного. В сходных обстоятельствах оказались все его друзья и знакомые, собираясь жениться.
Джереми попытался представить, как поступили бы они на его месте.
– Не раздумывая, стремились бы добиться желаемого – заполучить Элизу в жены, – пробормотал он с горькой усмешкой. – Они не стали бы говорить о любви и раскрывать душу, признаваясь в своей уязвимости.
Джереми сознавал, что уязвим. Возможно, в нем говорил не воин, а ученый, но собственная незащищенность не пугала его, он не пытался с ней бороться. По крайней мере не ценой отказа от того, что можно обрести, открыв другому свое сердце. Он никогда не понимал тех, кто готов отказаться от своей цели, не желая поступиться малым.
«Мои друзья отчаянно старались бы скрыть свои истинные чувства. Если бы я спросил у них совета, они единодушно предложили бы воспользоваться счастливым случаем и жениться, не рассчитывая на то, что наш с Элизой союз станет браком по любви».
Все знакомые ему джентльмены-воители в душе мечтали жениться на любимой женщине, не признавшись ей в своих чувствах. Правда, ни одному из них это так и не удалось. А вот Джереми благодаря стечению обстоятельств представилась такая возможность. Ему оставалось лишь ухватиться за нее.
Но он этого не хотел.
Он знал, что друзья сочтут его безумцем… по крайней мере сочли бы до женитьбы. Теперь же…
Теперь они, возможно, поняли бы его.
Каждый из них в конечном счете сделал свой выбор. Единственно возможный выбор, подсказанный сердцем.
Джереми не собирался отказываться от любви со всеми ее сложностями, радостями и печалями только потому, что все вокруг считали его ученым сухарем, равнодушным к миру чувств. Пусть никто не верил, что тихий книжник захочет впустить в свою размеренную жизнь любовь с ее взлетами и падениями, он не желал отступаться.
Джереми вдруг понял, что ему больше нет нужды разбираться в своих чувствах. Он знал, чего хочет.
Оставалось лишь убедиться, что Элиза желает того же.
Тогда они смогут идти дальше.
К будущему, которое выберут сами, а не к сонному уютному прозябанию, выдуманному для них другими.
Приближающийся шум шагов заставил Джереми оглянуться. Он не особенно удивился, увидев Тристана. Тот торопливо шел по дорожке с явным намерением перехватить шурина.
Подавив страдальческий вздох, Джереми покорно остановился. Придав лицу вежливое, но безучастное выражение, он терпеливо дождался зятя.
Заглянув в глаза Джереми, Тристан безуспешно попытался проникнуть в его мысли, скрытые за бесстрастной маской, потом махнул рукой, приглашая продолжить прогулку.
– Полагаю, ты пытаешься решить, как быть дальше?
Джереми коротко кивнул:
– Верно. – Он искал ответ на вопрос, как заставить Элизу заговорить о том, что она чувствует.
– Разумеется, – произнес Тристан, шагая рядом. – Все произошло так неожиданно, вдобавок у тебя нет ни малейшего опыта в подобных делах. Наверное, ты хотел бы узнать все подробности, понять, как себя вести, что от тебя требуется и все такое прочее.
– Хм, – неопределенно промычал Джереми. На самом деле он раздумывал, правильно ли будет просто признаться Элизе в своих чувствах. Вдруг она, услышав его признание, сочтет себя обязанной притвориться, будто отвечает ему взаимностью или, что было бы еще хуже, будто рада их браку?
Тристан между тем не унимался:
– В действительности все, что тебе нужно, – это попросить ее стать твоей женой. Тебе нет нужды изображать глубокие чувства. Никто не ждет, что вы с ней станете притворяться, будто заключаете брак по любви.
«Но что, если мы любим друг друга? Что, если нам не нужно притворяться?»
Эти вопросы уже вертелись у Джереми на кончике языка, он готов был выбить у Тристана почву из-под ног, но тот снова заговорил:
– Всем известно, что Элиза не та жена, которую ты выбрал бы для себя, да и ты отнюдь не мужчина ее грез, но поскольку вы оба не связаны иными обязательствами, а во всех остальных отношениях ваш брак вполне приемлем, свет, несомненно, одобрит ваш союз и с улыбкой даст вам свое благословение.
«Свет может отправляться ко всем чертям».
Джереми пришлось прикусить язык, чтобы не выпалить гневные слова. Должно быть, живущий в нем воин обладал куда более крутым нравом, нежели ученый. Одной лишь мысли о том, что Элиза на самом деле не хочет его в мужья, а он равнодушен к ней, оказалось довольно, чтобы Джереми вспылил. Старательно пряча глаза, чтобы Тристан не заметил его пылающий яростью взгляд, он подавил желание снести зятю голову с плеч хотя бы словесно. Пришлось напомнить себе, что он любит Тристана, а Леонора любит его еще больше. Подавив гнев, Джереми издал невнятное восклицание, которое Тристан, конечно же, расценил как поддакивание.
– Так вот, все, что тебе нужно сделать, чтобы шестеренки завертелись, – это попросить ее руки. – Он дружески хлопнул шурина по плечу. – В нынешних обстоятельствах согласие Мартина тебе обеспечено. Можешь не сомневаться. – Лорду Мартину пришлось бы вооружиться шпагой, задумай он встать у Джереми на пути. – Как только ты сделаешь Элизе предложение, а она, само собой, ответит «да», мы все с радостью поможем вам устроить остальное. – После короткой паузы Тристан выгнул шею, стараясь заглянуть Джереми в лицо и понять, как был принят его совет.
К тому времени Джереми успел обуздать свои чувства и снова нацепить бесстрастную маску, но за свой язык он бы не поручился. Придав лицу непреклонное выражение, он хмыкнул и снова кивнул.
Тристан улыбнулся с явным облегчением.
– Конечно, тебе некуда спешить, – добавил он, – но объявление о помолвке должно выйти не позднее чем через неделю.
Джереми снова хмыкнул, что вполне можно было принять за возглас одобрения. Если ему не удастся выяснить за неделю, каковы истинные чувства Элизы, он сойдет с ума.
Дорожка, по которой шли мужчины, обогнула замок и привела их к двери в боковое крыло.
– Как твоя рана? – спросил Тристан, открывая дверь.
Рука заботила сейчас Джереми меньше всего.
– Еще болит! – прорычал он, переступая порог.
Опередив Тристана, он твердым шагом направился в библиотеку.
Он знал: стоит ему уткнуться в один из древних фолиантов Ройса, и на какое-то время его оставят в покое. В положении известного ученого есть свои преимущества. Нужно лишь время от времени перелистывать страницы, и тогда все будут убеждены, что он погружен в чтение. Превосходное прикрытие для того, чем он в действительности намеревался заняться – придумать способ узнать, разделяет ли Элиза его чувства.
Любит ли она его так же, как он ее.
День, начавшийся мучительно несуразно, к вечеру превратился в настоящую пытку.
Элиза не представляла, не желала верить, что три дамы, которых она всегда считала умнейшими представительницами своего круга, могут быть настолько недогадливы, едва ли не слепы. Это казалось немыслимым, абсурдным. Их разговоры об Элизе, Джереми и о будущем браке звучали сущей бессмыслицей.
Ни одна из трех леди не сомневалась, что брак состоится, но в остальном их ожидания заметно расходились с действительностью, что подчас приобретало трагикомические формы.
Матушка подстерегла Элизу в холле и заговорила о предстоящей свадьбе Хизер и Брекенриджа. Из-за опасной раны виконта и его затянувшегося выздоровления с приготовлениями к свадьбе пришлось повременить, но теперь, когда бал по случаю помолвки успешно состоялся, можно было назначить дату венчания.
Элиза поначалу не поняла, почему матушка обращается с вопросом к ней, но все стало ясно, когда, переступив порог гостиной Минервы, леди Селия объявила:
– В скором будущем ожидается и твоя свадьба, нам нужно подумать, как уравновесить эти два события.
Недоуменно нахмурившись, Элиза опустилась на диван рядом с матерью.
– Уравновесить? Каким образом?
– Ну, дорогая, поскольку Хизер с Брекенриджем вступают в брак по любви, все ожидают, что свадьба будет пышной, романтичной. – Селия участливо посмотрела на дочь, в ее ореховых глазах читалось сострадание, губы сложились в жалостливую, почти скорбную улыбку. – А вы с Джереми… разумеется, никто не хочет подвергать вас подобному испытанию.
Элиза ошеломленно застыла, не в силах произнести ни слова.
Селия по-своему расценила ее молчание и, сочувственно потрепав дочь по руке, повернулась к Минерве с Леонорой, желая спросить их совета. Прежде всего ее интересовало, сколько должна продлиться помолвка Элизы с Джереми, чтобы общество сочло этот срок приемлемым. «Не дольше необходимого», – единодушно заключили обе дамы. Теперь предстояло решить, много ли времени должно пройти между блистательной феерией в честь свадьбы Хизер и скромным, лишенным всякой пышности бракосочетанием Элизы с Карлингом.
Тщетно пытаясь собрать воедино разбегающиеся мысли, Элиза мучительно подбирала слова, чтобы развеять нелепое заблуждение, но всякий раз, когда ей удавалось мысленно составить подходящую фразу, какая-нибудь из трех дам отпускала новое абсурдное замечание, и потрясенная Элиза умолкала в замешательстве. Хотя не раз готова была вскочить и громко крикнуть: «Все это неправда!»
Но потом Минерва, Леонора и Селия заговорили о домашних хлопотах, о мужьях и детях, и Элиза предпочла молча слушать.
Слушать, потому что дамы говорили не о ней или Джереми, а о собственных заботах, изредка возвращаясь к свадьбе Хизер. В их рассказах речь шла о семейной жизни, той самой жизни, которая, как всегда представлялось Элизе, ожидала и ее.
Из их беседы становилось ясно, сколь велико различие между союзом, заключенным по любви, и брачным соглашением, предписанным правилами света.
Эта мысль заставила Элизу впервые задать себе важный вопрос, остававшийся пока без ответа.
Любит ли ее Джереми?
В своих чувствах к нему она не сомневалась.
Еще две недели назад Элиза рассмеялась бы в лицо тому, кто посмел бы сказать, что она влюбится в Джереми Карлинга, но теперь все изменилось. Чувство, пронзившее ее в тот миг на гребне горы, когда Джереми бросился к ней и заслонил собой от пули, готовый принять смерть ради спасения ее жизни, не оставляло места сомнениям.
Она была безумно, отчаянно влюблена в молчаливого, немного рассеянного ученого, который в минуты опасности превращался в воинственного рыцаря, похожего на ее братьев и кузенов.
Элиза знала, что ее сердце безраздельно принадлежит Джереми. Но разделял ли он ее чувства… в этом она не была уверена. И все же Элиза не зря обещала сестрам, что не отступится от своей мечты. Она не собиралась покоряться судьбе. Она решила поговорить начистоту, объясниться с Джереми прямо и открыто. Возможно, эта затея была немного рискованной, и все же… Ей невольно вспомнилось, как заботился о ней Джереми, окружая вниманием, оберегая от опасностей. С какой нежностью он сжимал ее в объятиях и как бесстрашно бросился под пули, спасая ее.
В душе она знала правду, ведь сердцу не нужны факты и доказательства. Она чувствовала: Джереми ее любит.
Да, возможно, им придется, как множеству других пар, танцевать вокруг да около, старательно обходя этот деликатный вопрос, пока Джереми не решится произнести слова любви, но Элизе не раз приходилось видеть подобные танцы, и она хорошо знала, что кончаются они всегда одинаково, так что не слишком тревожилась на сей счет.
Элиза верила: вдвоем с Джереми они достигнут цели, к которой стремятся. Так уже было однажды, когда они бежали из Эдинбурга. Пусть впереди их ожидало немало трудностей, но в одном Элиза не сомневалась: вместе они сумеют их преодолеть.
Настанет день, когда они скажут друг другу: «Я люблю тебя».
И когда это случится, каждый из них будет знать, что другой вложил всю силу своего чувства в эти три коротких слова.
Элиза могла бы поклясться, что так будет. Она не ведала, когда отплывает их корабль, но точно знала пункт назначения.
Однако не все представлялось ей ясным и понятным.
Если их с Джереми ожидал брак по любви, в чем Элиза была убеждена, так ли уж важно, если все остальные, включая самую близкую родню, останутся в заблуждении, думая, будто она вышла замуж под давлением обстоятельств?
Изменит ли это их судьбу? Скажется ли на их семейной жизни?
На эти вопросы Элиза не находила ответов.
Ее не заботило мнение света, а Джереми, как она подозревала, и вовсе не интересовался тем, что говорят о нем в светских салонах. Однако замечания Минервы, сестер и матери больно задевали Элизу, заставляя ее задыхаться от гнева. Каково это, прожить всю жизнь, выслушивая нелепые ложные суждения, высказанные с самыми добрыми намерениями, а потому особенно оскорбительные?
Элиза вновь прислушалась к разговору в гостиной, и, словно иллюстрация к ее мыслям, тотчас прозвучала реплика Минервы:
– Конечно, всегда возникает вопрос об иных интересах. У Ройса – это поместье. Слава Богу, после последней его эскапады с Делборо и остальными ему больше не поручали секретных правительственных заданий, чему я несказанно рада.
– У Тристана столько хлопот с тетушками, кузинами и остальной родней! – подхватила беседу Леонора. – Добавьте сюда заботы об имении, и не останется ни одной свободной минутки.
Селия рассмеялась:
– В мое время приветствовалось все, что занимало мысли мужчины, отвлекая его от соблазнов. – Немного помолчав, она добавила: – Надо бы сказать Хизер, что будет совсем неплохо, если Брекенридж заведет себе какое-нибудь хобби. Это удержит его вдали от города.
Минерва понимающе изогнула брови:
– И от лондонских кокеток?
Селия кивнула:
– О, я нисколько не сомневаюсь, что его интерес направлен в верное русло, но не стоит забывать: в свете немало охотниц за мужчинами, уверенных в собственной неотразимости.
– Это верно, – подтвердила Минерва.
Посмотрев на Элизу, Леонора ободряюще ей улыбнулась:
– По крайней мере вам этого можно не опасаться. Если вам и придется соперничать за внимание мужа, то не с живой женщиной, а с чем-нибудь древним, мертвым, переплетенным в кожу или высеченным на камне.
Минерва захихикала.
Селия рассмеялась было, но осеклась и нахмурилась:
– Это, конечно, так, и здесь нам есть над чем подумать. – Она взглянула на Элизу. – Тебе нужно будет найти себе какое-нибудь увлекательное занятие, моя дорогая. Ты ведь не захочешь осыпать Джереми упреками за то, что он уделяет тебе слишком мало времени.
– Мне неприятно говорить это, но мой брат становится ужасно рассеянным, стоит ему уткнуться в какую-нибудь книгу, – посетовала Леонора. – Боюсь, вам придется быть снисходительной к его слабостям.
Элиза почувствовала, как запылали щеки, но не от смущения, а от гнева. Резко вскочив с дивана, она сумела пробормотать:
– Прошу прощения. Мне нужно на воздух.
Сделав торопливый реверанс, она поспешно направилась к двери, нисколько не заботясь о том, что остальные дамы застыли в недоумении.
Конечно, они считали ее тихой, сдержанной и безропотной. Бесхарактерной и безвольной. Но она изменилась. Как и Джереми. Элиза знала, что оба они уже не станут прежними, что бы ни воображали себе остальные.
Она распахнула дверь, вышла в коридор и с шумом втянула в себя воздух сквозь стиснутые зубы. Послышался протяжный шипящий звук, полный горечи и разочарования.
Ей нужно было сбежать из гостиной, пока она не высказала матери, Минерве и Леоноре все, что думает о соперничестве за внимание Джереми и о его страсти к пыльным фолиантам.
Опустив голову и угрюмо нахмурившись, Элиза побрела прочь.
Если она правильно помнила, где-то в коридоре пряталась лестница, ведущая на крепостную стену. Элизе хотелось посидеть, подставляя лицо прохладному ветерку, пока не уляжется гнев.
Тогда она последует примеру Джереми: обдумает свои возможности и выработает план.
Лишь изменившись, они обрели друг друга. Почувствовав себя иными, обновленными, они сумели стать единым целым.
Ночью, после того как все разбрелись по своим комнатам и тьма окутала притихший замок мягким покрывалом, Элиза остановилась перед открытым окном, глядя на туманные очертания Чевиот-Хиллс и в который раз возвращаясь мыслями к Джереми и их будущему. Ее белая поплиновая ночная рубашка развевалась на ветру, босые ноги твердо упирались в пол, рука сжимала кулон из розового кварца, спрятанный на груди.
Элиза не собиралась идти в спальню Джереми. Она не могла. Не хотела торопить его.
Днем на крепостной стене она поняла, что нужно подождать, пока он сам примет решение. Джереми должен был решить, хочет ли он остаться тем мужчиной, в которого превратился, пустившись в дерзкое и отважное путешествие, или желает стать собой прежним, тихим ученым и никем больше.
Сама же она уже сделала свой выбор. Перед ней открывалась новая жизнь, захватывающая и увлекательная, не похожая на скучные будни прежней Элизы Кинстер. На новом пути ее ожидали новые цели и новые опасности, но ее это не пугало.
Однако она не могла принять решение за Джереми, как и он не мог принять решение за нее. Но, выбирая любовь, они неизбежно должны были выбрать себя изменившихся, обновленных, потому что это чувство вспыхнуло между их новыми «я».
Непонимание окружающих и бремя чужих суждений подталкивали их вернуться к прежней жизни. Но новые мужчина и женщина, которыми они стали, заслуживали большего.
Элиза должна была дать Джереми время все обдумать.
Ее одолевало нетерпение, подхлестывала неведомая прежде страсть – ни к одному мужчине Элиза не испытывала раньше подобного чувства. Но любовь и забота принимают множество обличий, и сейчас единственно мудрым решением было ждать, оставаясь в стороне. Она все взвесила и задумала план. Простой, немудреный, но действенный. Приняв решение, она стояла у окна, готовилась привести свой план в действие.
Как только Джереми сделает первый шаг – подаст знак, что хочет идти вперед вместе с ней, рука об руку, сражаясь за любовь, связавшую их воедино, – она тотчас встанет рядом с ним, чтобы следовать дальше вдвоем.
Она больше не испытывала сомнений. Теперь ей оставалось только ждать.
Ждать, когда Джереми поймет, что ее сердце принадлежит ему. Отныне и вовеки.
Как и его сердце принадлежит ей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.