Электронная библиотека » Сьюзен Филлипс » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Рай – Техас!"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:53


Автор книги: Сьюзен Филлипс


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Некоторое время они напряженно работали. Бобби Том вновь доказал ей, что кое-чего стоит, и через десять минут знал свою роль назубок.

– Ты идешь со мной, Грейси?

– Боюсь, что не смогу. У меня много дел.

Да, она знает, что Бобби Том не испытывает к Натали никаких романтических чувств, но, несмотря на это, он здоровый и зрелый мужчина и, следовательно, может возбудиться от простого физического контакта. Ей совсем не хотелось быть добровольным свидетелем этого безобразия. Никакая разумная женщина не согласится бесстрастно наблюдать за тем, как мужчина, которого она любит, тискается с другой женщиной, особенно с такой красавицей, как Натали Брукс!

– Дела подождут. Я хочу, чтобы ты была в каньоне рядом со мной.

Он влез в сбитые ковбойские сапоги.

– Я буду только мешать. Разреши мне остаться здесь, Бобби Том.

– Это приказ, Грейси. От твоего босса. – Он схватил ее за руку и направился к двери, но тут же остановился: – Грейси, дорогая, если не возражаешь, я хотел бы, чтобы ты сбросила с себя трусики, прежде чем мы отправимся в путь-дорогу.

– Что?!

– Мне кажется, я достаточно ясно выразился.

Ее пульс подскочил до тысячи ударов в минуту.

– Я не могу появиться на улице без нижнего белья!

– Почему нет?

– Потому что… Да просто потому, что это – улица!

– Ты будешь вести себя как настоящая леди, и никто ничего не узнает. За исключением, разумеется, меня.

Кожа ее стала горячей и влажной. Он что, не понимает, что она не из тех женщин, которые бродят по улицам с голым задом, ища романтических приключений?

Заметив, что она колеблется, он коротко и резко вздохнул. Так он всегда делал перед атакой. Это был его обычный прием.

– Не верится, что мы спорим по такому ничтожному поводу. Очевидно, в последнее время ты так закрутилась, что забыла о том, что между нами заключено нечто вроде соглашения. Тебе очень хорошо известно, так же как и мне, что я безраздельно владею тем, что находится под твоей юбочкой. – Еще один короткий и резкий вздох. – Я никогда не думал, что мне придется читать тебе – лучшей выпускнице воскресной школы – лекцию по вопросам этики отношений.

Пряча улыбку, она попыталась вразумить его:

– Лучшие выпускницы воскресной школы не разгуливают по улице без нижнего белья.

– Покажи мне место в Библии, где об этом сказано.

На сей раз она рассмеялась в открытую.

– Я теряю терпение, дорогая. – Искры в его глазах превратились в огни. – Может быть, ты хочешь, чтобы я сам проделал эту работу?

– О Господи!

Его медленная, тягучая речь обвивалась вокруг нее, словно лиана. Она потрясла головой. Перед ее мысленным взором промелькнула длинная череда серых, однообразных будней. И разбитое пианино в «Шэди Экрз».

С полыхающим лицом она повернулась к нему спиной и решительно полезла под юбку.

Бобби Том быстрым движением выхватил из ее рук крошечный лепесток лимонного цвета:

– Благодарю, дорогая. Думаю, что возьму их с собой для вдохновения.


– На твои бицепсы следовало бы иметь разрешение.

– Ты выглядишь так, словно сама раздаешь такие разрешения, дорогая.

– Так почему бы тебе не обыскать меня и не выяснить, есть они у меня или нет?

Натали и Бобби Том, улыбаясь, перебрасывались заученными репликами. Они полулежали на роскошном индейском одеяле в тени раскидистого дуба.

– Действительно, почему бы мне этого не сделать? – Продолжая картинно улыбаться, Бобби Том сжал Натали в объятиях и потянул за продернутый сквозь ворот ее крестьянской блузки шнурок.

«Действительно, почему бы ему этого не сделать?» – подумала Грейси и отвернулась в сторону, как только грубая ткань поползла с кремового плеча Натали.

Легкий порыв свежего ветерка залетел ей под юбку, обласкав обнаженные бедра. Ее сверхчувствительная кожа тут же покрылась мурашками. Она очень боялась, что зазевается – и случайный порыв ветра распахнет ее юбочку. Напрасно она поддалась на его уговоры. Она здесь сидит, терзаемая стыдом и страхом, а этому ковбою все как с гуся вода. Вот и сейчас, лежа в обнимку с Натали, он умудряется насмешливо поглядывать на Грейси и похлопывать себя по карману джинсов, напоминая ей, что там у него кое-что спрятано. И надо сказать, что эти его выходки совсем не раздражают ее, а даже, наоборот, приводят в какое-то лихорадочное возбуждение.

Над головой Грейси величаво шелестели сильные зеленые ветви, воздух был напоен пряным запахом сосен. Диалог на съемочной площадке сменился липкими звуками поцелуев. Она вновь отвернулась. Ей не хотелось на это смотреть. Ей хотелось самой лежать на индейском одеяле, прогибаясь под его ласками, предварительно убрав за горизонт всю съемочную группу во главе с Уиллоу Крейг.

– О черт!

Ее приятные размышления были прерваны восклицанием Натали.

Грейси повернулась и увидела, что Бобби Том, словно ужаленный змеей, откатился на другой край одеяла.

– Я сделал тебе больно, Натали?

– У меня пошло молоко. Господи, прошу всех извинить меня, я теку. Мне нужна свежая блузка.

Бобби Том смотрел на нее как на прокаженную.

– Перерыв десять минут, – объявил режиссер. – Костюмеры, позаботьтесь о миссис Брукс. И найдите что-нибудь там для мистера Дэнтона.

Выражение неподдельного ужаса исказило лицо Бобби Тома. На ткани его рубашки темнели два влажных пятна.

Грейси невольно прыснула. Ей еще не приходилось видеть, чтобы одежду скидывали так быстро. Космический ковбой швырнул бесформенный ком в помощника костюмера и чуть не бегом направился в сторону Грейси.

– Пойдем.

Сузив глаза и выпятив подбородок, он потащил ее через сосновую рощицу вверх по склону, шагая так быстро, что она непрестанно спотыкалась. Он крепко держал ее за руку, не давая упасть, но не сбавляя темпа. Лишь после того как каменные глыбы обступили их со всех сторон, он наконец решился остановиться и привалился спиной к стволу вековой сосны.

– Ничего ужаснее в жизни со мной не случалось. Это просто невыносимо, Грейси! Я лучше начну есть крыс, чем стану снова стаскивать блузку с этой замечательной леди. Я не могу заниматься любовью с кормящей матерью.

Он выглядел таким несчастным, что ей хотелось немедленно его пожалеть, несмотря на то что в лице Натали он только что оскорбил весь союз феминисток Америки. Она пожала плечами и заговорила самым благожелательным тоном:

– Женская грудь, Бобби Том, изначально предназначена не для любовных утех, а именно для вскармливания младенцев. Странно, что это естественное качество так возмущает тебя.

– Я вовсе не говорю, что это меня возмущает. Я просто физически не могу целоваться с чьей-то женой. Меня пробирает нервная дрожь, когда я дотрагиваюсь до Натали Брукс. Вся Телароза знает, что я никогда не путаюсь с замужними женщинами.

– Надеюсь, что это так. При всей твоей сексуальной распущенности у тебя, как мне кажется, сохранились понятия о чести.

Возможно, многие мужчины вряд ли сочли бы эту фразу за комплимент, но Бобби Том, похоже, остался доволен:

– Благодарю.

Он посмотрел на нее долгим взглядом, и, когда заговорил, голос его был хриплым:

– Мне кажется, где-то звучит мелодия Джорджа Стрейта. Ты не слышишь ее, Грейси?

Грейси ничего не слышала, кроме шелеста сосновых ветвей, и потому не сразу поняла, о чем он говорит.

Он притянул ее к себе и обжег ее губы поцелуем. Она отреагировала мгновенно. Уроки, полученные во дворе кабачка, не прошли даром. Ее рот приоткрылся, и маленький язычок птичкой выпорхнул из своей клетки. Она утопила пальцы в его густых волосах и почувствовала, как большие сильные руки отрывают ее от земли. Ее ноги стиснули его бедра, юбка задралась, и она ощутила сильное жжение от прикосновений грубой ткани его джинсов. Он развернул ее так, что она уперлась позвоночником в жесткий ствол дерева, но не ощутила боли, хотя он раз за разом все сильнее наваливался на нее, словно желая стереть ее в порошок. Она только все громче стонала и все крепче охватывала его торс бедрами, чувствуя под пятками вздувающиеся бугры его ягодиц.

Неожиданно хватка его ослабла, и тихое энергичное ругательство долетело до ее гаснущего слуха. Потом в сознание ее медленно проникли слова Бобби Тома. Они доносились к ней словно издалека:

– Сожалею, малышка. Я совсем забыл, что ты заводишься с пол-оборота. Мне не стоило затевать это сейчас.

Обессиленная, она привалилась к нему, хватая губами воздух. Он прижал ее голову к своей обнаженной груди. От него приятно пахло мылом, солнцем… и молоком Натали. Она плотно зажмурила глаза, сожалея о том, что не проявила большей сдержанности и опять вспугнула его.

– Верни мне мои трусики. Пожалуйста, Бобби Том.

Она выскользнула из его объятий и прислонилась к огромному валуну. Она думала, что он будет возражать, но Бобби Том покорно сунул руку в карман и вынул из него маленький клочок ткани. Привычные насмешливые нотки исчезли из его голоса, когда он заговорил:

– Завтра ночью ничто не помешает нам закончить то, что мы уже много раз начинали.

Прежде чем она успела что-либо сказать, он зашагал прочь.

Прошел добрый десяток минут, пока она успокоилась и без всякой охоты поплелась к съемочной площадке. Натали уже облачилась в свежую блузку и покачивала Элвиса на руках. Бобби Том, все еще без рубашки, выслушивал наставления режиссера. Грейси безучастно следила, как режиссер, покровительственно похлопав его по плечу, двинулся к операторам. Рядом с Натали возник один из гримеров с огромным пульверизатором, намереваясь закрепить ей прическу. Натали вскинула руку:

– Одну минутку. Я не хочу, чтобы Элвис дышал этим. Не подержишь ли ты его пока, Бобби Том?

Не ожидая согласия, она сунула ему в руки своего упитанного малыша и отбежала в сторону.

Брови Бобби Тома поползли вверх, но руки его уже работали, точно и уверенно, как на приеме мяча. Он ловко подхватил ребенка и автоматически прижал его к своей широкой груди.

Элвис издал счастливый булькающий звук. Он инстинктивно повернул головку к обнаженному жесткому соску Бобби Тома и открыл свой жадный маленький ротик.

Бобби Том сурово отстранил его:

– Даже и не думай об этом, приятель.

Элвис недовольно хрюкнул и принялся сосать свои пальчики.

Глава 14

На другой день в сумерках Грейси и Бобби Том сидели в верхнем ряду скамеек, обступавших пустое футбольное поле.

– Неужели ты никогда не бегала после уроков на футбольные матчи? Я просто не могу в это поверить, – сказал Бобби Том.

– В «Шэди Экрз» по вечерам было много работы, – уклончиво ответила она.

Она знала, что голос ее звучит напряженно, но ничего не могла с этим поделать. В ее ушах звучали его слова: «Завтра мы доведем до конца то, что много раз начинали». И вот это «завтра» пришло. Отчего же он сейчас так холоден и собран? Ей хотелось убить его. Ожидание превращалось в пытку.

– Не похоже, что в детстве у тебя было много развлечений.

Потянувшись за жареной ножкой цыпленка, он коснулся рукой ее бедра, и она вздрогнула, словно от укола. Он накупил целый пакет всяческой снеди и теперь противно хрустел чипсами, поглядывая на упаковку салата и коробку с горячими бисквитами.

Возможно, прикосновение было случайным. С другой стороны, оно весьма походило на одну из подначек в его духе. Он ведь заметил, как она растерялась, завидев его на пороге в выцветшей футболке, которая была ему впору лет пятнадцать назад. Кажется, ему захотелось отдать дань прошлому, потому он и притащил ее сюда.

Она поднесла ко рту крылышко цыпленка, но запах пищи вызвал у нее спазм тошноты. Улучив момент, когда Бобби Том отвернулся, она сунула крылышко под скамейку.

– Ты скучаешь по всему этому, не так ли?

– По средней школе? Полагаю, что нет. Все эти домашние задания всегда раздражали меня.

– Я имею в виду футбол.

Он пожал плечами и отбросил обглоданную косточку в сторону, задев Грейси рукой.

– Рано или поздно я должен был бы с этим расстаться. Человек не может гонять мяч всю жизнь.

– Но ты ведь не планировал уйти на покой так рано?

– Возможно, я займусь тренерской работой. Я уже говорил кое с кем из друзей.

Особого энтузиазма в его голосе не слышалось.

– А как же кино?

– У меня не все ладится. Динамичные эпизоды – с погоней, с драками – мне по душе. Но остальная мура… – Он вяло махнул рукой. – Они чуть не стянули с меня штаны в сегодняшней сцене.

Она улыбнулась:

– Я ведь была там, если ты помнишь! Уиллоу просто взбесилась, прыгая вокруг вас.

– Однако мне удалось уберечь свои гениталии от нескромных взоров.

– Зато бедной Натали не удалось.

– Раздеваться – это удел женщин. Чем скорее ты это уяснишь, тем счастливее будешь.

Он покровительственно потрепал ее по колену, но она отстранилась. Она не хотела вступать в эту игру без надежных гарантий. Значит ли это, что она стала сомневаться в искренности его намерений относительно нее? Пожалуй, что нет. Несмотря на всю его склонность к пустозвонству, он в основном вел себя как истинный джентльмен и не раз восхищал ее проявлениями благородных качеств своей взбалмошной натуры.

Взять хотя бы бедняжку Натали. Грудь ее продолжала истекать высококалорийной субстанцией, укрепляющей иммунную систему Элвиса, а она заливалась слезами. Бобби Том, при всей своей брезгливости, утешал ее с бесконечным терпением и, кажется, полностью убедил в том, что такие вещи случаются сплошь и рядом и что сам он считает свой день потерянным, если кто-нибудь не обольет его грудным молоком.

Однако его способность скрывать свои истинные чувства пугала ее. Как может человек жить под прессом такого жесткого самоконтроля? Она, во всяком случае, так не умеет. Вот и сейчас он, конечно, видит, что она вся вспыхивает, когда он прикасается к ней.

Он промокнул ее коленку салфеткой, затем поскреб легонечко ногтем, словно убирая невидимое пятнышко. Она затаила дыхание.

– Что-нибудь не так?

Она сжала зубы.

– Нет, ммм… ничего, все в порядке.

Он намеренно выводил ее из равновесия. Каждое его прикосновение было так коротко, что могло показаться случайным, но Бобби Том ничего не делал случайно, он, по всей видимости, затеял с ней одну из своих игр.

Она стряхнула крошки бисквита со своих белых шортиков, чтобы чем-то занять руки. Это он попросил ее надеть их. Она с неохотой согласилась, памятуя о том, что он как-то похвалил ее ноги. Бирюзовый открытый свитерок для прогулки она выбрала сама. Он был ей короток и при малейшем наклоне обнажал спину. Она надеялась, что эта деталь не ускользнет от его внимания.

Ей хотелось ясности. Да – так да, ну а нет – значит, нет, и она перестала бы дергаться. Но спросить об этом впрямую у нее не хватало духа, а подвести к щекотливой теме разговор она не умела.

– Жаль, что ты не просматриваешь ежедневных газет, – сказала она. Просто так. Чтобы отвлечься от невеселых размышлений. – Возможно, они бы добавили тебе оптимизма. Ты очень фотогеничен и на экране будешь, несомненно, хорош.

Пару раз ей довелось присутствовать на просмотре отснятых эпизодов. Бобби Том на экране вел себя гораздо спокойнее, чем в жизни. Он держался свободно, не напрягаясь, и, казалось, не играл вовсе. Его сдержанное, непритязательное исполнение своей роли перекрывало издержки заурядного сценария и режиссуры.

Он нахмурился:

– Я знаю, что я неплохо смотрюсь в кадре. Уж не думаешь ли ты, что я взялся за это дело, не повертев проблему со всех сторон.

Она с подозрением посмотрела на него:

– Действительно, для человека, никогда не выходившего на сцену прежде, ты слишком самоуверен.

Глаза ее сузились. Мозг Грейси сделал стойку на одну достаточно интересную мысль.

– Не пойму, почему это раньше не приходило мне в голову. Это еще одна из твоих штучек, не так ли?

– Не имею ни малейшего представления, о чем это ты говоришь.

– Ты брал уроки актерского мастерства?

– Уроки актерского мастерства?

– Не прикидывайся рваным пиджачком. Говори, ты брал уроки?

Он сердито поморщился:

– Вряд ли это можно назвать уроками. Я всего лишь пару раз поговорил на эту тему с приятелями по гольф-клубу. Один из них дал мне совет-другой в перерывах между ударами. Вот и все.

Он отнюдь не рассеял ее подозрений, и она взглянула на него со всей твердостью:

– Что за приятель оказался у тебя под рукой?

– Какая разница?

– Бобби Том… не юли!

– Ну, скажем, Клинт Иствуд.

– Клинт Иствуд! Тебя натаскивал сам Клинт Иствуд?! – Ее глаза округлились от изумления.

Он коротко вздохнул и надвинул на глаза стетсон.

– Но это вовсе не означает, что я отношусь к своей кинокарьере серьезно. Провести остаток жизни, занимаясь фальшивой любовью с женщинами, к которым ты равнодушен, – это не для меня.

– Тебе не нравится Натали?

– Она в порядке. Но она – женщина не моего типа.

– Может быть, дело в том, что она настоящая женщина, а не просто девица по вызову?

Он пренебрежительно хмыкнул:

– Ну, и что же все это должно означать?

Она выплеснула все скопившееся в ней раздражение ему в лицо:

– Факты – упрямая вещь, Бобби Том! Тебе неизменно отказывает вкус, когда ты выбираешь подружек.

– Это чушь!

– Ты когда-нибудь встречался с женщиной, чей Ай-Кью был бы больше размеров ее лифчика?

Его глаза скользнули по ее груди.

– Вношу поправку – намного больше!

Она поежилась, ощутив, что у нее твердеют соски.

– Я не в счет! Я сама тебе навязалась.

– Ты забыла о моей дружбе с Глорией Штайнем.

– Стыдно, Бобби Том! Ты никогда не встречался с Глорией Штайнем!

– Никто не может утверждать этого наверняка.

Он был непробиваем. Он толкнул ее коленку ногой, и бедра Грейси тут же покрылись гусиными пупырышками. Женская тема была закрыта. Она попробовала зайти с другой стороны:

– У тебя прекрасная деловая хватка. Может быть, распростившись с кино, ты найдешь себя в бизнесе. Джек Айкенз говорил мне, что ты родился с компьютером в голове.

– Да, я всегда умел делать деньги.

Он произнес это рассеянно, между прочим и снова умолк. Она потянулась к пакетику с чипсами, но шарики в ее мозгу продолжали неспешное вращение. Бобби Том, несомненно, умен, хорош собой, обаятелен – и мог бы добиться успеха в любой области человеческой деятельности. Но похоже, его привлекал в этой жизни только футбол, из которого он был выброшен роковым ударом судьбы. И надо сказать, она не слышала от него ни одной жалобы на такую глобальную несправедливость со стороны высших сил. Он был настоящим мужчиной, и все же, думала Грейси, ему, наверное, стало бы легче, если бы он высказал кому-нибудь все, что лежит в его душе под замком.

– Ты очень замкнут, Бобби Том. Может, ты рассказал бы мне о своих проблемах. Я бы их не решила, конечно, но на душе у тебя стало бы поспокойней.

– Только не строй из себя психоаналитика, Грейси. Я еще не подавал заявок на местечко в каком-нибудь приюте для обездоленных граждан Америки.

– Любой человек болезненно переживает кардинальные изменения в своей жизни.

– Если ты ждешь, что я начну хныкать из-за того, что не могу больше играть в футбол, то забудь об этом. Жалость к себе не стоит первым номером в списке моих добродетелей.

– Я еще не встречала людей, менее склонных жаловаться на судьбу, чем ты. Но ты построил всю свою жизнь вокруг футбола. Для тебя сейчас естественно испытывать чувство утраты, которая скорее всего окажется невосполнимой. Я думаю, ты очень несчастен сейчас, Бобби Том.

– Скажи это кому-нибудь другому, например, тому, у кого нет работы или крыши над толовой. Могу поспорить, они бы поменялись местами со мной в ноль секунд.

– Иными словами, по-твоему, выходит, что все, имеющие пищу и кров, счастливы? Но жизнь больше, чем еда и питье!

Вытирая губы бумажной салфеткой, он опять словно бы ненароком задел ее грудь.

– Грейси, не обижайся, но ты до смерти утомила меня своим занудством.

Она боковым зрением настороженно следила за ним. Может быть, это касание было завуалированной лаской? Но кто же ласкает возлюбленных локтем? Он вытянул ноги, шаря в кармане джинсов. Жесткая ткань туго натянулась на его бедрах. В горле ее опять мягко загрохотал пульс.

Он вытащил из кармана какую-то небольшую вещицу, но держал ее до поры до времени в кулаке.

– Чтобы заполнить пробелы в твоем сексуальном развитии, нам нужно было бы отступить на четверть века назад и начать с детской игры в «папу-маму». Но я по натуре ленив и предлагаю зачесть десяток лет большинством – ты ведь «за»? – голосов и сразу перескочить в среднюю школу, где жизнь интересней, а чувства свежей. Малышка Шерри Хоппер так и не вернула мне мое колечко после нашего с ней разрыва, поэтому мы воспользуемся другим сувениром и тут же пустим его в оборот.

Он разжал кулак. На его ладони тускло поблескивал массивный мужской перстень, печатка которого была инкрустирована бриллиантами, образовавшими геометрическую фигуру из трех звезд.

Дорогое, но несколько безвкусное изделие охватывала золотая цепочка, которую Бобби Том не долго думая накинул ей на шею. Тяжелый перстень маленькой гирькой скользнул в вырез ее свитерка. Грейси тут же вытащила его и принялась с любопытством разглядывать. Через некоторое время до нее дошло.

– Бобби Том, это же наградной перстень в честь выигрыша в Суперкубке!

– Бадди Бейнз вернул мне его пару дней назад.

– Но, Бобби Том, я не имею права носить его!

– Не вижу причин, почему нет. Кто-то из нас двоих должен его носить.

– Но…

– Люди в нашем городе и так начинают перешептываться, потому что не видят колечка на твоей руке. А так мы заткнем рот любому. Правда, теперь придется отпускать тебя в город под охраной, ибо каждый захочет примерить его.

Она смотрела на массивный кусочек золота, оттягивающий ей ладонь, и размышляла. Сколько сил и энергии потратил Бобби Том, чтобы завоевать этот памятный сувенир? Сколько адских ударов он получил и нанес сам? Сколько увечий, растянутых связок и сломанных ребер устилают дорогу мужчин к славе?

И вот в свои тридцать лет она заполучила его как первый подарок от первого – если все пойдет хорошо – мужчины.

Она строго напомнила себе, что этот перстень не останется при ней надолго, и сердце ее охватила острая боль, подобная той, которую она испытывала еще девчонкой, наблюдая за своими ровесницами, хвастающими подарками от своих безусых поклонников.

Она постаралась скрыть свое волнение. Игра есть игра, и поэтому не стоит придавать ей большого значения.

– Благодарю, Бобби Том.

– Вообще-то парень и девушка обычно отмечают такое событие поцелуем, но, честно говоря, твой темперамент не позволит нам ограничиться только этим. Давай перенесем этот акт на другое время, когда вокруг нас будет отираться поменьше народу.

Вокруг них никого не было, но она не стала говорить ему об этом. Она покачала перстень на ладони и спросила:

– Ты часто делал такие подарки?

– Всего дважды. Мне кажется, я уже упоминал о Шерри Хоппер. Но Терри Джо Дрисколл была первой девушкой, которую я любил. Сейчас она прозывается Терри Джо Бейнз. Между прочим, ты увидишься с ней. Я ведь, кажется, говорил, что мы заедем к ней сегодня вечером. Ее муж Бадди был лучшим другом моего детства, и Терри Джо искренне обижается, что я до сих пор не представил тебя ей. Конечно, если у тебя есть на примете что-либо другое… – Он бросил на нее косой взгляд. – Тогда мы могли бы отложить этот визит на завтра.

– Нет, давай поедем сегодня. Это было бы просто чудесно! – В горле у нее пересохло, а голос скрипел, как несмазанная дверь. Зачем он затягивает агонию? Зачем пускает в ход такие вот запрещенные приемчики, выдумывая какие-то никому не нужные визиты? Возможно, он сегодня не в настроении? А может быть, просто хочет отделаться от нее?

Его локоть коснулся оголенной части ее спины чуть выше талии, когда он потянулся к картонной коробке, стоящей позади нее. Он посмотрел на нее своими бесстыжими голубыми глазами и покровительственно произнес:

– Я помогу тебе прибраться.

С дурацкой усмешкой он стал собирать остатки их пиршества, а также объедки и огрызки, залезая под скамейку, перегибаясь через ее колени, заглядывая в укромные уголки. При этом он постоянно задевал ее то рукой, то плечом, то локтем, и это действо продолжалось до тех пор, пока нестерпимый зуд не охватил каждую частичку ее тела. Нет, этот тип точно знал, что делает, в этом у нее не оставалось никаких сомнений.


Десятью минутами позже их затаскивала в тесную гостиную маленького одноэтажного домика рано располневшая, но все еще весьма привлекательная женщина с добродушным взглядом. Красный с однотонным рисунком пуловер, белые леггинсы и свободные сандалии составляли весь ее наряд. Она выглядела так, словно получила немало ударов от не слишком благосклонной к ней судьбы, но не позволила себе сломаться под давлением обстоятельств. Она так благожелательно поглядывала на Бобби Тома и так искренне приветствовала Грейси, что та тут же расположилась к ней.

– Давно пора было Бобби Тому привести тебя к нам. – Терри Джо сжала руку Грейси. – Клянусь, все в городе просто умрут, когда узнают, что вы наконец по-настоящему обручились. Джоли-и-ин! Я прекрасно слышу, как шуршит бумага! Сию же минуту оставь «Литл Деббис» в покое! – Она порхнула через чистенькую, но бедновато обставленную комнатушку в сторону кухни. – Там Джолин. Она у нас старшенькая. Ее младший брат, Кении, болтается сейчас где-то с друзьями. Бадди! Бобби Том и Грейси приехали. Бадд-и-и!

– Кончай разоряться, Терри Джо. – Бадди неторопливо вошел в гостиную, вытирая тыльной стороной ладони рот с таким видом, что Грейси мгновенно поняла, кто там на кухне шуршал пакетиком «Литл Деббис».

Она уже виделась с Бадди Бейнзом, когда отгоняла «тандерберд» в его мастерскую, чтобы сменить резину и поставить новую фару. Он очень походил на свою супругу. Впрочем, несмотря на красноватый цвет лица, отсутствие талии и намечающийся второй подбородок, он все еще был красивым мужчиной и в юношеском возрасте, вероятно, мог отбивать девчонок у Бобби Тома. Они все трое: Бобби Том, Бадди и Терри Джо – должно быть, великолепно смотрелись в те времена.

В гостиную с визгом влетела Джолин и накинулась с жаркими поцелуями на дядюшку Бобби, тем временем Терри Джо потащила Грейси на кухню, попросив ее помочь ей принести пиво и чипсы. Грейси не хотелось ни того, ни другого, но ее об этом никто не спрашивал. Она сунула перстень, красовавшийся на ее груди, в вырез свитерка, и он удобно расположился там в укромной ложбинке. Она украдкой дотрагивалась до него, когда оглядывала кухоньку Бейнзов. Кухонька выглядела так же простенько, как и гостиная, по стенам были развешаны яркие детские рисунки, вырезки из иллюстрированных журналов с библейскими сюжетами, в углу стояла собачья миска с разбросанными вокруг нее костями.

Придерживая бедром дверцу холодильника, Терри Джо принялась проворно извлекать из него банки с пивом, передавая их Грейси. При этом она не переставала без умолку болтать:

– Ты, должно быть, знаешь, что мэр Теларозы, Лютер Бейнз, – отец Бадди. Так вот, он просил меня передать тебе, что ты зачислена в комитет по увековечению места рождения Бобби Тома. Не забудь, ты должна быть на заседании в понедельник вечером в семь часов. Если хочешь, заезжай за мной, и мы отправимся туда вместе.

Грейси тревожно посмотрела на нее, прижимая к груди запотевшие жестяные банки.

– Комитет по увековечению?

– К празднику мы должны все подготовить! – Терри Джо захлопнула дверцу холодильника, подхватила с полки пакетик с чипсами и проворно разлила пиво по голубым пластиковым кружкам. – Наверное, Бобби Том говорил тебе, что город купил дом, в котором он рос. Мы торжественно откроем его для посетителей во время праздника, но ты не представляешь, сколько еще с ним возни.

Грейси знала, как Бобби Том относится к этой экстравагантной идее.

– Не знаю, что и сказать тебе, Терри Джо. Бобби Том – человек достаточно сложный…

Терри Джо, пропустив слова Грейси мимо ушей, забрала у нее холодные банки и сунула ей в руки поднос с кружками и вазочками, наполненными чипсами. У порога хлопотливая хозяюшка на секунду задержалась, и оказалось, что она не столь уж туга на ухо.

– Все его сложности быстро исчезнут. У Бобби Тома имеются кое-какие должки перед родным городком.

Грейси вовсе не считала, что Бобби Том здесь кому-то чем-то обязан. Скорее уж наоборот, многие жители Теларозы были обязаны ему. Но она помнила, что никогда не следует соваться со своим уставом в чужой монастырь.

Когда женщины вернулись в гостиную, Бадди и Бобби Том спорили о шансах «Чикагских звезд» в следующем Суперкубке. Бобби Том сидел, положив ногу на ногу, его пепельно-серый стетсон величаво покачивался на колене. Грейси протянула ему кружку. Их пальцы соприкоснулись, и по телу ее прошла волна легких судорог. Когда он вскинул на нее свои синие бездонные глаза, она почувствовала, что вот-вот грохнется в обморок.

Однако ничего подобного не случилось. Она чинно поставила вазочку с чипсами на кофейный столик, заняла место на диване – возле своего космического ковбоя – и только тут заметила, что хозяин дома наблюдает за ней с нескрываемым интересом. Его глаза бесцеремонно обшарили ее от груди до голых коленок, и она почувствовала себя очень неловко. Она ничего не имела против, когда на нее так смотрел Бобби Том, но взгляд Бадди ей откровенно не нравился. Если бы она знала, что они заедут сюда, на ней были бы сейчас не короткие шортики, а длинные слаксы. Бадди принял кружку из рук жены и, откинувшись на выщербленную спинку стула, обратился к Бобби Тому:

– Ну и как же ты чувствуешь себя, сидя без настоящего мужского дела? Сколько времени ты потратил, гоняясь за суперкубками?

– Тринадцать лет.

– Это круто. Ты побил за эти годы несколько рекордов и, если бы играл дальше, стал бы величайшим спортсменом нашего века.

Бадди словно нарочно посыпал солью раны своего старинного приятеля, и Грейси, поджавшись, ждала ссоры. Но Бобби Том только пожал плечами и вновь сунул нос в свою кружку. Она ощутила, как в ней поднимается непреодолимое желание защитить его. Здесь, в родном городке, окруженный друзьями детства, он был наиболее уязвим.

Она чуть наклонилась вперед и неожиданно для самой себя покровительственно похлопала Бобби Тома по плотной, словно скат колеса, ляжке.

– Я уверена, что большинство жителей вашего городка только благодарны тому обстоятельству, что Бобби Том снимается здесь в кино, а не мотается по тренировочным лагерям. Студия «Уиндмилл» вливает огромные деньги в экономику Теларозы. Но зачем я вам все это рассказываю, Бадди? Разве весь ваш бизнес сейчас не основывается на обслуживании машинного парка студии?

Бадди вспыхнул. Бобби Том бросил на нее одобрительный взгляд. Она опять покровительственно похлопала его по бедру, словно имела на это безоговорочное право. Терри Джо поспешила заполнить возникшую паузу милой болтовней о подготовке к празднеству, не забыв упомянуть о включении Грейси в пресловутый неудобосказуемый комитет.

Глаза Бобби Тома сузились.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации