Текст книги "Турецкий язык. Базовый курс"
Автор книги: Татьяна Климок
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Местный падеж местоименных наречий
Nere (какое место), bura (это место), şura (это), ora (то место). Эти четыре основы не употребляются сами по себе. Они употребляются с аффиксами принадлежностей и падежей.
Nere переводится как «где», но оно не употребляется само по себе. Присоединяем аффикс -si, и получаем полнофункциональное слово neresi. Мы присоединили аффикс принадлежности. Значит, теперь слово neresi должно передавать какое-то определённое место, входящее в состав более крупного объекта.
neresi – какое место
Bura переводится как «здесь», подобно nere оно не употребляется самостоятельно. Присоединяем аффикс -sı и получаем полнофункциональное слово burası.
Burası – передаёт какое-то определённое место, входящее в состав более крупного объекта.
Этому же принципу следует образование şurası и orası.
burası – здесь, это место
şurası – там, то место
orası – там, то место
Burası, Şurası, Orası указывают на определённое место
(здание, сооружение, города, страны)
Примеры:
Вы находитесь в определённом месте и говорите собеседнику: Здесь очень красиво. – Burası çok güzel. – Это место очень красивое.
Вы заблудились в незнакомом городе и спрашиваете у прохожего: Это, какое место? (где я). – Burası neresi
Представьте, что вы указываете место на карте и спрашиваете: Şurası neresi? – То место какое? (где это). Или вы увидели на фотографии здание, дом… Вы можете спросить: Burası ne? Şurası ne? Orası ne?
Смотрите на карту и спрашиваете у друга: Где Анталия? – Antalya neresi? Друг показывает место на карте и говорит: Antalya şurası. – То Анталия (вот здесь Анталия).
Всё по тому же принципу к основе прибавляем аффикс: nerede (где, в каком месте), burada (здесь, в этом месте), şurada (там, в том месте), orada (там, в том месте).
Между наречиями neresi, burası, şurası, orası и nerede, burada, şurada, orada существует разница. Они передают разные значения, запомните это.
neresi, burası, şurası, orası – говорят о месте.
nerede, burada, şurada, orada – говорят о местонахождении объекта.
Очень частые ошибки:
У местного падежа есть чёткая функция. Он обозначает местонахождение предмета. Местный падеж не сочетается с прилагательными поэтому, если вы находитесь в определённом месте и говорите собеседнику: Burada çok güzel – это будет неправильно (предмета нет).
Burası çok güzel. – Здесь очень красиво.
Burası sıcak – Здесь очень жарко.
Если вы скажете Burada sıcak это будет неправильно.
ВАЖНО!
После burada, şurada, orada должно стоять существительное или местоимение, а после burası, şurası, orası нет указания на конкретный предмет.
Burada çok güzel ağaçlar var. – Здесь есть очень красивые деревья.
Burada internet yok. – Здесь нет интернета.
Burası çok güzel. – Здесь очень красиво (Это место очень красивое).
Burası çok havasız. – Здесь очень душно (Это место очень без воздуха).
Глаголы, управляющие местным падежом
Oturmak (сидеть, проживать), beklemek (ждать), çalışmak (работать), oynamak (играть), yatmak (лежать), inmek (снижаться, выходить из транспорта) и др.
Biz de o mahallede oturuyoruz. (Oturmak Nerede?)
Otobüs durağında bekliyorum. (Beklemek Nerede?)
Mustafa ayakkabı fabrikasında çalışıyor. (Çalışmak Nerede?)
Çocuklar dışarıda oynuyorlar. (Oynamak Nerede?)
Yaşlı adam yatakta yatıyordu. (Yatmak Nerede?)
İkinci durakta ineceğiz. (İnmek Nerede?)
Упражнения
1. Вставьте аффикс местного падежа.
Duvar____, banyo____, vitrin____, göl____, bağ evi____, posta kutusu____, hayvanat bahçesi____, onun apartmanı____, onun arabası____, onların okulları____, onların köyleri____.
2. Присоедините аффикс местного падежа и переведите на русский язык.
1) Anne mutfak____ _______________________________________________
2) Baba garaj____ _________________________________________________
3) Öğretmen sınıf____ ____________________________________________
4) Öğrenciler kütüphane____ _____________________________________
5) Kedi bahçe____ _________________________________________________
6) Abla ev____ _____________________________________________________
7) Kardeşim sinema____ __________________________________________
8) Kuş kafes____ ___________________________________________________
9) Ayşe İstanbul____ ______________________________________________
10) Müdür ofis____ _______________________________________________
3. Переведите с русского на турецкий язык.
1) Где ты? Я в школе._____________________________________________
2) Ты дома? Нет, я не дома. _____________________________________
3) Где вы? Мы в комнате. _______________________________________
4) Вы в парке? Нет, мы не в парке. _____________________________
5) На столе есть хлеб? Нет, на столе нет хлеба. ________________
6) Как там погода? Здесь очень холодно. ______________________
7) Там есть кондиционер? Да, здесь есть кондиционер.
_____________________________________________________________________
8) У вас есть электричество? Нет, у нас тоже нет
электричества. ___________________________________________________
4. Переведите с русского языка на турецкий.
1) Я живу в Анталии. ____________________________________________
2) Где ручка? Ручка на столе. ___________________________________
3) В Чёрном море вода очень чистая. __________________________
4) Где стол? Стол на кухне. ______________________________________
5) В этом году лето очень жаркое. ______________________________
6) Утром я занимаюсь спортом. ________________________________
7) В её доме пять кошек. ________________________________________
8) В пятницу я свободна. ________________________________________
9) В мамином саду очень красивые цветы. ___________________
10) Мой день рождения в июне. ________________________________
Направительный падеж
(дательный падеж)
Направительный падеж обозначает объект, к которому направлено действие, также обозначает конечный пункт движения (главное запомните, что данный падеж – это всегда направление действия или движения к чему-либо, к кому-либо, в какое-то место). Например: я кричу на тебя (действие в направлении тебя), я поливаю цветок (действие в направлении цветка), он смотрит на меня (действие в направлении меня), я наливаю сок в стакан (действие в направлении стакана) и т. д. В конце этого раздела вы также найдёте глаголы, управляющие направительным падежом, выучив их, вы автоматически к существительному (предмету, объекту по направлению, к которому совершается то или иное действие) будете присоединять аффикс данного падежа.
Направительный падеж образуется при помощи аффикса -a / -e или -ya / -ye. Аффикс присоединяется к концу слова, которое отвечает на вопрос Kime? – Кому? К кому? На кого? Nereye? – Куда? Neye? – Чему? К чему? На что?
ВАЖНО!
• Если слово, к которому присоединяется аффикс направительного падежа, заканчивается на k, t, ç, p, то по закону озвончения глухих согласных они переходят соответственно в ğ (g), d, c, b. Данный закон мы рассматривали в Главе 5, исключения, описанные там, в направительном падеже также применимы.
Kubilay her Cumartesi kasap ba gidiyor. – Кубилай каждую субботу ходит к мяснику.
Siz çiçek ğe iyi bakıyorsunuz. – Вы хорошо смотрите за цветами.
• Правило выпадения гласной в словах (Глава 5) также действует при присоединении аффикса направительного падежа:
Şehre gidiyorum. – Я иду в город.
Nehre giriyorum. – Я захожу в реку.
При прибавлении аффикса направительного падежа к именам собственным аффикс пишется через апостроф:
Bugün Ankara’ya uçuyoruz. – Сегодня мы улетаем в Анкару.
Ali’ye yazıyorum. – Я пишу Али.
Рассмотрим случаи соединения аффикса направительного падежа с аффиксом принадлежности. Падежный аффикс всегда ставим после аффикса принадлежности:
Benim evime, senin sınıfına, onun arabasına, bizim ailemize, onların çantasına / çantalarına.
Обращаем ваше внимание, что слова с аффиксами притяжательности 3-го лица присоединяют аффикс направительного падежа через прокладочную букву -n: onun arabasına, yatak odasına, onların evlerine.
Если необходимо выразить множественность предметов, то сначала располагаются аффиксы множественности (-lar, -ler), затем следуют аффиксы притяжательности (-m, -n, -sı, -mız, -nız, -ları) и только за ними идут падежные аффиксы:
Öğrenci + ler + iniz + e – вашим студентам
Рассмотрим направительный падеж в изафетной конструкции. После определяемого имени в изафете, то есть после изафетного аффикса ставим сначала прокладочную букву n, а затем уже аффикс направительного падежа:
Kardeşimin ofisine gidiyoruz. – Мы идём в офис моего брата.
Arkadaşımın arabasına biniyorlar. – Они садятся в машину моего друга.
Otobüs durağına gidiyorum. – Я иду на автобусную остановку.
Помимо своего основного значения направительный падеж может использоваться в значении «через такое-то время»:
Sınav haftaya yapılacak. – Экзамен будет проводиться через неделю.
Toplantı yarına ertelendi. – Совещание перенесли на завтра.
Личные местоимения в направительном падеже
К личным местоимениям также присоединяется аффикс направительного падежа. Обратите внимание, в личных местоимениях 1-го и 2-го лица ед. числа происходит смена корневой гласной:
Ben> ben-e> bana
sen> sen-e> sana
Bana – мне, на меня
Sana – тебе, на тебя
Ona – ему, на него
Bize – нам, на нас
Size – вам, на вас
Onlara – им, на них
Bugün arkadaşlar bize geliyorlar. – Сегодня к нам приходят друзья.
Öğretmen ona çok kızıyor. – Учитель очень злится на него.
Biz size soru soruyoruz. – Мы задаём вам вопрос.
Ayşe sana yardım ediyor. – Айше тебе помогает.
Bizim müdür onlara izin vermiyor. – Наш директор им не разрешает.
Bu adam her zaman bana bakıyor. – Этот мужчина всё время на меня смотрит.
Указательные местоимения в направительном падеже
Между указательными местоимениями bu, şu и аффиксом направительного падежа вставляется прокладочная -n:
Buna (этому, на это, в это)
Şuna (тому, на то, в то)
Ona в направительном падеже используется как 3-е лицо. (Ona selam veriyorum. – Передаю ей привет.)
Ben buna katılmıyorum. – Я с этим не согласен.
Şuna para koyuyorum. – Я кладу деньги в тот (кошелёк или карман, например).
Направительный падеж местоименных наречий
По описанному уже выше принципу (в разделе Местный падеж) к основам слов nere, bura, şura, ora мы прибавляем аффикс направительного падежа -ya / -ye:
Nereye (куда)
Buraya (сюда)
Şuraya (туда)
Oraya (вон туда)
Nereye gidiyorsun? – Куда ты идёшь?
Buraya koyuyorum. – Сюда кладу.
Şuraya bakmıyorum! – Я не смотрю туда!
Oraya götürüyorum. – Вон туда несу.
Глаголы, которые управляют направительным падежом, можно разделить на две группы:
1. Когда есть физическое перемещение объекта или физическое воздействие на объект.
Gitmek (уйти, идти), gelmek (прийти), bakmak (смотреть), girmek (входить), koymak (класть), binmek (сесть), vermek (давать), götürmek (унести), yürümek (идти), uçmak (лететь), koşmak (бежать), dökmek (наливать), atmak (бросать).
2. Действие выполняется в направлении кого-то или чего-то.
anlatmak (объяснять), inanmak (верить), güvenmek (доверять), başlamak (начинать), söz vermek (клясться), engel olmak (препятствовать), karışmak (смешаться), sevinmek (обрадоваться), üzülmek (огорчаться) kızmak (злиться), sormak (спрашивать), yardım etmek (помогать), bağırmak (кричать), aşık olmak (влюбиться), yazmak (написать), söylemek (рассказывать), izin vermek (разрешать).
Упражнения
5. Вставьте аффикс направительного падежа.
Yol____, araba____, vitrin____, ev____, kapı____, dolap____, çocuk____, benim odam____, onun karısı____, festival____, cüzdan____, taksi____, hesap____, tabak____, burun____, yurt____, Burak____, İzmir____.
6. Присоедините аффикс направительного падежа и переведите предложения на русский язык.
1) Biz bugün piknik_____ gidiyoruz. _____________________________
2) Öğrenciler teneffüs_____ çıkıyorlar. __________________________
3) Ayşe kitaplarını çantası_____ koyuyor.________________________
4) Öğretmen öğrenciler_____ ders anlatıyor. ____________________
5) Biz bu akşam misafirler_____ gidiyoruz. ______________________
6) Sen o_____ para veriyor musun? ______________________________
7) Arkadaşım (ben) _______ kitaplar getiriyor. ___________________
8) Abla (biz) _______ yemek yapmıyor. ___________________________
9) Serkan_____ hiç inanmıyorum. ________________________________
10) Caner televizyon kumandası_____ pil takıyor. _______________
_____________________________________________________________________
11) Meltem balkonda saksı_____ güzel bir çiçek dikiyor._________
_____________________________________________________________________
7. Вставьте по смыслу слова в предложения, присоединив к ним аффикс направительного падежа: hemşire, yatak odası, pantolon, taksi, çanta, kahve, banka, kağıt, çorba, sözlük.
1) Adam ____________ mağazada bakıyor.
2) Siz ____________ limon sıkmıyorsunuz.
3) Murat ________________ giriyor.
4) Sen _____________ kitap koyuyorsun.
5) Yabancı öğrenciler _____________ bakıyor.
6) Biz _____________ para yatırıyoruz.
7) Doktor _____________ bir şeyler anlatıyor.
8) Sen _____________ resim yapıyorsun.
9) Sercan _____________ hiç şeker atmıyor.
10) Yiğit her gün ____________ biniyor.
8. Переведите с русского на турецкий язык.
1) Я иду на работу. _____________________________________________
2) Ученики каждое утро идут в школу. _______________________
3) Книги ставлю на полку. _____________________________________
4) Твои ключи оставляю (бросаю) на столе. __________________
5) Ты всегда мне помогаешь. _________________________________
6) Я покупаю (беру) ребёнку несколько книг. ________________
7) Мы в магазине выбираем вам подарок. ___________________
8) Ты кого спрашиваешь? Я спрашиваю моего отца.
____________________________________________________________________
9) На что ты смотришь? Я смотрю на автомобиль.
____________________________________________________________________
10) Ты куда бежишь? Я бегу на автобусную остановку. Прости, нет времени.
____________________________________________________________________
Пространственные предлоги (обстоятельства места)
Обстоятельства места используются для описания местоположения предметов и объектов в пространстве и относительно друг друга. Эти слова имеют самостоятельное значение, но, употребив их в словосочетании по определённому типу изафета, вы превратите их в предлоги (на, над, под, за, между и т. д.) или в наречия (обстоятельства) места и сможете сказать: рядом с тобой, позади стола, под деревом, над домом и т. п. Сейчас всё разберём.
Они представляют собой двухаффиксные изафеты (типа -in, -i, например, kutunun üstü), первое из слов в котором является определителем (kutu – коробка), а второе – определяемое (üst – верх). В результате получается изафет, обозначающий «поверхность коробки, верх коробки». В конструкции простого предложения мы скажем Kutunun üstü çok kirli – Верх коробки очень грязный. А если мы будем описывать, что какой-то предмет лежит сверху коробки (Где?), по-русски мы скажем про него, что он лежит «на коробке», а по-турецки – дословно, что он лежит «на поверхности коробки, наверху коробки» – kutunun üstünde kitap var. Соответственно, если мы говорим о направлении (Куда?) – kutunun üstüne koyuyorum.
Итак, в итоге мы видим, что пространственные предлоги формируются как изафетная конструкция (Глава 5) и могут присоединять к себе аффиксы падежей по правилам изафетной конструкции. Рассмотрим схему:
При указании «Где?» в конструкции используем аффикс местного падежа:
Sandalye neresinde? – Где стул? Kapı + nın (определительный аффикс) arka + sı (аффикс принадлежности) + n (прокладочная) + da (аффикс местного падежа). – Стул за дверью.
Durak neresinde? – Где остановка? Okul + un sol + u + n + da. – Слева от школы.
При указании направления движения «Куда?» используем аффикс направительного падежа:
Nereye koyuyorsun? – Куда ты кладёшь?
Dolab + ın (определительный аффикс) alt + ı (аффикс принадлежности) + n (прокладочная) + a (аффикс направительного падежа) koyuyorum. – Я кладу под шкаф.
Nereye gidiyoruz? – Куду мы идём?
Meydan + ın orta + sı + n + a gidiyoruz. – Мы идём в центр площади.
Рассмотрим служебные слова на примерах с подробным разбором.
Примеры:
masanın üstünde (на / в столе) – (masa-nın üst-ü-n-de)
masanın üstüne (на стол) – (masa-nın üst-ü-n-e)
çantanın içinde (в сумке) – (çanta-nın iç-i-n-de)
suyun yüzünde (на воде, на поверхности воды) —
(su-y-un yüz-ü-n-de)
avlunun ortası (середина двора) – (avlu-nun orta-sı)
avlunun ortasında (посередине двора) —
(avlu-nun orta-sı-n-da)
iki duvarın arasında (между двумя стенами) —
(iki duvar-ın ara-sı-n-da)
şehrin dışında (за городом) – (şehir-in dış-ı-n-da) —
выпадение гласной [i]
dağın arkasında (за горой) – (dağ-ın arka-sı-n-da)
okulun karşısında (напротив школы) – (okul-un karşı-sı-n-da)
köyün etrafında (вокруг деревни) – (köy-ün etraf-ı-n-da)
yatağın yanında (рядом с постелью) —
(yatak-ın yan-ı-n-da) [k] перешло в [ğ]
kapının önünde (перед дверью) – (kapı-nın ön-ü-n-de)
yolun ilerisi (впереди дороги) – (yol-un ileri-si)
ormanın solunda (слева от леса) – (orman-ın sol-u-n-da)
ahırın sağında (справа от хлева) – (ahır-ın sağ-ı-n-da)
ВАЖНО!
• К пространственным предлогам мы можем добавлять личные окончания. 1-е лицо ед. ч. и 1-е лицо мн. ч. образуем с помощью прокладочной буквы -y:
Ben bankanın önündeyim. – Я перед банком.
Biz sinemanın karşısındayız. – Мы напротив кинотеатра.
Siz ofisin sağındasınız. – Вы справа от офиса.
Ben dışındayım, anahtarlar içinde. – Я снаружи, а ключи внутри.
• Перед падежным аффиксом могут стоять аффиксы 1-го, 2-го и 3-го лица. В этом случае буква -n не ставится, а служебные имена получают дополнительное значение:
Разберём это на примере слова yanında – рядом. Если мы будем говорить «рядом со мной», то скажем yanımda, а если «рядом с нами» – yanımızda, «рядом с вами» – yanınızda и т. д.
Yanında ne alıyorsun? – Что ты берёшь с собой?
Aramızda iyi bir ilişki var. – Между нами хорошие отношения.
Кроме слов, о которых мы вам рассказали, в качестве обстоятельства места могут также выступать, например, стороны света:
kuzey – север
güney – юг
doğu – восток
batı – запад
ну и соответственно, можно образовать изафет:
kuzeybatı – северо-запад
kuzeydoğu – северо-восток
güneybatı – юго-запад
güneydoğu – юго-восток
Далее образуем двухаффиксный (определённый) изафет и прибавляем падежный аффикс:
Moskova’nın kuzeydoğunda çok büyük AVM (Alışveriş merkezi) var. – На северо-востоке Москвы есть очень большой торговый центр.
Ankara’nın batısına gidiyoruz. – Мы едем на запад Анкары.
Упражнения
9. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
Kapının sağında, duvarın arkasında, sinemanın karşısında, kutunun içinde, odanın köşesinde, masanın üstünde, pencerenin altında, ütünün yanında, evin arkasında, masanın önünde, mağazanın solunda, rafın üstünde, buzdolabının yanında, sandalyenin altında, televizyonun üstünde, kapının önünde, yatağın altında.
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
10. Вставьте правильные окончания, помните о выпадении гласных и озвончении согласных. Обратите внимание на то, что не везде нужно заполнять подчёркнутые пропуски.
1) Kedi, çalışma – – — masasının_ altında uyuyor. 2) Biz_____ sınıf____ perdeler____ renk___ beyaz. 3) Ben, Ahmet______ ev______ yan______ oturuyorum. 4) Kışın büyük şehirler____ hava____ çok kirlidir. 5) Seni Beşiktaş____ İskele____ bekliyorum. 6) Masa____ üst____ su____ bardak____ var mı? 7) Düğünde gelin____ ayakkabı____ alt____ adımı yazıyorum. 8) Seda____ spor____ ayakkabı____ bağcıklar_____ çok uzun. 9) Sen____ sırt____ çanta____ fermuar____ açık. 10) O_____ ev____ bahçe____ bir yüzme______ havuz____ var.
11. Переведите предложения с русского языка на турецкий.
1) Я не сажусь на стол. _________________________________________
2) Я кладу под кровать. ________________________________________
3) Я смотрю за шкафом. _______________________________________
4) Я перехожу (иду на противоположную сторону) улицу и там тебя жду.
___________________________________________________________________
5) Мы ждём тебя перед школой. ______________________________
6) Я сейчас рядом с директором. _____________________________
7) Я вижу тебя, ты идёшь мне навстречу. _____________________
8) Я паркуюсь на углу улицы. __________________________________
9) Мы всегда встречаемся перед школой. _____________________
10) Под твоим столом коробки нет. ____________________________
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.