Электронная библиотека » Татьяна Климок » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 04:46


Автор книги: Татьяна Климок


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Послелог hakkinda

Послелог Hakkında передаёт значения «о (ком-то, чём-то)».

Herkes yeni sinema hakkında konuşuyor. – Все говорят о новом кинотеатре.

Как видно из примера, при употреблении послелога hakkında с существительными оба слова не меняют своей основной формы:

Öğretmen hakkında – об учителе

Ali hakkında – об Али

Ahmet hakkında ne biliyorsun? – Что ты знаешь об Ахмете?


Этот послелог может также употребляться с личными местоимениями. При этом сам послелог изменяется в зависимости от лица, присоединяя аффиксы принадлежностей.

Benim hakkımda – обо мне Senin hakkında – о тебе Onun hakkında – о нём, о ней Bizim hakkımızda – о нас Sizin hakkınızda – о вас Onlar hakkında – о них

(ВАЖНО! Onlar не имеет притяжательного аффикса).


Senin hakkında çok kötü şeyler söylüyor. – Он говорит о тебе очень плохие вещи.

Senin hakkında her şey biliyorum! – Я знаю всё о тебе!

Öğretmen hakkımızda iyi şeyler söylüyor. – Учитель говорит о нас хорошие вещи.

Kimin hakkında konuşuyorsunuz? – Вы о ком говорите / разговариваете? Sizin hakkınızda. – О вас.

(Benim) hakkımda mı konuşuyorsunuz? – Вы обо мне разговариваете?

Личное местоимение можно опустить, если от этого не изменяется смысл предложения.

Упражнение

12. Переведите предложения с русского языка на турецкий.

1) Что ты знаешь об этой марке? _____________________________

2) Эта книга о любви. __________________________________________

3) Я каждый день узнаю о ней что-то новое. ________________

___________________________________________________________________

4) Что ты думаешь о нём? _____________________________________

5) Эта песня про (о) нас. _______________________________________

Словарь

Полезно знать

Глава 7

Исходный падеж

Исходный падеж выражает начальную точку движения или перемещения (направление откуда-либо, то есть имеет точку начала). Также может выражать качество (из чего сделано), значение – по причине (из-за, от).

Данный падеж образуется при помощи ударного аффикса -dan, -den, -tan, -ten. Аффикс присоединяется к концу слова, которое отвечает на вопрос Kimden? – От кого? Nereden? – Откуда? Neden? – От чего? Из-за чего? Почему? Вследствие чего, по чьей вине?



Çocuk köpekten kaçıyor. – Ребёнок убегает от собаки.

Öğrenci okuldan çıkıyor. – Ученик выходит из школы.

Sıcaktan başım ağrıyor. – От (из-за) жары у меня болит голова.

Çilekten reçel yapıyoruz. – Мы делаем варенье из клубники.

Ben köpekten korkuyorum. – Я боюсь собак. (Дословно: Я боюсь из-за (от) собаки. Означает: Я боюсь опасности, агрессии, негативного воздействия, исходящего от собаки).


В этой главе ниже вы найдёте список глаголов, с которыми употребляется исходный падеж.


При прибавлении аффикса исходного падежа к именам собственным аффикс пишется через апостроф:

Sabah İzmir’den dönüyorum. – Я утром возвращаюсь из Измира.

Kadın Serkan’dan para istiyor. – Женщина просит денег от Серкана.


Рассмотрим случаи соединения аффикса исходного падежа с аффиксом принадлежности. Помним, что падежный аффикс всегда ставим после аффикса принадлежности: Benim evimden, senin sınıfından, onun arabasından, bizim ailemizden, onların çantasından / çantalarından.

Обращаем ваше внимание, что слова с аффиксами притяжательности 3-го лица присоединяют аффикс исходного падежа через прокладочную букву -n: onun kitabından, onların evlerinden.

Если необходимо выразить множественность предметов, то сначала располагаются аффиксы множественности (-lar, -ler), затем следуют аффиксы притяжательности (-m, -n, -sı, -mız, -nız, -ları) и только за ними идут падежные аффиксы:

Akraba + lar + ım + dan – от моих родственников.


Рассмотрим исходный падеж в изафетной конструкции. После определяемого имени в изафете, то есть после изафетного аффикса ставим сначала прокладочную букву -n, а затем уже аффикс исходного падежа:

Kardeşimin ofisinden çıkıyoruz. – Мы выходим из офиса моего брата.

Arkadaşımın arabasından iniyorum. – Я выхожу из машины моего друга.

Указательные местоимения в исходном падеже

Между указательными местоимениями bu, şu, o и аффиксом исходного падежа вставляется прокладочная -n:

Bundan (от / из / из-за этого)

Şundan (от / из / из-за того)

Ondan (вон от / из / из-за того).

В исходном падеже ondan используется как 3-е лицо.

Siz bundan istiyorsunuz. – Вы от этого хотите.

Köpek şundan su içiyor. – Собака из того пьёт воду.

Sen ondan ne istiyorsun? – Ты от неё что хочешь?

Личные местоимения в исходном падеже

К личным местоимениям также присоединяется аффикс исходного падежа, принимая следующие формы:

Benden – от меня

Senden – от тебя

Ondan – от него, от неё

Bizden – от нас Sizden – от вас

Onlardan – от них

Sen benden ne bekliyorsun? – Чего ты ждёшь от меня?

Ben senden haber bekliyorum. – Я от тебя жду новостей.

Burcu ondan boşanıyor. – Бурджу из-за него разводится.

Bizden size hediye! – Вам от нас подарок!

Ben sizden hoşlanıyorum. – Вы мне нравитесь.

Sen onlardan nefret ediyorsun. – Ты их ненавидишь.


Глаголы, управляющие исходным падежом:

Çıkmak (выходить), gelmek (приезжать), korkmak (бояться), inmek (спускаться), hoşlanmak (нравиться), satın almak (покупать), almak (взять), nefret etmek (ненавидеть), bıkmak (надоесть), bezmek (опротиветь), usanmak (надоедать), kalkmak (вставать), bakmak (смотреть), istemek (просить), alış veriş yapmak (покупать), getirmek (приносить), sıkılmak (скучать), vazgeçmek (передумать), faydalanmak (пользоваться), şüphelenmek (сомневаться), haber (-i) olmak (быть осведомлённым), bahsetmek (вести речь), utanmak (стыдиться), kovmak (выгонять), atmak (выкидывать).


Глаголы, управляющие исходным падежом:

Çıkmak (выходить), gelmek (приезжать), korkmak (бояться), inmek (спускаться), hoşlanmak (нравиться), satın almak (покупать), almak (взять), nefret etmek (ненавидеть), bıkmak (надоесть), bezmek (опротиветь), usanmak (надоедать), sıkılmak (скучать), vazgeçmek (передумать), faydalanmak (пользоваться), şüphelenmek (сомневаться), bahsetmek (вести речь), utanmak (стыдиться)

1. Saat beşte evden çıktım. (Çıkmak Nereden?)

2. Ben senin babandan çok korkuyorum. (Korkmak Neyden?)

3. Saat üçte otobüsten indim. (İnmek Nereden?)

4. Sen Türk yemeklerinden hoşlanıyor musun? (Hoşlanmak Neyden?)

5. Ben pazardan bir gömlek aldım. (Satın almak Nereden-Ne?)

6. Ben bu ayakkabıdan nefret ediyorum. (Nefret etmek Neyden?)

7. Sultan artık arabasından bıkmış. (Bıkmak Neyden?)

8. Ben de artık bu fılmden sıkıldım. (Sıkılmak Neyden?)

9. Biz de Taner’den şüpheleniyoruz. (Şüphelenmek Kimden?)

10. Ferhat bu kızdan çok utanıyormuş. (Utanmak Kimden?)

Упражнения

1. Вставьте аффикс исходного падежа.

Işçi_____, okul_____, banyo____, vitrin____, köpek____, kadın____, hemşire_____, arkadaş____, doctor_____, şoför_____, süt_____, posta kutusu____, hayvanat bahçesi____, onun apartmanı____, onun arabası____, onların okulları____, onların köyleri____.


2. Присоедините аффикс исходного падежа и переведите предложения на русский язык.

1) Ben İspanya______ geliyorum. _________________________________

2) Ben şimdi iş______ çıkıyorum. _________________________________

3) Sen nere______ geliyorsun? ____________________________________

4) Kız köpek______ korkuyor. _____________________________________

5) Biz spor______ ve dans______ hoşlanıyoruz. ____________________

6) Havuz______ çıkmak istemiyorum, hava çok sıcak. ____________

7) Ben Moskova______ dönüyorum. _______________________________

8) Dolap______ kitap alıyorum. ____________________________________

9) Ben bu adam______ nefret ediyorum. ___________________________

10) Ben okul______ geliyorum. ____________________________________

11) Sen köpekler______ korkuyor musun? _________________________

12) Ben bu çocuk______ hoşlanmıyorum. _________________________

13) Ankara_______ arıyorlar. _______________________________________

14) Ben pazar_____ değil, mağaza____ muz aldım. ________________


3. Переведите с русского на турецкий язык.

1) Я пью воду из стакана. _______________________________________

2) Я из отеля домой еду. ________________________________________

3) Телефон падает со стола. ____________________________________

4) Он берёт шахматы из их шкафа. ____________________________

5) Мужчина снимает деньги в банкомате. _____________________

6) Я беру книгу из вашего шкафа. ______________________________

7) Али с компьютера скачивает какой-то фильм. ____________

_____________________________________________________________________

8) Я выхожу с работы в 5 часов. ________________________________

9) Джан с рабочего стола берёт тетрадь. ______________________

_____________________________________________________________________

10) Дети из песка делают крепость. ____________________________

Винительный падеж

В турецком языке различают оформленный винительный (когда падежные суффиксы присоединяются) и неоформленный винительный (когда падежные суффиксы не присоединяются) падежи. Давайте сначала разберём оформленный тип винительного падежа – определительный. В этом случае винительный падеж обозначает конкретный определённый объект (предмет, человека), на кого (что) полностью направленно (переходит) действие (глагол). То есть говорящий и тот, к кому обращаются, знают об этом объекте / лице действия или раньше ссылались на него.

Данный падеж образуется при помощи аффикса -ı, -i, -u, -ü. Аффикс присоединяется к концу слова, которое отвечает на вопрос Kimi? – Кого? Neyi? – Что? (обозначает объект, на который направлено действие) Nereyi? – Какое место? (используется, когда речь идёт о местности, а не человеке или объекте).



* В изафетной конструкции после изафетного аффикса ставим сначала прокладочную букву -n, а затем уже аффикс винительного падежа:

Anne hediye çantasına görmüyor. – Мама не видит подарочный пакет.


Помните про озвончение согласных (Глава 5): t, p, k, ç соответственно переходят в d, b, g / ğ, c: kâğıt – kâğıdı, kitap – kitabı, balık – balığı, borç – borcu. Запомните исключения: üç – üçü (три – троих), yük – yükü (груз – груз), Türk – Türkü (Турок – Турка), top – topu (мяч – мяч), turp – turpu (редиска – редиску).


Винительный падеж оформляется (т.е. принимает на себя аффикс) в следующих основных случаях:

• когда в роли объекта выступает имя собственное (имя, название):

Cengiz’i bekliyorum. – Я жду Дженгиза.

İstanbul’u beğeniyorum. – Мне нравится Стамбул.

• когда объект выражается личным местоимением:

Личные местоимения в винительном падеже:

Beni – меня

Seni – тебя

Onu – его, её

Bizi – нас

Sizi – вас

Onları – их

Seni seviyorum. – Я тебя люблю.

Beni duymuyor musun? – Ты не слышишь меня?

• когда объект выражается указательным местоимением в винительном падеже (bunu, şunu, оnu) или имеет перед собой указательное местоимение (bu, şu, о). К указательным местоимениям аффикс винительного падежа также присоединяется с помощью буквы -n:

Bunu – это, этого

Şunu – то, того (того, кто рядом)

Onu – то, того (того, кто далеко). В винительном падеже onu используется как 3-е лицо.

Bunu temizliyorsun şunu temizlemiyorsun. – Ты это чистишь, то не чистишь.

Bunu anlamıyorum. – Я не понимаю это / этого.

Seni anlıyorum, onu anlamıyorum. – Тебя понимаю, его / её не понимаю.

При наличии объекта аффикс винительного падежа прибавляется только к объекту.

Bu kızı seviyor. – Он любит эту девушку.

• когда объект имеет аффикс принадлежности (ставится всегда перед аффиксами любых падежей). Обратите внимание, когда аффикс винительного падежа следует за аффиксом принадлежности 3-го лица ед. и мн. числа (Глава 5), тогда между ними появляется прокладочная буква -n:

Ben evimi özledim. – Я скучаю по моему дому.

Senin anneni biliyorum. – Я знаю твою маму.

Onun arabası görmüyorum. – Я не вижу его машину.

Öğretmen defterlerini arıyor. – Учитель ищет их тетради.

• когда определённость объекта конкретизирована в контексте предложения, а также когда об объекте до этого уже шла речь или вы находитесь с человеком в одной комнате и он видит предметы, о которых вы говорите:

Pencereyi açıyor muyum? – Я окно открываю? (в этом случае человек с вами в комнате и видит это окно).

Mağazadan mavi gömleği alıyorum. – Я в магазине покупаю синюю рубашку (в этом случае вы с другом ранее видели синюю рубашку, и вот сейчас вы говорите ему о том, что вы покупаете именно ту рубашку).

• когда объект / предмет отделён от глагола другими словами (членами предложения) и при этом перед ним нет слова bir (в качестве неопределённого артикля):

Kitabı odadan alıyorum. – Я беру книгу из комнаты.

Gazeteyi her gün okuyorum. – Я каждый день читаю газету.

• когда перед прямым объектом стоит слово hangi? – какой? который?

Bütün / tüm, her (все, всё, весь объект, в полном его объёме), hiçbir (ни один / ни одна), конструкция с -ki – bugünkü (сегодняшний), dünkü (вчерашний), yarınki (завтрашний), masadaki (который на столе) и т. п. (подробнее такие конструкции разберём в Главе 10):

Hangi müziği dinliyorsun? – Какую музыку ты слушаешь?

Bütün gömlekleri alıyorum. – Я беру все рубашки.

Her odayı kontrol ediyorum. – Я проверяю все комнаты.

Bugünkü bölümü izliyor musun? – Ты смотришь сегодняшнюю серию?

• когда объект имеет при себе в качестве определения прилагательное в превосходной степени (Превосходные степени подробнее мы рассмотрим в Главе 10):

En güzel elbiseyi giyiyorum. – Я надеваю самое красивое платье.

• когда объект выражен существительным, обозначающим единственный в своём роде предмет (солнце, луна и т. п.):

Bulutlar göğü kaplıyor. – Тучи заволакивают небо. Ay’ı görmüyorum. – Я не вижу луну. (Солнце, луна и другие названия планет приравниваются к именам собственным, поэтому аффиксы крепятся через апостроф).


ВАЖНО!

Теперь давайте рассмотрим неоформленный тип винительного падежа, другими словами – рассмотрим случаи, когда винительный падеж не оформляется, то есть существительное не принимает аффикс данного падежа. Винительный неоформленный падеж используется тогда, когда объект, на который переходит действие, является неопределённым / неконкретным, то есть относится к предметам, неотличимым (с точки зрения говорящего или его собеседника) от других предметов того же рода, или когда объект / предмет впервые для собеседника упоминается в речи говорящего. Чтобы не запутаться, запомните следующие ситуации:

Если вы рассказываете про свои покупки, то винительный падеж не ставится, так как человек не видел эти покупки.

Если вы идёте в магазин и говорите, что хотите купить какую-то вещь, не конкретизировав её (Я хочу купить пылесос), то винительный падеж не ставится.

Если вы впервые о чём-то рассказываете (для собеседника эта абсолютно новая информация), то винительный падеж не ставится.


Винительный падеж не оформляется в следующих случаях:

• когда предмет / объект выражается как неопределённый единичный предмет «Принеси мне какую-нибудь (любую) книгу», в этих случаях используется неопределенный артикль bir:

Reşat bir kitap okuyor. – Решад читает какую-то книгу.

Kocam bana bir kazak getiriyor. – Муж мне несёт какой-то свитер.

• когда дополнение выражено именем существительным, употреблённым в собирательном значении (вообще):

Sen kitap okuyor musun? – Ты читаешь книги? (вообще).

Hayır, ben kitap okumuyorum, yalnız gazete okuyorum. – Нет, книг не читаю, читаю только газеты.

• когда дополнению предшествует количественное числительное или неопределённо-количественное наречие – az, çok, kaç, birkaç, birçok:

Ben iki yumurta istiyorum. – Я хочу два яйца.

Kardeşim az kitap okuyor. – Мой брат мало читает книг.

• винительный падеж не оформляется в устойчивых выражениях типа: vakit geçirmek (проводить время), iş görmek (выполнять работу), çay içmek (пить чай), güçlükler yaratmak (порождать, создавать трудности), önlem / tedbir almak (принимать меры предосторожности) и т. п.


ПАМЯТКА

Arkadaşım bir kitap aldı. – Мой друг купил (какую-то) книгу. Неважно какую книгу, акцент на действие – купил. Неоформленный винительный падеж.

Arkadaşım kitabı aldı. – Мой друг купил (эту) книгу. Акцент на книгу, именно эту книгу, ту, которую мы видим или о которой говорим. Оформленный винительный падеж.


Глаголы, управляющие винительным падежом:

Sevmek (любить), görmek (видеть), tamir etmek (ремонтировать), kapatmak (закрывать, выключать), açmak (открывать, включать), yıkamak (мыть), temizlemek (очищать), kontrol etmek (контролировать), boyamak (красить), ziyaret etmek (навещать), özlemek (тосковать), aramak (искать), tanımak (узнать), dinlemek (слушать), anlamak (понимать), silmek (стирать), hatırlamak (вспоминать), unutmak (забывать), çağırmak (позвать), tebrik etmek (поздравлять), uyandırmak (будить), beklemek (ждать), süpürmek (подметать), istemek (хотеть), sulamak (поливать).

1. Kemal, Kezban’ı çok seviyor.

2. Yavuz kalemini arıyor.

3. Şu dağları görüyor musun?

4. Fatih arabasını tamir ediyor.

5. Sen Necla’yı tanıyor musun?

6. Betül arabasını yıkıyor.

7. Burak yatak odasını temizliyor.

8. Ümit çiçekleri suluyor.

9. Her sabah beni annem uyandırıyor.

10. Biz bu konuyu anlamadık.

Упражнения

4. Вставьте аффикс винительного падежа.

Cüzdan____, soru____, ağaç___, çiçek___, otel___, anahtar____, defter___, doctor____, oğul____, köprü____, hesap____, satranç____, tabak____, vapur____, resim____, Londra____, yemek masası___, hayvanat bahçesi___, onun apartmanı___, onun arabası___, onların okulları___.


5. Присоедините аффикс винительного падежа и переведите предложения на русский язык.

1) Bu lokanta____ hatırlıyor musun? _____________________________

2) Çocuklarım____ görmek istiyorum. ____________________________

3) Ali sen____ arıyor. ______________________________________________

4) Anna____ tanıyor musunuz? ___________________________________

5) Kuşların sesi____ duyuyor musunuz? __________________________

6) Ben siz____ tanımıyorum. ______________________________________

7) Londra____ unutmuyorum. _____________________________________

8) Senin arkadaşların____ görüyorum. ____________________________

9) Sizin aileniz____ tebrik ediyorum. _____________________________

10) Bu____ istiyorum. _____________________________________________

11) Hangi gömlek____ alıyorsun? _________________________________


6. Вставьте по смыслу слова в предложения, присоединив к ним аффикс винительного падежа, и переведите предложения на русский язык.

duvar, adres, sözlük, gül, örtü, banyo, ceket

1) O her Pazar __________ temizliyor. ____________________________

2) Senin __________ hâlâ arıyorum. ______________________________

3) Çocuklar bahçede o __________ koparıyor. ______________________

4) Garson _________ masaya seriyor. _____________________________

5) İşçiler şimdi o _________ yıkıyor. ______________________________

6) Benim _________ askıya asıyorum. ____________________________

7) Öğretmen öğrenciden __________ alıyor. ______________________


7. Переведите с русского на турецкий язык.

1) Орхан пьёт чай. ______________________________________________

2) Вы меня помните? __________________________________________

3) Я покупаю двадцать тетрадей. _____________________________

4) Я открываю все пакеты. ____________________________________

5) Мы очень скучаем по старым дням. ______________________

6) Я не вижу машину моего отца. ____________________________

7) Я знаю несколько языков. __________________________________

8) Моя мама сейчас звонит Айше. ____________________________

9) Учитель проверяет наши домашние задания.

____________________________________________________________________

10) Я вижу какую-то женщину. _______________________________

11) Какие картины вам нравятся? ____________________________

12) Омер нас не понимает. ____________________________________

13) Он слушает какую-то музыку. ____________________________

14) Он не любит эту работу. ___________________________________

15) Я эту сумку хочу. ___________________________________________

Повелительное наклонение

Повелительное наклонение в турецком языке выражает приказ, указание, совет, просьбу к совершению действия. Действие ещё не совершено и относится к будущему. Сам себе человек приказывать не может, поэтому формы для 1-го лица (Ben / Biz) отсутствуют.

Образование форм повелительного наклонения происходит следующим образом: отбрасывается показатель инфинитива -mak, -mek и к получившейся основе прибавляются аффиксы (не забывайте о законе гармонии гласных).

Повелительное наклонение 2-го лица ед. числа (Sen) совпадает с основой глагола (то есть при обращении на «ты» мы лишь отбрасываем окончание -mak, -mek (gel – иди, подойди, git – уходи, al —возьми и т. д.).



Как видно из таблицы, особенностью 2-го лица мн. числа является то, что здесь допустимы два аффикса: (y) ın, (y) in, (y) un, (y) ün (эта форма используется для выражения приказа) и (y) ınız, (y) iniz, (y) unuz, (y) ünüz (используется для выражения уважительного отношения, обращение на «вы» – это больше предложение или просьба, нежели приказ). И если основа инфинитива оканчивается на гласную, то в форме 2-го лица мн. числа появляется прокладочная -y. Например, beklemek – bekleyin / bekleyiniz – ждите!



ВАЖНО!

• При употреблении повелительного наклонения с местоимением Siz в таких основах, как et-, git-, tat-, güt-, стоящая в конце буква -t переходит в -d. Это правило действует только в утвердительной форме, в отрицательной оно отсутствует.

• Глагольная основа ye- при использовании в повелительном наклонении с местоимением Siz имеет две формы: yeyin и yiyin, но чаще всего употребляется форма yiyin. Эти вариации также возможны только в утвердительной форме.


При помощи повелительного наклонения:

• Мы можем обратиться к кому-либо с просьбой / вежливым приказом что-либо сделать. В конструкции лучше использовать слово Lütfen – пожалуйста.

Şu kitabı yerine koy lütfen. – Положи эту книгу на место.

Sen de şuraya otur. – Ты тоже сядь здесь.

• Можем дать кому-либо совет (наставление).

Ev ödevlerini zamanında yapın. – Сделайте домашнее задание вовремя.

Arkadaşınızı da davet edin. – Пригласите и ваших друзей.

• Можем пригласить кого-либо.

Yarın akşam bize gel. – Приходи к нам завтра вечером.

• Можем кому-либо объяснить, пояснить что-либо.

Salonu da süpürsünler. – Пусть они гостиную тоже пропылесосят.

Bunu babasına versin. – Пусть он отдаст это своему папе.

• Можем выразить какое-либо пожелание.

Geçmiş olsun! – Выздоравливайте! (Дословно: Пусть пройдёт!)

Güle güle kullan / kullanın! – Пользуйся / пользуйтесь на здоровье! (пожелание человеку, который купил что-то новое или получил подарок).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации