Текст книги "Полночное признание"
Автор книги: Уинифред Леннокс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Когда ты вернешься?
– Думаю, часам к двенадцати. Не волнуйся за меня, детка. – Он погладил ее по щеке.
– Я с тобой…
– Не нужно. Побудь сегодня дома. Тебе и здесь хватит разных дел. Ну, беги. Мне надо переодеться. – В его глазах мелькнул смех. – Что-то мешает мне сделать это при тебе.
Чувствуя, что краснеет, Джулия выскользнула за дверь. Вот дьявол, всегда знает, как нейтрализовать все мои попытки сделать что-то по-своему, думала она, возвращаясь на кухню. Но там ей сразу же стало некогда размышлять об этом. Надо было убирать со стола и мыть посуду, варить кофе и готовить сандвичи, жарить яичницу сразу на нескольких сковородках и разливать чай. Все эти мужчины работали уже много часов подряд под дождем, по колено в воде, и неизвестно, когда еще попадут домой. Так неужели же вести себя как принцесса на горошине?
Бегая от плиты к столу и обратно, она ловила обрывки разговоров. Оказалось, что рухнула старая плотина, не выдержав напора вздувшейся от дождей реки. Джулия вспомнила, где это. Небольшая запруда находилась примерно в полумиле от дома. Там был чудесный уголок – старинная водяная мельница с хорошо сохранившимся деревянным колесом, утопающая в буйных зарослях ежевики и цветущего боярышника. Тихое, уютное местечко. Что от него осталось? Говорили, плотина выдержала бы, если бы выше по течению русло реки не завалило деревьями. Какое-то время они сдерживали напор воды, но потом вся эта масса с бешеной силой ринулась вниз. Джулии ярко представилась огромная лавина воды, разбитые стволы деревьев, мешанина ветвей, камней и грязи, катящаяся вниз по склону, сметающая все на своем пути.
От ужаса она на мгновение закрыла глаза. Ведь этой ночью они с Майклом, наверное, были неподалеку. По чистой случайности их путь не пролегал совсем рядом… А мне не было страшно! Я и вообразить себе не могла, что бесчисленные ручьи и потоки, через которые мы перебирались, могут превратить узкую быструю речку, мирно разливающуюся по долине, в несущийся вскачь разрушительный вал! К счастью, все жилые дома в округе стоят в значительном удалении от берега, и из разговоров понятно, что ни один из них не залило. Но овцы… При этой мысли Джулия похолодела.
Глава одиннадцатая
Ночь после трудного дня
Ночь постепенно вступала в свои права. Дождь, наконец, прекратился, небо очищалось от облаков. Был уже одиннадцатый час, и вымотанные тяжелой работой люди расходились по домам, Джулия прощалась с ними, они тепло благодарили ее, пожимали руки, и ей казалось, что, несмотря на все тревоги, этот день стал одним из лучших в ее жизни, В нем было что-то такое, что всколыхнуло нетронутые глубины ее души, заставило по-новому взглянуть на мир и на саму себя. Миссис Робертс, увидев, что Джулия собралась мыть посуду, решительно воспротивилась:
– Отправляйтесь отдыхать, дорогая. Вы и так сделали очень много.
– Но мне все равно надо дождаться Майкла, – возразила Джулия. – Я приготовлю ему что-нибудь поесть. Как вы думаете, чего бы ему сейчас хотелось? Может, салат и отбивную? Ему же нужно восстановить силы.
– Вот и славно, – согласилась миссис Робертс. – Вы делайте салат, а я займусь всем прочим.
Джулия нарезала овощи и зелень, перемешала их, добавила немного специй и решила заправить салат перед подачей на стол. Отбивную она положит на сковородку не раньше, чем Майкл покажется в дверях. Вот, все готово. Ну, где же он? Ведь все уже давно разошлись по домам!
– Пожалуй, мы закончили. Завтра здесь будет поспокойнее, – прервала ее мысли миссис Робертс. – Вы молодчина, Джулия. Отдыхайте. Я пойду к себе и по дороге посмотрю, где мог застрять хозяин. Спокойной ночи, мисс.
– Спокойной ночи. Спасибо вам.
Джулия вышла вслед за женщиной на порог и остановилась там, с наслаждением вдыхая теплый воздух. Стояла тишина, и казалось невероятным, что еще несколько часов назад над этими холмами пронеслась буря. Как в природе все изменчиво и неизменно, подумала Джулия, прижимаясь щекой к прохладному дереву дверного косяка. Ей вспомнилась старинная английская баллада, которую пел ей Майкл таким же прекрасным тихим вечером, когда они вдвоем сидели в саду. О том, как в дальнем походе воин мечтает о возвращении домой и представляет на пороге родного дома ждущую его жену. Джулия слегка улыбнулась. А я сама? Чем я сейчас занимаюсь? Кто я? Ни жена, ни любовница, ни подруга. Но, стоя на этом пороге, я жду Майкла, и сердце мое рвется к нему против моей воли, и тоскует, и хочет чего-то.
Джулия тихо рассмеялась и вернулась в дом. Поленья в камине почти догорели, но она не стала включать свет. Медленно прошла через холл и уселась в кресло. Погруженный в тишину и темноту, старый дом казался ей совсем иным, чем днем. Последние отблески огня тепло освещали резное полированное дерево, массивные и низкие балки потолка, серебро и медь старинной посуды. Тишина была торжественной и полной, и Джулия, затаив дыхание, вслушивалась в нее. Дом, несомненно, жил своей жизнью, таинственной и притягательной, в которой она была лишь случайной гостьей и которую ей никогда не постичь до конца.
Из сада послышались шаги. Она встрепенулась. На пороге стоял Майкл. Джулия вскочила и подбежала к нему.
– Пойдем, я тут кое-что приготовила. Ты, наверное, голоден.
На кухне она усадила его за стол, быстро поджарила отбивную, заправила салат и, когда все было готово и подано, скромно уселась на краешке стула поближе к плите.
Майкл ел молча и, как ей показалось, без особого аппетита. Зря я, наверное, суетилась, подумала Джулия, стараясь не смотреть на него в упор. Похоже, Майкл целиком занят своими мыслями и забыл о моем присутствии. Лицо его было хмурым и непроницаемым. Джулия тихонько поднялась и хотела выйти в холл, но тут услышала:
– Спасибо за ужин. – Он машинально взял свою тарелку, поставил в раковину.
Джулия положила руку на кран.
– Не надо. Я сама.
Майкл равнодушно подчинился и, слегка пожав плечами, вышел из кухни. Джулия в отчаянии поплелась за ним. Конечно, он смертельно устал, а тут еще я верчусь под ногами. Но она не могла сейчас просто так отпустить его.
– Майкл, ну скажи что-нибудь… Как там дела?
– Счастье, что не повредило коммуникации. Если бы мы остались здесь без газа и электричества, было бы куда хуже, – коротко сказал он, подходя к камину. – Почему ты не ушла спать?
– Вот слова, достойные благодарного мужчины, – пробормотала Джулия и смущенно рассмеялась. – Просто хотела дождаться тебя.
– Извини. Извини, ради Бога. – Он сел в кресло. – Я знаю, ты очень волновалась. Иди сюда, я расскажу тебе. – Она неуверенно подошла и опустилась на широкий подлокотник, совсем близко к его плечу. – Вот так, хорошо. Что же ты хочешь узнать? Что твой кузен – полный идиот? Думаю, ты и так об этом догадываешься. Я ведь прекрасно знал, чем грозит горная река, заваленная деревьями. В здешних краях любой ребенок понимает, что ее нужно постоянно проверять и чистить. И все же я проявил непростительную беспечность. И пострадали ни в чем не повинные животные.
У Джулии сжалось сердце. Значит, случилось едва ли не самое худшее.
– Майкл, но ведь загоны в основном находятся выше, там, куда вода не может достать? У самой реки ведь только две овчарни.
– Этого оказалось достаточно, – жестко сказал он. – Мне давно следовало их оттуда убрать, я знал, что они легкая добыча для сильного паводка. И еще эта чертова плотина, нуждавшаяся в ремонте. Мне давно пора было все там перестроить, пригласить специалистов, отвести воду в другое русло. А я сидел, сложа руки. И вот дождался.
Эти слова и тон, каким они были сказаны, поразили Джулию. Она сидела притихшая, глядя на Майкла во все глаза, желая его утешить, но опасалась расстроить еще больше.
– Но ты не виноват! Никто не ожидал такой бури. Ведь метеорологи ни, словом не обмолвились даже об изменении погоды!
– Спасибо, что утешаешь. Это много для меня значит, даже если и неправда.
– Но я говорю правду! – запротестовала она. – Я действительно так думаю. Человек не может предотвратить бурю такой силы и внезапности, даже бегай он с топором вдоль этого русла.
Майкл расхохотался и привлек ее к себе.
– Ты умница, – сказал он, глядя ей прямо в глаза. – Что бы я без тебя делал? – Прядь его волос коснулась лба Джулии. – Дорогая…
Почти не сознавая, что делает, она провела пальцем по его щеке и тихо попросила:
– Пожалуйста, не вини себя. Я не могу видеть, как ты казнишься. Ты вел себя потрясающе, и я… – Она запнулась. – Я восхищаюсь тобой. Ты удивительный человек, Майкл.
Теперь он молчал, не сводя с нее пристального взгляда, выражения которого она не понимала. Пауза мучительно затягивалась. Наконец Майкл взял ее руки и крепко сжал в своих.
– Джулия, я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, – сказал он твердо. – Я люблю тебя. – Его ресницы дрогнули, но он не отвел взгляда. – Ты станешь моей женой? Выйдешь за меня?
Она оторопело отстранилась, чуть сдвинув брови и все еще не сводя с него глаз. Излом ее тонких бровей, недоумение в глазах, вздрагивающие губы – все это выдавало такую искреннюю растерянность, что Майклу на миг стало жаль Джулию, и он горячо заговорил:
– Прости, я понимаю, для тебя это неожиданно. Но для меня – нет. Не имело смысла дальше оттягивать объяснение. Я очень давно люблю тебя. И уверен, мы будем фантастически счастливы вместе.
– Но… Но почему? Почему ты говоришь мне это только теперь? – Джулия, наконец, справилась с голосом, который никак не хотел слушаться. – Ты это серьезно? – Она нервно рассмеялась. – Не обижайся, Майкл, – сказала она уже свободнее, – но я действительно не могу поверить, что…
– Черт возьми, Джулия, – в его голосе сквозило нетерпение, – неужели ты еще не поняла, что я люблю тебя? Прекрати прикидываться, что наши отношения для тебя ничего не значат. Все равно не поверю.
– Да ну тебя, Майкл. – Она встала, и начала медленно пятиться к стене. – Ты сегодня какой-то странный, говоришь Бог весть что. Знаешь, давай отложим розыгрыши на потом, а то у меня от усталости нервы не в порядке.
– Меня всю жизнь считали актером, – вкрадчиво произнес Майкл, приближаясь к ней. – Но куда мне до тебя!
Она очутилась в западне между ним и стеною, в замкнутом пространстве его рук. Его глаза были так близко, что Джулия опустила веки, не в силах выдержать этот обжигающий взгляд. – Пожалуйста, посмотри мне в глаза и скажи, что ты меня не любишь.
Она затрепетала. Пальцы Майкла коснулись ее волос и ласково отвели шелковистую прядь от щеки. Ему доставляет удовольствие играть со мной, мучить меня, пронеслось у Джулии в голове. Но Майкл словно читал ее мысли.
– Джулия, Джулия… Мой бедный маленький измученный ребенок… Тебе везде мерещатся ловушки. Глупенькая. – Он нежно погладил ее по щеке. – Я говорю правду, и ты это знаешь. Но боишься дать себе волю, как вчера в лесу. Неужели ты думаешь, что я мог бы пошутить с тобою так? После того, что произошло? Любимая моя…
– Но почему теперь? Почему ты не сказал мне раньше? – в отчаянии повторила она.
Майкл обнял ее и усадил на диван.
– Ты меня поражаешь. Если даже теперь ты не в силах принять эту новость, на что же я мог рассчитывать раньше? Мне и сейчас жаль, что я испугал тебя. Но это пройдет, Джулия. Очень скоро ты перестанешь бояться меня. Мы любим друг друга. Ты знаешь сама, но пока не хочешь в этом признаться. Мы созданы друг для друга. Я чувствую это. И ты не можешь не ощущать того же. Твои глаза, твое тело, твои губы – все выдает тебя.
Он прав, в ужасе подумала Джулия. Я действительно ощущаю себя в ловушке. Господи, почему я не уехала отсюда раньше? Ведь теперь у меня, в самом деле, нет выхода – я не могу сопротивляться Майклу. Он очень удачно выбрал момент. Я хотела его так же сильно, как и он меня. Хотела еще до того, как он вошел сюда и прикоснулся ко мне. Только зачем он все это сказал? Зачем? Ведь это все усложняет! Если бы мы просто отдались друг другу, было бы намного легче. Утром могли бы сделать вид, что всего лишь поддались неодолимому порыву… А кто поручится, что это и в самом деле не так?
Все это вихрем проносилось в голове Джулии, пока Майкл целовал ее, ища губы, и она отвечала на его ласки. Но вдруг замерла и прижала руку к губам, чувствуя, как кровь стремительно отливает от лица.
– Что с тобой? Джулия, что случилось? – Майкл в тревоге заглядывал ей в глаза. – Тебе нехорошо? Я идиот. – В его голосе звучало отчаяние. – Зачем я затеял это объяснение сегодня? Она покачала головой и с трудом разжала губы.
– Майкл, – начала она самым ровным голосом, на который была способна. – Выслушай меня. Ты во многом прав. Бессмысленно отрицать, что я хочу тебя. Но твое признание все усложняет. Если бы не твои слова… о любви, мы могли бы подчиниться нашему влечению, и никто не был бы обижен на другого. Но теперь… Майкл… Если ты так ко всему этому относишься… Я не знаю, что делать. – Она почти плакала. Он отстранился.
– Так вот как ты все это видишь? Хорошо. А теперь выслушай меня, – сказал он мягко, но у Джулии по спине побежали мурашки. – Я безумно хочу тебя. Но не затем, чтобы провести с тобою ночь и наутро услышать, что все это было ошибкой, простым плотским желанием. Ты должна прийти ко мне не как ребенок, который боится темноты и хочет, чтобы его утешили. Нет, Джулия. Я люблю тебя. Люблю тебя всю. И того ребенка, которым ты продолжаешь оставаться, тоже. Но я бы хотел, чтобы меня полюбила и прекрасная женщина, которая живет в тебе. Которая, проснувшись утром, не забудет обо мне как об игрушке. Надеюсь, ты понимаешь.
Она кивнула. Он прав. Но как тяжела была для нее эта правда! Джулия встала и, не оглядываясь, пошла к лестнице. Поднялась наверх, вошла в свою комнату и повернула ключ, кусая губы от бешенства и бессилия. Можно подумать, он сам никогда не играл в любовь с женщинами! Как бы ей хотелось бросить ему в лицо хоть одно из тех обвинений, что теперь разом пришли ей на ум – как всегда поздно! Ясно, он старше, опытнее, умнее и всегда найдет способ в споре положить ее на обе лопатки. Она залилась краской, вспомнив, что еще минуту назад почти готова была валяться у него в ногах, умоляя, чтобы он взял ее. Зачем он с ней так? Чтобы еще раз убедить ее в полном своем превосходстве? Она и так уже повержена во прах, с нее хватит!
В гневе она сорвала покрывало с кровати и бросила на пол. Дьявол! Да из-за Майкла я забыла о Франко! Как я могла!.. Завтра же уеду отсюда и выброшу из головы всю эту дурь! Да прямо сейчас бы ушла, куда глаза глядят, лишь бы не спать с Майклом под одной крышей.
Джулия чувствовала себя ужасно, ей хотелось разбить что-нибудь или закричать. Если бы не крайняя степень физического утомления, она принялась бы крушить все вокруг. Злые слезы брызнули из глаз. К счастью, веки у нее слипались, и ноги подкашивались от усталости. Ей казалось, сегодня она могла бы уснуть, даже будучи подвешенной на стене, вообще в любом положении. Она рухнула на кровать и впервые в жизни заснула не раздеваясь.
После ухода Джулии Майкл зажег сигарету, и некоторое время сидел в кресле, глядя в потухший камин. Не перегнул ли я палку? Ведь Джулия только хотела быть со мной честной, потому и сказала все это. А я оттолкнул ее. Нет, я тоже стремился быть честным с нею, сказал ей правду. Ни за что на свете я не пойду на то, чтобы она отождествила нашу близость с примитивным физическим порывом. Надо дать ей время привыкнуть к мысли, что моя любовь – не просто сильнейшее влечение. Я ждал так долго не затем, чтобы теперь проявить слабость и все испортить. Она достаточно умна и скоро поймет – наши отношения значат для меня неизмеримо больше, чем очередное приключение. Надо только дать ей время.
Майкл потушил сигарету, о которой почти забыл, и поднялся наверх. Он закрыл за собою дверь, и на него навалилась вся бесконечная усталость прошедшего дня. Душ придется оставить на утро. Последние силы покинули его вместе со снятой одеждой. И все же, засыпая, он повторял про себя как заклинание, как молитву: «Надо дать ей время… Надо только дать ей время…»
Глава двенадцатая
Сельские будни
Яркое утреннее солнце, пробившееся сквозь неплотно задвинутые шторы, разбудило Джулию. Попытка спрятаться от него в подушках не удалась, нагретый шелк окончательно прогнал сон. Она потянулась, открыла глаза. Солнечные лучи весело играли на светлой обивке стен, вспыхивали на полированном дереве и в зеркалах, россыпью искр отражались в стекле и хрустале. Несколько минут Джулия любовалась игрой бликов, улыбаясь и ни о чем не думая. Потом она пошевелилась и с удивлением обнаружила, что спала одетой. Это открытие мгновенно вернуло ее к событиям минувшего дня. Она нахмурилась, села, опираясь на подушки, и принялась размышлять.
Зачем Майклу понадобилось называть все это любовью и таким образом переводить их отношения в серьезное русло? Это ставило ее в тупик. Может, надоело быть заложником собственной репутации повесы, и он решил попробовать себя в новом амплуа? Но почему именно со мной? Господи, как все сложно! Хуже всего, что теперь во мне живет желание, которое он разбудил, но которым почему-то не захотел воспользоваться.
Вспомнив свою вчерашнюю ярость, Джулия ударила кулаком по постели и рассмеялась. Чертов садомазохист! Как он смел так поступить со мной? Какую игру на сей раз задумал великий интриган Майкл Деворгейл? Зачем? И как теперь быть мне? Улизнуть потихоньку?
Но как раз этого она и не хотела. Во-первых, он ничем ее не оскорбил. Во-вторых, нельзя выставить себя неблагодарной скотиной после того, как он спас ей жизнь. В-третьих, должна же она понять, что все-таки происходит. А если все на самом деле так, как говорил Майкл?..
Как бы то ни было, глупо делать вид, что она обижена за вчерашнее. Тем более что это совсем не так. Ночью она вышла из себя только потому, что крайне устала. А сегодня, в свете нового сияющего дня, от ее гнева и утомления не осталось и следа.
Джулия легко сбежала вниз по лестнице, выскочила в сад и чуть не задохнулась от восхищения. Омытые сильным дождем, каждый лист, каждый цветок излучали свежесть. Плодовые деревья уже отцвели, бесчисленными белыми лепестками осыпав землю, но их крепкая молодая листва показалась Джулии еще прекраснее эфемерной белоснежной кружевной красоты, век которой короток.
Из распахнутого окна кухни ее окликнула миссис Робертс:
– Доброе утро, мисс. Хотите позавтракать в саду?
– Доброе утро. – Джулия устремилась обратно в дом. – Спасибо, не беспокойтесь, – сказала она, входя в кухню и выбирая яблоко из вазы с фруктами. – До ланча, кажется, уже недалеко. Слышно что-нибудь новое о последствиях наводнения? – спросила она, устраиваясь на табуретке. – Майкл вчера обещал показать мне, что там натворила вода, но, по-моему, придется самой туда идти.
– Не придется, – услышала она голос Майкла, входящего в кухню. – Я выполню свое обещание. Но сначала перекусим.
Джулия с радостью поняла, что не ощущает никакой неловкости. Свободно и доверчиво она посмотрела ему в глаза:
– Хорошо, как скажешь. Пойдем в сад?
Он кивнул и стал помогать миссис Робертс собирать поднос с завтраком на двоих. На нем были джинсы и простая клетчатая рубашка с подвернутыми до локтей рукавами. Лицо немного бледнее обычного, зато, в отличие от вчерашнего, чисто выбрито. Они вышли в сад и уселись там за деревянным столом, накрытым льняной скатертью. Майкл налил ей чаю, пододвинул джем и мягко сказал:
– Извини меня за вчерашнее. Мне надо было подождать, пока улягутся все эти волнения. Я не тороплю тебя с решением, но помни, что я сказал тебе прошлой ночью. Все это правда. И когда ты позволишь мне, я… – Его рука, лежащая на столе, слегка дрогнула. – Просто я хочу, чтобы ты знала: я люблю тебя и буду ждать твоего ответа. Сколько понадобится.
– Ты делаешь мне предложение? Я правильно тебя поняла? – спросила Джулия спокойным голосом.
– Да. Я прошу тебя стать моей женой.
– И ты согласен ждать ответа?
– Согласен. – Он улыбнулся.
– Как это мило с твоей стороны, – пробормотала Джулия. – Кажется, положено отвечать: «Вы оказали мне честь, сэр». Мне, в самом деле, очень лестно, я не шучу, – добавила она, заметив в глазах Майкла огонек досады. – Но, как ты правильно сказал, это не очень вовремя. Теперь я даже не знаю, как быть – то ли уехать отсюда, чтобы иметь возможность не опозориться на защите диссертации, то ли…
– Тебе не нужно уезжать, – решительно перебил ее Майкл. – Конечно, ты вольна располагать собою как хочешь, но…
– Майкл, я же не сказала «нет». И не сказала, что сию минуту уеду. Мне приятно твое общество, иначе я не была бы здесь, – Его лицо просветлело. – Меня к тебе очень тянет, и ты это знаешь. Но я должна убедиться, что наши чувства – не просто влечение. Нужно время, ты сам говорил.
– Да, и я готов ждать сколько угодно, – твердо повторил он. – Я готов на все, лишь бы ты не сомневалась во мне. И в себе.
Она протянула ему руку.
– Спасибо, Майкл. Если честно, я не ожидала от тебя такой прямоты и благородства и очень ценю эти качества. Спасибо за то, что не постеснялся их передо мною обнаружить.
Он задержал ее руку в своей.
– Я слишком дорожу тобою, Джулия, чтобы быть несдержанным. Боюсь потерять тебя. Хочу, чтобы ты пришла ко мне сама и не на одну ночь. Я давно устал от женщин, которые ждут от меня только секса и удовлетворения своих амбиций. Ты не такая. Я хочу всегда быть с тобою рядом, стать для тебя самым лучшим и самым любимым. Скажи, что я должен сделать для этого?
Джулия ощутила, как внутри у нее что-то задрожало от этих слов. Чтобы скрыть смущение, она с улыбкой опустила глаза и разломила булочку.
– Ну, прежде всего, я чувствую себя намного свободнее, когда ты не источаешь на меня свое знаменитое обаяние по полной программе. Вот как сейчас. Конечно, я понимаю, порой это уже не зависит от твоей воли, но все же, Майкл, не забывай, что ты не на сцене, – шутливо закончила она. – Ах, и почему ты не стал актером? Мир потерял великое драматическое дарование. Майкл покачал головой.
– Прекрати, Джулия. И ты туда же! Ладно, так и быть, постараюсь умерить свой пыл. Но как только получу ответ… Ничто не сможет сдержать меня.
– Звучит угрожающе, – засмеялась Джулия, подумав, что Майкл, похоже, даже не сомневается в ее согласии. Но в этот момент она не могла на него сердиться.
– Да, вчера днем звонил Брайан, – вдруг вспомнила Джулия, – интересовался, как у нас дела. Хотел поговорить с тобой, а я не знала, ни где ты, ни что происходит. Надо сообщить ему, что все в порядке.
Майкл покачал головой.
– Я должен был догадаться, кто тебя разбудил. Конечно же, этот паршивец принялся названивать по телефону. Я убью его.
– Не стоит. Он сделал это очень вовремя, иначе я проспала бы все на свете.
– Не волнуйся, – сказал Майкл ехидно, – насколько я знаю Брайана, они с Николь заявятся к нам в самое ближайшее время и у тебя еще будет возможность поблагодарить его лично.
Джулия хотела возразить, что не в благодарностях дело, но Майкл решительно поднялся:
– Если ты закончила с завтраком, пошли, осмотрим место происшествия. А то из твоих жалоб миссис Робертс может сделать вывод, что я деспот.
– А разве это не так? – поддела она его, вскакивая из-за стола. – Идем скорее. Вчера я весь день была послушной девочкой и делала все, как ты велел. Но должна же я, наконец, увидеть, что там произошло.
Майкл невесело улыбнулся.
– Должна. Но предупреждаю – зрелище не из приятных.
Джулия притихла. Она вспомнила, каким расстроенным и опустошенным выглядел вчера Майкл, вернувшись, домой. Вспомнила горькую складку у его губ, его усталый отрешенный взгляд, когда он рассказывал ей о случившемся на реке несчастье. Волна нежности снова захлестнула ее, как и вчерашней ночью. Они в молчании прошли через сад и спустились к реке.
Еще издали Джулия заметила, как изменился пейзаж. Там, где раньше цвели чудесные заросли боярышника, ольхи и подбережника, где к тихим заводям задумчиво склонялись старые дуплистые ветлы, теперь зияли обвалы, будто срытые экскаватором. От плотины не осталось и следа. Селевой поток вырвал и унес даже старинные бревенчатые шоры, на которых она покоилась. Небольшая запруда исчезла. Вода здесь схлынула и обнажила дно, усеянное обломками деревьев и множеством камней. Густая трава нижнего выгона выглядела так, словно по ней провели гигантским гребнем.
Подойдя к одному из обвалов, Джулия боязливо заглянула вниз. Уровень воды в реке стал почти прежним, но как же изменилось все остальное! Еще два дня назад здесь, в увитых хмелем ольховых зарослях, цвели фиалки, а воздух был полон ароматов весны и птичьего щебета. Где-то тут было гнездо малиновки. Где теперь эти птицы? Что стало с их домом? Она отвернулась от берега и едва не расплакалась. Сколько времени понадобится, чтобы этот уголок снова стал прежним? Чтобы сюда вернулись его обитатели – птицы и семейство толстеньких ондатр, чьи забавные игры она недавно с таким любопытством наблюдала?
Джулия отошла от реки к одному из уцелевших деревьев, опустилась на землю и разрыдалась. Это были слезы жалости и бессилия, и она не могла, да и не хотела сдерживать их. Поначалу ей было даже безразлично, что ее могут заметить работники усадьбы, продолжавшие под руководством Майкла расчищать русло и берега. Но немного погодя она все же взяла себя в руки, поднялась, решительно вытерла слезы и двинулась к Майклу.
– Я остаюсь здесь работать. Если у тебя не найдется сапог для меня, буду работать в кроссовках. Ведь надо как можно скорее убрать этот мусор, не так ли? – Она обвела взглядом берег.
Несколько секунд Майкл внимательно изучал ее, потом рассмеялся.
– Ладно, действуй. Вижу, спорить бесполезно. Эти парни объяснят тебе, что делать. Я проведаю овец и присоединюсь к вам позже. – На секунду он задумался. – Только в кроссовках ты много не наработаешь. Вот что. Загляни к садовнику. Может, у его жены найдутся сапоги поменьше. Джек! – зычно крикнул Майкл. – Парсонс!
К ним подошел плотный краснолицый мужчина в изрядно заляпанном грязью комбинезоне.
– Да, сэр?
– Это мисс Герардини. Сейчас она сходит к Джеймсу и переоденется. Лишние руки нам не помешают, особенно если вложить в них, скажем, грабли. Покажешь, как ими орудуют. Все, я должен идти. – Он удалился почти бегом.
– В самом деле, поможете, мисс? – недоверчиво спросил Парсонс.
– Да, – решительно кивнула Джулия. – Я просто не могу спокойно смотреть на все это.
– Дорогу к садовнику знаете?
– Да.
– Отлично. Жена у него покрупнее вас будет, но без сапог вы тут увязнете. Будете сгребать всякую мелочь. Видите, нас мало. Мистер Деворгейл вызвал бригаду с техникой, но подкрепление прибудет только послезавтра. – Он скептически взглянул на ее руки. – Не забудьте взять рукавицы.
Поначалу грабли показались Джулии вполне удобным инструментом, но уже через полчаса она пожалела, что редко заглядывала в этом году в тренажерный зал. Плечи ныли, под тяжелой курткой, позаимствованной у садовника, тело покрылось потом, ноги то и дело увязали в грязи. В конце концов, один сапог застрял намертво. Джулия дернулась, ее нога выскочила из большого, не по размеру сапога, и горемыка, потеряв равновесие, плюхнулась прямо в чавкающее месиво.
Парсонс и какой-то парень подбежали, когда она уже изрядно извозилась.
– Не ушиблись, мисс?
– Нет, – бодро объявила Джулия. – Солнце подсушит.
Часа через два она, чумазая и взмокшая, внешне уже ничем не отличалась от остальных. Но больше всего досаждали комары. Мерзкие твари вились стадами и злобно жужжали, словно пытаясь прогнать людей и навечно воцариться в своем новом болоте. Как бы не так! Это не ваши владения! – думала Джулия, граблями и руками яростно растаскивая очередной завал – мешанину из веток, речного ила, какого-то мусора. Вот бы удивились друзья, увидев мой трудовой энтузиазм, про себя усмехнулась она. А, в самом деле, почему я это делаю? Ведь не напоказ же. Майкл и тот не видит. Возится там со своими овцами…
Солнце постепенно подсушило землю, ноги уже не увязали так сильно, а легкий ветерок наконец-то отогнал комаров. Хаос, царивший утром на берегу, постепенно отступал. Почти весь мусор удалось собрать в кучи, его вывезут завтра, как только завершится ремонт размытой дороги. Мужчины убирали последние крупные стволы деревьев. Джулия как раз тащила к куче очередную сломанную ветку, когда услышала шум приближающегося автомобиля.
Она подняла голову. Черный сверкающий кабриолет не спеша катил по дороге вдоль широкого откоса, спускающегося к реке. Джулия в удивлении уставилась на него. Она ожидала увидеть что угодно – машину ремонтной службы, автомобиль кого-нибудь из местных фермеров, наконец, элегантный «ауди» своей матери, но никак не этот умопомрачительный музейный экспонат. Вдруг до нее дошло. Брайан!
И точно, из кабриолета вышли Брайан и Николь. Джулия превратилась в соляной столб. Николь выбрала для выезда «в свет» прекрасно сшитый костюм цвета свежих сливок и изящные туфельки, а Брайан – безупречного покроя пиджак и твидовые брюки. Ни дать ни взять настоящие британские аристократы.
– Вот, Николь, – театрально простер руку Брайан, – мир после ядерной катастрофы. Кругом потоп и разрушение, а людишки копошатся, пытаясь продлить свое жалкое существование. Вон та девушка с граблями… – Он указал на Джулию, явно не узнавая ее в этом мокром и перепачканном джинсово-резиновом существе. – Что она делает своей палкой-копалкой? К чему труд, когда мир рухнул и погрузился в хаос и мглу?
– Возможно, ищет моллюсков на обед, – подыграла брату Николь.
– То есть, выковыривая их, создает из хаоса порядок, – глубокомысленно заметил Брайан и погрузился в раздумья.
Джулии захотелось запустить в него граблями. Ей сейчас было не до шуток. Отшвырнув в сторону ветку, она решительно двинулась вверх по склону, с удовольствием наблюдая, как меняется выражение лица Николь при ее приближении.
– Джулия?.. – через мгновение Николь пришла в себя, чего нельзя было сказать о Брайане. – Ну, знаешь ли! Я всегда подозревала, что Майкл способен на многое, но на такое…
– Майкл тут ни при чем. Это целиком моя инициатива, – с расстановкой произнесла Джулия, мрачно глядя на Брайана, который продолжал стоять с отвисшей челюстью. – Закрой рот, Брайан. Это я. Здравствуй.
Брайан, наконец, обрел дар речи:
– Я не ожидал, что Майкл использует в своих владениях детский труд, – сказал он, улыбаясь. – Я думал, ты еще отсыпаешься после ночного похода.
– По-твоему, у меня сонная болезнь? – ехидно заметила Джулия.
– Хватит вам пикироваться, – примиряюще сказала Николь. – Садись в машину, Джулия, мы подбросим тебя до дома. Ни я, ни Брайан не предполагали, что здесь как после бомбежки. Дозвониться до вас сегодня было просто невозможно. Кстати, а где Майкл? Где этот рабовладелец?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.