Текст книги "Невеста принца"
Автор книги: Виктория Александер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)
– Вам никогда не представится такой возможности. Вы поставили меня в глупое положение, Алексис, и я хорошо усвоила урок.
– Я… – Принц глубоко вздохнул и расправил плечи. – Пожалуйста, примите мои извинения. Я в самом деле не думал, что вы превратно истолкуете мои намерения. – Он пытливо взглянул на Джоселин. – Итак, вы любите кузена, а он заявил, что доверяет вам. Видимо, все обернулось к лучшему?
Она вскинула подбородок.
– Еще как к лучшему.
В эту минуту в комнате снова появился Рэнд и сразу направился к ней.
– Джоселин…
В его голосе было что-то настолько странное, что по спине у Джоселин пробежали мурашки.
– Что? Что случилось?
– Похоже, у нас еще один гость…
В дверном проеме показалась высокая фигура, и у Джоселин перехватило дыхание.
– Ричард! – Дальнейшие слова застряли у нее в горле.
– К твоим услугам, моя маленькая сестричка. – Ричард Шелтон, граф Шелбрук, улыбаясь, стоял в дверях.
– Ричард… – На глаза Джоселин набежали слезы, и в следующее мгновение она оказалась в объятиях брата, смеясь и плача от радости.
– Все в порядке, Джоселин? – спросил он ее шепотом.
– Да. Теперь уже да. – Джоселин откинула назад голову и улыбнулась. – Ох, Ричард, как же я по тебе соскучилась. – Она огляделась. – А Джиллиан с тобой? А ваш малютка? Они здесь? Здоровы?
– Они благополучно препровождены в Эффингтон-Холл и устроены там со всеми удобствами – и моя жена, и… – Ричард радостно засмеялся. – Наша дочь.
– Дочь? Как здорово! – Джоселин снова сжала брата в объятиях. – Не могу дождаться, когда увижу ее.
– Она такая же красивая, как ее мать, – горделиво улыбнулся Ричард. – Правда, должен признаться – я после всех этих лет, проведенных с тобой и сестрами, полагал, что надеяться на рождение сына – не слишком большая дерзость. Но едва крошка появилась на свет, как я сразу влюбился в нее.
Джоселин высвободилась из объятий брата и окинула его внимательным взглядом. Они не виделись почти год, и ей до сих пор не верилось, что он здесь.
– А ты прекрасно выглядишь.
– Как и ты. – Он приподнял брови. – Очки?
Джоселин смущенно пожала плечом.
– Я неожиданно открыла для себя, какое это наслаждение – хорошо видеть.
– Очевидно, за время моего отсутствия кое-что изменилось, – сдержанно подытожил Ричард.
– Ты даже представить себе не можешь! Мне о многом надо рассказать тебе. Случилось столько всего… – Она сосредоточенно сдвинула брови. – Но когда ты вернулся и зачем приехал сюда?
– Мы прибыли в Эффингтон-Холл несколько дней назад и, должен добавить, сюрпризом, без предупреждения. Боюсь, что письмо, в котором подробно описаны обстоятельства нашего возвращения домой, придет примерно через неделю, если повезет. – Он возмущенно покачал головой. – По крайней мере мы явились как раз вовремя, чтобы присутствовать на свадьбе. Леди Хелмсли шлет вам сердечный привет.
– Леди… Марианна! – Джоселин просияла. – Вот это чудесно. Она счастлива?
– Очень. Но должен признаться, сам я был не слишком доволен. – Ричард одну за другой стянул перчатки такими же неторопливыми осторожными движениями, какими были его слова. – Когда мы узнали, что Джиллиан ждет ребенка и мы не успеем вернуться в Англию к началу сезона, я пообещал тебе и сестрам, что препоручу вас заботам самого моего лучшего друга. Я полагал, что вы от души насладитесь всеми удовольствиями, которые предоставляет столица, – театрами, музеями и тому подобным. И что же я нахожу по возвращении? – Онв упор взглянул на нее, и Джоселин с трудом подавила желание съежиться. – Одна из сестер оказывается героиней скандальных журнальных историй…
– Там не было ничего скандального, – быстро возразила Джоселин.
– …Основанных, очевидно, на ее амурных похождениях…
– Отдаленно основанных, очень-отдаленно. На самом деле… – Джоселин выдавила из себя легкомысленный смех. – В этих статейках очень мало правды. А слово «амурные» едва ли вообще сюда подходит.
– А другая сестрица, – прищурился он, – была вынуждена стать женой фактически незнакомого человека…
– Позволь представить моего мужа, – весело откликнулась Джоселин, жестом подзывая Рэнда.
– …И бежать из Лондона, чтобы спасти свою жизнь.
– В вашем изложении все выглядит несколько мрачно, – пробормотал Алексис.
Джоселин бросила на принца предостерегающий взгляд. Она совсем забыла о присутствии Алексиса, а сейчас его замечания были вовсе неуместны. Джоселин украдкой взглянула на Рэнда и прочитала в его глазах спокойствие и уверенность. Она мгновенно поняла – муж предоставляет ей возможность самой выяснить отношения с братом, но в случае надобности будет рядом.
– Все не так плохо, как тебе представляется, Ричард, – успокаивающе улыбнулась она.
– Я бы сказал, хуже некуда. – Ричард продолжал сурово смотреть на сестру. – Но теперь, когда я вернулся, я уверен, что все уладится к взаимному удовольствию.
– Что ты подразумеваешь под этим «уладится»? – Джоселин решительно не понравилось выражение его глаз. Ей прекрасно знаком был этот непререкаемый взгляд старшего брата, который «знает, как надо лучше». В душе молодой женщины шевельнулось недоброе предчувствие. – И вообще, Ричард, зачем ты здесь?
– Думаю, это очевидно, Джоселин. – Он продолжал сверлить ее взглядом. – Я здесь затем, чтобы забрать тебя домой.
Глава 14
– Забрать меня домой? – Долгий миг Джоселин смотрела на Ричарда во все глаза, изо всех сил сдерживая желание расхохотаться. Брату это решительно не понравилось бы, но он становился ужасно смешным, когда начинал разговаривать подобным тоном.
– Именно так, – произнес он надменно.
– Не думаю, что это получится, – с улыбкой покачала головой Джоселин. – В настоящий момент, Ричард, мой дом здесь. И впредь моим домом будет дом моего мужа.
– Джоселин не любит, когда ей приказывают, думаю, вам это известно, – мягко вмешался Рэнд. – Неужели вы надеялись, что сможете вот так явиться сюда и диктовать ей свои условия?
– Ни минуты на это не надеялся, – вздохнул Ричард. – Мне никогда не удавалось внушить ни ей, ни ее сестрам, что им следует делать. Но я полагал, что попробовать стоит. – Он посмотрел на Джоселин. – Я ведь понятия не имел, что здесь увижу. Из того, что рассказали мне Томас и остальные, складывалась не слишком привлекательная картинка.
– Вначале, возможно, так и было, – призналась Джоселин. – Но потом все оказалось не так плохо.
– В самом деле? – Ричард пристально вгляделся в нее. – И ты счастлива?
– Вполне. – Джоселин обменялась улыбками с мужем, гадая, когда же наконец им позволят остаться наедине.
– Значит, вы разрешите ей жить с ним? – спросил Алексис.
– Если она сама этого хочет. – Ричард улыбнулся сестре. – Томас высоко отзывался о лорде Бомоне. А мужчина, который сумел убедить Джоселин носить очки, очевидно, более подходящая для нее компания, чем брат.
– Если бы она была моей сестрой, я увез бы ее отсюда, невзирая на все крики и протесты, – лениво произнес Алексис.
Ричард бросил на него недовольный взгляд.
– А вы, между прочим, кто такой?
Рэнд не то фыркнул, не то кашлянул.
– Лорд Шелбрук, позвольте представить вас его королевскому высочеству принцу Авалонии Алексису.
– Принц… – Ричард изумленно разинул рот. – Что за черт?
– Я разделяю ваши чувства, – откликнулся Алексис, надменно улыбаясь.
– Не обращай на него внимания, Ричард, – твердо сказала Джоселин. – Ему это вряд ли понравится, зато пойдет на пользу.
– У себя дома я мог бы приказать расстрелять вас за это, – пробормотал Алексис.
– Принц… – Ричард усмехнулся и перевел взгляд с Алексиса на сестру. – Я собирался сказать, что, конечно, рад за тебя, но и удивлен. Я не мог предположить, что ты удовлетворишься, – он обвел рукой комнату, – вот этим. Ты всегда ожидала от брака значительно большего.
– Знаю, и мне самой странно. Не уверена, что сумею как следует объяснить… – Она взяла брата под руку и увлекла его к дивану. Они сели, и Джоселин помолчала, собираясь с мыслями. – Как тебе известно, я всегда надеялась… даже рассчитывала… выйти замуж за человека с гораздо более впечатляющим титулом, чем простой виконт…
– Я никогда не устану слушать, как слово «простой» неизменно предшествует слову «виконт», – сухо произнес Рэнд, но Джоселин пропустила реплику мужа мимо ушей.
– Кроме того, ты лучше других знаешь, как плохо я переносила бедность. Я всегда представляла, что выйду замуж за человека с большим состоянием, с таким, например, как твое, но этого не случилось.
– Он что – совсем без гроша? – прищурился Ричард.
– Лорд Бомон вовсе не нищий, – поправилась Джоселин. – По крайней мере, многое указывает на то, что кое-какие деньги у него водятся. – И покосилась на мужа. – Ведь это правда, что вы не нищий?
Рэнд замялся.
– По этому поводу, Джоселин, я вот что должен сказать…
– Нет, – остановила она его решительным жестом. – В данный момент я не расположена выслушивать отчет о состоянии ваших финансов. Это просто несущественно. – Она снова повернулась к Ричарду. – Ведь я могу рассчитывать на свое приданое? И оно вполне приличное, так?
– Да, конечно, но… – слегка нахмурился Ричард.
– Тогда с нами все будет в порядке, – решительно сказала Джоселин. – И без крыши над головой мы тоже не останемся – у него где-то есть миленький коттеджик…
– Коттеджик? – Алексис подавился смехом.
– Джоселин! – Рэнд шагнул к ней. – Я в самом деле должен…
– Потом, – нетерпеливо отмахнулась она. – Когда-нибудь и этот замок тоже перейдет к нему. Он, правда, в довольно плачевном состоянии, прямо-таки разваливается на глазах… Зато Уортингтон полон очарования древности, и я успела его полюбить.
– Неужели? – Ричард смотрел на сестру так, словно перед ним была незнакомка.
– Ну разумеется. И вот еще что, Ричард, – доверительно наклонилась она к нему – необычайно важно было заставить его понять, – все это мне на самом деле глубоко безразлично. И его титул, и деньги или же их отсутствие. Все! – Она покачала головой, удивляясь себе. – Мне самой до сих пор с трудом верится.
– Да и мне тоже, – пробормотал Ричард. – Это не та сестра, которую я оставил в Англии. – Он с любопытством посмотрел на Рэнда. – Что вы с ней сделали?
Рэнд усмехнулся и с довольным видом пожал плечами, и Джоселин нисколько на него не обиделась.
– От его поцелуев у нее согреваются пальцы на ногах, – встрял Алексис.
Кровь бросилась в лицо Джоселин.
– Это уже больше, чем мне следует знать, – пробормотал Ричард.
Рэнд откашлялся.
– Я ценю вашу помощь, но предпочел бы…
– Полно, кузен, – проговорил принц. – Ведь мы – одна семья.
– Семья? – Лицо Ричарда выразило крайнее замешательство. – Кузен?
– Это самое смешное, – сказала Джоселин беспечно. – Вышло так, что Рэнд – кузен принца Алексиса и сам считается принцем крови в Авалонии. Хотя он и не собирается претендовать на этот титул, что, с одной стороны, немного досадно, но с другой – абсолютно не важно, потому что и для меня этот факт не имеет никакого значения! Теперь ты видишь, – лучезарно улыбнулась она брату, – в конце концов я все-таки получила и принца, и замок.
– И принца, и замок, – медленно повторил Ричард, видимо, стараясь осмыслить услышанное. Бедняга был совершенно сбит с толку, но Джоселин не могла его за это упрекнуть – событий было чересчур много, и они переплелись самым причудливым образом. Шелбрук неуверенно улыбнулся. – А сейчас ты скажешь, что где-нибудь тут в замке у вас водится привидение.
– Я предпочитаю думать о себе как о мудреце. – В дверях появился Найджел, и Ричард немедленно вскочил на ноги. Рэнд выступил вперед.
– Лорд Шелбрук…
– Ричард, – поправила Джоселин. – И Рэнд, и Найджел. Называйте друг друга по именам. Как справедливо заметил Алексис, все мы тут одна семья.
– Прекрасно! Ричард, это мой дядя лорд Уортингтон, иначе говоря, Найджел, – улыбнулся Рэнд. – Он очень необычный человек, и я действительно всегда считал его мудрецом.
– Только на словах, мой мальчик, но мне весьма лестно такое сравнение. – Найджел оперся на свою палку и изучающим взглядом окинул Ричарда, словно наряду с внешностью пытался оценить и его характер. – Вы появились вовремя, сударь.
– До своего возвращения я и понятия не имел, что здесь творится, – начал было Ричард.
– И прискакали к ней на выручку? – Найджел сощурился. – Но знаете, Джоселин в этом вовсе не нуждается.
– В чем я сам только что убедился, – с поклоном отозвался Ричард. – К моему большому удовлетворению.
– Рад это слышать, – усмехнулся Найджел.
– Черт возьми, совсем забыл, – нахмурился Ричард и, вытащив что-то из жилетного кармана, подошел к хозяину замка. – Меня попросили передать это вам.
– Что это? – Рэнд подошел ближе, видно было, что он встревожен.
– Что бы это ни было, оно только мое, – твердо произнес Найджел. – Я редко получаю письма. – Он развернул сложенный вчетверо лист бумаги и сощурился. – Ничего не разобрать. Флора! – крикнул он, обернувшись через плечо. Экономка, которая, очевидно, стояла и слушала за дверью, туг же заглянула в комнату. Джоселин подавила улыбку. Она не сомневалась, что Айви, Рози и Ник – все стоят за дверью. – Принеси мне очки!
Флора кивнула и исчезла, Найджел проковылял к ближайшему стулу и опустился на него.
– Скажите же хотя бы, от кого оно? – озабоченно спросил Рэндалл.
– Не знаю, – огрызнулся Найджел. – Еще не успел прочесть.
– Ричард? – Рэнд повернулся к брату Джоселин, которая отметила, что манера поведения ее мужа изменилась. Голос его зазвучал резко, движения стали решительными. Казалось, сам окружавший их воздух вдруг наполнился напряжением.
Ричард явно тоже это заметил. Он поймал взгляд Рэнда и негромко произнес:
– Письмо передал мне человек, на которого вы сейчас работаете…
Рэнд смотрел на него молча и ждал с тем непроницаемым выражением, которое всегда заставляло Джоселин задуматься о его загадочном прошлом и о тайнах, в которые она никогда не будет посвящена. Ее охватило тревожное предчувствие.
Шелбрук вздохнул.
– Томми отказался сообщить, где именно вы скрываетесь. Дело едва не дошло до драки, но он остался непреклонен, – невесело усмехнулся Ричард. – Меня это, не скрою, глубоко задело.
– Томми – преданный друг, – спокойно произнес Рэнд.
– Да, в высшей степени. Он предан нам обоим. Для него это был трудный выбор, и я сожалею, что поставил его перед ним. Но и я не собирался отступать. – Ричард пожал плечами. – В конце концов, он направил меня к вашему шефу, который решил, что я не представляю опасности и открыл мне место вашего пребывания.
Флора тем временем вернулась с очками, Найджел нацепил их на нос и пробежал глазами послание. Все присутствующие притихли, с нетерпением ожидая результата.
– Так, так… Известия не слишком приятные, – пробормотал Найджел, не отрывая взгляда от письма. Наконец он поднял глаза. – Церемония, для участия в которой прибыл принц, состоится на три дня раньше назначенного…
– По чьему распоряжению? – нахмурился Алексис.
– Здесь не сказано, – Найджел еще раз взглянул на листок. – Вы все должны немедленно вернуться в Лондон, привлекая к себе как можно меньше внимания.
– Хорошо, – сказал Рэнд решительно. – Выезжаем немедленно.
– Подожди, мальчик, это не все. Здесь говорится также, что, возможно, кое-кто постарается помешать вам прибыть вовремя. – Найджел переглянулся с Рэндом. – За дорогами ведется наблюдение.
– А мы поедем окольными путями, – сказал Рэнд. – Мои люди будут сопровождать нас. Проскочим.
– Но без инцидентов не обойдется, – покачал головой Найджел. – Вас будет целая группа, пять-шесть человек. Так вы неизбежно обратите на себя внимание. А любая стычка на дороге столь же нежелательна, как и отсутствие принца на церемонии.
– И все-таки… – начал Рэнд.
– Не забывай, дорогой мой, речь идет о политике, – резко произнес Найджел. – Дело это не такое откровенное, как война, но не менее опасное. У вас не получится выехать отсюда всей гурьбой, как ездили рыцари в старину. Это ни к чему хорошему не приведет. – Он задумчиво постучал пальцем по письму. – Вам нужен план. Пробираться придется тайком. Возможно, потребуется маскировка.
– Это смешно! – фыркнул Алексис. – Я не собираюсь ползать на животе и прятаться в соломе!
– Если хотите сохранить корону, да и саму жизнь, отбросьте вашу королевскую гордость и слушайте. – В голосе Найджсла прозвучали властные нотки, и Джоселин вдруг поняла, что не только у племянника богатое приключениями прошлое. – Нам нужна хорошая идея, а времени в обрез.
Комната погрузилась в молчание, и Джоселин воспользовалась этой возможностью, чтобы изучить лица окружавших ее мужчин. Нельзя было не отметить, что каждый из них по-своему хорош собой. Конечно, умственные способности в мужчине всегда ценятся выше, чем красота. «До чего все-таки несправедливо, – думала Джоселин, – что о мужчинах судят по их уму и талантам, а о женщинах – по внешности. Женщине редко доверяют даже самые простейшие вещи. Она связана смехотворными условностями, которые регулируют ее жизнь на каждом шагу, – и на балах, и на пикниках, и в путешествии…»
– Женщины! – громко проговорила Джоселин и вскочила на ноги. – Вот вам и ответ.
– Джоселин, – покачал головой Рэнд. – Я понимаю, ты хочешь помочь…
– Выслушайте меня!
Она прошлась по комнате, стараясь сосредоточиться. Мысль была отличная, хотя и несколько дерзкая. Джоселин не сомневалась в том, что мужчинам она вряд ли придется по вкусу, и все же попробовать стоило. Она остановилась и повернулась лицом к обществу.
– Если группа путешествующих вместе мужчин сразу обратит на себя внимание, то экипаж с дамами проследует словно невидимый.
– С дамами? – рассмеялся Алексис. – Я не думаю…
– Сейчас думаю я, и это просто замечательная идея. – Джоселин повернулась к мужу и заговорила горячо и взволнованно: – Вы с Алексисом переоденетесь в женское платье, Ник сядет за кучера. Если нам потребовался весь день и вся ночь, чтобы добраться сюда из Лондона верхом, сколько времени займет возвращение?
Рэнд задумался.
– Три дня и три ночи, может быть, меньше, если мы будем останавливаться только для того, чтобы сменить лошадей.
– В экипаже вы в самый раз обернетесь за это время, – вставил Ник.
– Ну так как? – Джоселин обвела взглядом всю компанию и остановилась на муже. – Что вы на это скажете?
Он несколько мгновений в раздумье смотрел на нее.
– Сомневаюсь, что влезу в ваши платья…
– Конечно, не влезете, не говорите чепухи, – рассмеялась Джоселин. – Но я уверена, что вместе с Флорой, Айви и Рози мы подберем что-нибудь подходящее.
– Очень даже просто, миледи, – раздался из холла голос Флоры.
– Гениальная идея, дорогая моя. Я чертовски горжусь вами. – Найджел засмеялся. – И умная головка, и длинные ножки. Ты – редкостный счастливчик, Рэнд.
– Я уже понял это, дядя. – Темные глаза Рэнда встретились с глазами жены, и Джоселин захотелось броситься в его объятия. – Прекрасный план, Джоселин. Никто не увидит ничего подозрительного в двух дамах, путешествующих в экипаже.
– Дам будет три, – поспешила уточнить Джоселин.
– Три? – удивился Рэнд.
– Именно. – Она с улыбкой скрестила руки на груди. – Я еду с вами.
– Ни за что, – заявил Рэнд без колебаний. – Я этого не допущу. Не позволю ни в коем случае.
Джоселин надменно вскинула брови.
– Это не приказ, Джоселин! Это… требование.
– Ты говорила, что изредка согласна выполнять требования. Я рассматриваю эти слова как обещание и напоминаю о нем. Я настаиваю, чтобы ты осталась здесь.
– Я осталась бы, если бы могла, дорогой мой супруг, но я не могу, – покачала головой Джоселин, задорно глядя на него. – Вы без меня никак не обойдетесь.
– Это не игра, Джоселин. И ничего здесь нет забавного, – возразил Рэнд. – Более того, мы, безусловно, способны позаботиться о себе сами.
– Не сомневаюсь, что вы – компетентные во всех отношениях джентльмены и наверняка обладаете многими полезными навыками, о которых я даже не подозреваю, но все-таки, – пожала она плечами, – вы понятия не имеете, как следует себя вести, чтобы сойти за истинных леди.
– Она совершенно права, мой мальчик. Кроме того, я ведь сказал, что вернуться должны будут все! – Найджел снова сверился с письмом. – Здесь написано, что присутствие на церемонии тебя и твоей супруги обязательно.
– Но я не собирался…
– И тем не менее предписание именно таково. Дело тут, я полагаю, в том, что Джоселин замешана в этой истории. Впрочем, никаких дополнительных объяснений не приводится. – Найджел твердо взглянул на племянника. – И кроме того, разве ты не пообещал защищать Джоселин? Как же ты будешь это делать, если оставишь ее здесь?
– В замке она будет в безопасности, – продолжал упорствовать Рэнд.
– Ты серьезно так думаешь? – спросил Найджел. – Но… Если за дорогой ведется наблюдение, то вполне возможно, что о вашем местонахождении уже стало известно. Неужели ты, зная это, решишься ее оставить?
Рэнд перевел взгляд с Найджела на Джоселин. Ни дядя, ни жена, судя по всему, не собирались считаться с его желаниями. Впрочем, выбора у него практически не было.
– Если вы так ставите вопрос, то я предпочитаю взять Джоселин, с тем чтобы иметь возможность присмотреть за ней. Но мне очень не хочется этого делать. – Он коротко выдохнул и с упреком взглянул на Джоселин. – Хорошо, едем, но при одном условии… – Он устремил на жену непререкаемый взгляд и убедительности ради заговорил самым официальным тоном: – И оно не подлежит обсуждению. Вы без возражений станете выполнять все, что я скажу. А это значит, придется повиноваться даже приказам, если они последуют. Ясно?
– Конечно, – невинно раскрыла глаза Джоселин. – Я охотно выполню все ваши просьбы…
– Она просто не знает этого слова, – негромко бросил Алексис Ричарду.
– …Без лишних вопросов. – Джоселин сладко улыбнулась, и Рэнд заподозрил, что на самом деле она не собирается делать ничего подобного.
– Если она поедет, то поеду и я, – выступил вперед Ричард.
– Ричард! – Джоселин положила ладонь ему на руку. – Думаю, тебе как раз лучше побыть здесь. Хотя бы несколько дней. Если Рэнд уедет… – Она многозначительно посмотрела на мужа, который мгновенно понял ее мысль и немедленно согласился.
– Я буду чувствовать себя гораздо спокойнее, если вы ненадолго задержитесь, Ричард. Надеюсь, что с нашим отъездом исчезнут и все проблемы, но если они все же возникнут, мне бы не хотелось, чтобы дядя оставался в замке один.
Шелбрук подумал, затем медленно кивнул.
– Вы, конечно, правы. Разумеется, я задержусь… ненадолго.
– Ценю твою заботу, племянник, но мне не нужна охрана, – проворчал Найджел. – Хотя некоторая помощь в самом деле не помешает. Чтобы организовать отвлекающий маневр.
– Какой еще маневр? – спросил Рэнд, которого сразу насторожило это дядино заявление.
– Вы ведь не думаете, что сможете уехать вот так, запросто? Иногда ты меня не на шутку беспокоишь, мальчик. – Дядя озабоченно покачал головой. – Придется придумать нечто такое, что отвлечет внимание злоумышленников от вас. В мое время всегда так поступали.
– Во времена короля Артура, несомненно, – пробормотал Алексис, но Найджел быстро утихомирил его высочество выразительным взглядом.
– Итак, говорю я, понадобится отвлекающий маневр. И он должен быть весьма эффектным. Я уже подумываю… Он поймал взгляд Рэнда. – А не поджечь ли нам замок?
– О нет! – воскликнул потрясенный Рэндалл.
– Только не замок! – ахнула Джоселин.
– Дядя… – Рэнд подошел к Найджелу. – Я ценю ваш щедрое предложение, но в самом деле…
– Найджел! – Джоселин подошла к креслу старому джентльмена с другой стороны и опустилась па колени. – Пожалуйста, не помышляйте ни о чем подобном. Мы ни когда не позволим вам принести такую жертву.
– Это дом ваших предков. – Рэнд пытался поймал взгляд дяди. – Я-то понимаю, как много он для вас значит.
– Кроме того, он – твое наследство, – мягко заметил Найджел.
– Это далеко не самое главное, – замотал головой Рэнд.
– Да, это абсолютно не важно, – одновременно с мужем сказала Джоселин.
Найджел по очереди заглянул им в глаза.
– Я ждал такой реакции от каждого из вас. Однако, хмыкнул он, – я не собирался поджигать Уортингтон целиком. Хотел предложить поджечь только развалины восточной башни. Потеря будет невелика. Опоры у нее деревянные, пламя разгорится на славу. Это вполне безопасно – она достаточно далеко от замка. Вдобавок, если только мои старые кости меня не обманывают, через несколько часов нас ожидает сильнейший ливень.
– А это могло бы неплохо сработать, – задумчиво про говорил Ричард. – Если ваш слуга проводит меня к той башне, я бы взглянул, что можно сделать.
– Ник!
Дворецкий почтительно поклонился. Рэнд быстро объяснил, что от него требуется. Ник задал несколько весьма толковых вопросов, и они удалились вместе с Ричардом.
– До захода солнца осталось часа два. Предлагаю вы ехать сразу же после этого, – сказал Рэнд, прокручивая голове сотню мелочей, о которых необходимо было позаботиться.
– Тогда пора собираться в дорогу, – бодро сказала Джоселин и поднялась.
– Это не пикник, моя дорогая, и не прогулка в парке. Рэнду не хотелось пугать жену, но ей следовало знать, насколько серьезно предприятие, в которое они собирались пуститься. Те, кто хочет помешать Алексису вернуться в Лондон, не колеблясь пустят в ход самые радикальные средства.
– Я понимаю, что это рискованно и опасно, но тем не менее… – Она подошла к мужу. – Мы же будем вместе, и поэтому я ничуть не боюсь. – Джоселин улыбнулась, а ее сияющие глаза сказали ему много больше. – Я доверяю вам.
Ему захотелось обнять ее и признаться, как много она для него значит. Целовать до тех пор, пока ее пальцы на ногах в самом деле не согреются, а чувства не придут в смятение. Говорить снова и снова, что он готов доверить ей как свою жизнь, если понадобится, так и, что гораздо важнее, свое сердце. Он безотчетно протянул к ней руки…
– Не теряйте головы, кузен, – негромко посоветовал Алексис.
– Он прав, мой мальчик. – В тоне Найджела звучал упрек. – На это у вас еще будет достаточно времени. А сейчас необходимо все подготовить. Думаю, что на превращение вас в мало-мальски приличных дам потребуется немало усилий. Единственное, что пока у каждого из вас есть в наличии стоящего – длинные ноги. Только в вашем случае, – хохотнул старый шутник, – этого далеко не достаточно.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.