Электронная библиотека » Виктория Дал » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Милая затворница"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:25


Автор книги: Виктория Дал


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Вот она, эта хрупкая девушка, сделавшая его таким несчастным. Черт возьми, что же теперь делать с ней?

Она приблизилась к нему настолько, что Коллин уже мог различить веснушки на ее носу. Еще несколько шагов, и она окажется совсем рядом, так что можно будет наклониться и поцеловать ее. Но она остановилась в шаге от него.

– Ах, лорд Уэстмор… – К ним неожиданно подошла Дженни Керкленд. – Я вижу, ты уже знаком с моей подругой.

Коллин бросил взгляд на девушку, которую знал уже много лет.

– С твоей подругой?

Дженни немного покраснела, затем вскинула подбородок:

– Она моя новая подруга, мы недавно познакомились.

– Вот как?.. – Коллин снова посмотрел на Алекс. – Леди Александра, что вы делаете здесь?

– Видите ли, я… я хотела посмотреть лошадей. Возможно, куплю какую-нибудь, если понравится.

– Да, понимаю, – кивнул Коллин.

Алекс облизнула губы кончиком языка и пробормотала:

– Но я рада, что встретила вас, мистер Блэкберн.

Тут Дженни откашлялась и проговорила:

– Коллин, я поговорю с тобой попозже. – Она многозначительно взглянула на него, потом, повернувшись к Алекс, с улыбкой сказала: – Леди Александра, очень приятно было познакомиться.

Через несколько секунд Алекс с Коллином остались наедине. Проводив взглядом рыжеволосую Дженни, он спросил:

– Не согласитесь ли вы выйти со мной ненадолго, миледи?

Алекс на мгновение опустила ресницы. Когда же она снова на него посмотрела, лицо ее озарила улыбка, от которой Коллина бросило в жар. Она молча взяла его под руку, и он повел ее к дверям, а потом – в залитый лунным светом сад, насыщенный ароматом зелени.

Вскоре они оказались в тени густого дерева, и Коллин принялся расстегивать свой сюртук.

– Нет, не надо. – Алекс покачала головой. – Не надо снимать сюртук. В нем вы выглядите… – она сделала неопределенный жест, – выглядите великолепно.

– Великолепно?.. – переспросил Коллин с удивлением. Застегнув сюртук, он рассмеялся. «Похоже, эта женщина обладает особым даром мучить меня и приводить в замешательство, – подумал он. – Но почему же она так на меня действует?» Эта мысль не давала ему покоя и ужасно смущала. Однако он чувствовал, что Александру влекло к нему – он почти в этом не сомневался.

Тут Алекс вдруг сняла перчатку и провела ладонью по его волосам. Не в силах сдержаться, Коллин привлек ее к себе и поцеловал со всей страстью, на какую был способен. Она обвила руками его шею и, приподнявшись на мысках, ответила на поцелуй. От нее исходил аромат цветов, а губы ее на вкус были подобны вину. Целуя его, она все крепче к нему прижималась, и Коллин чувствовал, что на сей раз не сумеет сдержаться. Впрочем, он и не хотел сдерживаться. Однажды он проявил сдержанность, а теперь не мог понять, почему так поступил.

Поцелуй их наконец прервался, и Коллин тут же приподнял юбки Алекс. Несколько секунд спустя ладонь его прижалась к ее бедру, и в тот же миг раздался чей-то громкий возглас:

– Боже милостивый! Оказывается, он здесь!

Коллин вздрогнул и, отступив от девушки на шаг, заслонил ее от тех, кто шел по дорожке сада.

– Неужели она действительно пригласила Роксбери? – послышался другой голос.

– Нет, думаю, он тайком проник на бал.

Двое мужчин, шагающие по дорожке, повернули в сторону дома, и Коллин вздохнул с облегчением. Но на всякий случай он все же увел Александру подальше в глубину сада.

– Алекс… – Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза. – Алекс, почему ты приехала сюда? Неужели действительно из-за лошади?

Она робко улыбнулась:

– Нет, конечно. Просто я соскучилась по тебе, Коллин.

– Соскучилась? А я думал, ты забыла меня сразу после отъезда.

Она снова улыбнулась и покачала головой. Затем уткнулась лицом в его плечо.

Не в силах вымолвить ни слова, Коллин прижал ее к себе и провел ладонью по ее волосам.

– О, я хотела бы забыть тебя, Коллин, – прошептала она, обжигая его шею своим горячим дыханием. – Хотела бы, но не сумею.

– Такая волевая – и не сумеешь? – проворчал он с усмешкой.

Она поцеловала Коллина в шею, потом прижалась губами к его губам. Но на этот раз он целовал ее нежно и даже с какой-то грустью, как ей показалось.

– Прости меня, пожалуйста, – сказал Коллин минуту спустя. – Прости, что набросился на тебя, как голодный зверь.

Алекс взглянула на него с удивлением:

– Для голодного зверя ты слишком быстро успокоился.

Он невольно рассмеялся:

– Вовсе нет.

– Нет? Ты ужасно своенравный мужчина, Коллин. И слишком уж сдержанный.

– Если бы я был сдержанным, то, наверное, не метался бы по городу, разыскивая тебя.

Она тихо вздохнула:

– Ах, прости…

– Я увидел тебя в экипаже на ярмарке и сначала решил, что ты плод моего воображения.

Она засмеялась, и ее чудесный смех тут же возбудил его. Внезапно ему представилось, как обнаженная Александра, усевшись на него, радостно смеется. Это была одна из его многочисленных фантазий за последние недели. Мысли об этой девушке постоянно терзали его.

– Я сожалею, что ты страдал из-за меня, – сказала Алекс. – Но ты сам виноват.

– Почему?

– Не забывай, что ты решил оставить меня.

– Да, помню.

Взяв Коллина за руку, Алекс увлекла его на дорожку, а затем – в самую темную часть сада.

– Мы могли бы удовлетворить наше желание прямо сейчас, – прошептала она.

– Ты так думаешь?

Алекс пожала плечами.

– Видишь ли, я так говорю, потому что… – Она снова вздохнула.

Коллин пристально взглянул на нее:

– Почему же?

– Ах, Коллин Блэкберн, ты совсем меня измучил. Неужели ты ничего не понимаешь?

Он промолчал, и она грустно проговорила:

– Я ведь завтра уезжаю.

– Завтра? – Его охватила паника. – Но почему? Куда?

– Я еду домой. И не притворяйся, что намерен предложить мне остаться.

– Нет, я не собирался… – Он умолк, тут же пожалев о своих словах.

Алекс с усмешкой отвернулась:

– Ты нашел меня здесь, увлек в сад, где набросился на меня, как сам говоришь, а теперь колеблешься? Чего же ты хочешь, Коллин? Наверное, не просто гулять со мной по саду.

– Нет.

– Нет? – переспросила она, высвобождая свою руку.

– Алекс, ты знаешь, чего я хочу.

– Едва ли. Зато я знаю, чего сама хочу. Я хочу лечь с тобой в постель. Если бы ты желал того же, то это давно уже произошло бы.

– Боже, неужели ты хочешь, чтобы я пришел к тебе сегодня ночью? И чтобы потом, на рассвете, тайком выскользнул в окно?

Она покачала головой:

– Нет, не хочу.

– Тогда, может быть, ты будешь счастлива, если я уведу тебя за ограду и приставлю к стене?

– Нет.

– Нет? – Коллин проглотил ком, подкативший к горлу. – Так чего же ты хочешь?

– Хочу, чтобы ты поехал со мной в Англию, – ответила Алекс.

Коллин пробормотал проклятия и тихо застонал. «Эта женщина доведет меня до безумия», – подумал он.

– Послушай, Коллин, я действительно должна ехать домой, – продолжала Алекс. – Сразу за пределами владений моего брата есть небольшой дом, который достался мне от матери. Давай встретимся там.

Он уставился на нее с изумлением. Собравшись с духом, переспросил:

– Встретимся там?

– Да. – Она кивнула. – И проведем вместе неделю-другую. Этого будет достаточно, чтобы утолить наш голод. Что ты об этом думаешь?

Коллин молча смотрел на Александру. Провести с ней неделю-другую? Боже, это замечательная идея! Действительно, почему бы и нет? Он ведь не святой, в конце концов.

– Где находится этот дом?

Алекс улыбнулась, потом засмеялась. После чего, бросившись в его объятия, осыпала поцелуями его лицо.

– Но я еще не дал согласия, – запротестовал Коллин. – Видишь ли, я…

В следующее мгновение он понял, что в таких обстоятельствах отступать уже нельзя. Да он и не сумел бы.

– Лучше сегодня ночью, – прошептал он. – Мы встретимся здесь, в Эдинбурге.

Она отрицательно покачала головой, и Коллин вдруг почувствовал, что сгорит от страсти, если не соединится с ней в ближайшее время.

– Нет-нет, – пробормотала Алекс, задыхаясь, когда Коллин прижал ее к себе. – О Боже, нет, не здесь. Я хочу быть наедине с тобой. Чтобы не было ни соседей, ни слуг, только ты и я. Это очень хороший домик. В лесу. О нем никто не знает.

Коллин вдруг нахмурился:

– А может, ты и раньше им пользовалась?

– Нет! – Алекс в ужасе отшатнулась от него. – Конечно, нет. Я была там только один раз. С братом.

Ох, как же ему хотелось верить ей. Хотелось быть исключением в ее жизни и не подвергать в очередной раз риску ее репутацию. Но она проявляла необычайную страсть в его объятиях, совершенно теряя благоразумие. Конечно, он у нее не первый. Но будь он даже третьим, четвертым или пятым – это не имело никакого значения.

– Ты что, не веришь мне? – спросила Алекс. Она смотрела прямо ему в глаза.

– Ох, прости, мне не следовало это говорить, – в смущении пробормотал Коллин.

– Но ты все-таки сказал. Почему?

– Прости меня. Это просто из ревности. У меня нет никаких оснований обвинять тебя в чем-либо.

– Конечно, нет. – Она пожала плечами и улыбнулась.

– Клянусь, Алекс, это больше не повторится. Я ведь тоже не невинная овечка. Хочешь, расскажу тебе о своих грехах, чтобы ты могла использовать их против меня в будущем?

Она весело рассмеялась, и Коллин немного успокоился.

– Что ж, расскажи, – кивнула Алекс. – Только о каком-нибудь одном грехе.

– О небольшом?

Она отрицательно покачала головой и снова зашагала по тропке.

– Значит, хочешь узнать о большом? – Коллин пошел с ней рядом. «Что ж, в одном грехе не так уж трудно покаяться», – сказал он себе.

– О чем ты задумался? – спросила Алекс. – Так что, расскажешь?

– Да, расскажу. Я никогда никому не рассказывал об этом.

– О, превосходно! Значит, это тайный грех.

Коллин пожал плечами:

– Я бы не сказал, что совсем уж тайный. Но она была замужней женщиной.

– Коллин Блэкберн, но разве супружеская измена не является смертным грехом для католической церкви?

Он поморщился и покачал головой:

– Я не католик.

– А-а… не знала.

– Но все равно я чувствовал себя виноватым после этого.

Она кивнула:

– Верю. На тебя похоже.

– Пожалуй, меня оправдывает только то, что я был очень молод и хотел узнать, что радует женщин, – продолжал Коллин. – И она с удовольствием согласилась обучить меня.

– Да, понимаю. Хотя в отличие от тебя я никогда не грешила с замужней женщиной.

Коллин едва не задохнулся от смеха.

– Неужели?

– Ты меня не понял. – Алекс покраснела, что было заметно даже при лунном свете. – Я хотела сказать, что я-то не мужчина.

– Ты уверена? – Коллин снова рассмеялся. – Не обижайся, я прекрасно тебя понял.

– Нет-нет, я не обиделась. – Алекс покачала головой. – Скажи, ты узнал что-нибудь о Сен-Клере? – спросила она неожиданно.

– Нет, к сожалению. Я даже не уверен, что он все еще во Франции. Он ускользнул через окно, когда мы вошли в его квартиру.

– Ты сам преследовал его?

– Да, но он оказался скользким, как угорь. Полагаю, ты больше никогда не услышишь о нем. Уверен, он знает, что ты передала мне информацию о нем.

После очередного поворота дорожка опять вывела их на освещенный дворик. Внимательно посмотрев на свою спутницу, Коллин спросил:

– Может, помочь тебе привести в порядок прическу?

– Мою прическу? – Алекс провела ладонью по волосам. – О, – простонала она, – почти все заколки потерялись.

– Значит, ничего нельзя сделать?

– Думаю, что нет.

– В таком случае я незаметно выведу тебя отсюда и отвезу домой, хорошо?

Она тяжело вздохнула:

– Я надеялась, что потанцую с тобой.

Коллин рассмеялся:

– Значит, ты ничего не потеряла. К сожалению, я не танцую. – Алекс хотела возразить, но Коллин продолжал: – Ведь я незаконнорожденный и жил уединенно до двенадцати лет. Меня никто не учил танцевать.

– Я могу научить тебя.

– Возможно, но только не сегодня.

– Да, конечно… Но ты позволишь мне заняться твоим обучением?

Коллин невольно улыбнулся:

– Давай договоримся об условиях моей капитуляции в твоем домике.

– Замечательно. В таком случае я составлю целый список условий.

– Согласен, – кивнул Коллин. Склонившись к Алекс, он поцеловал ее в губы. – Можешь составить очень длинный список. И если мне в соответствии с нашим договором придется отправиться в ад, то я непременно туда отправлюсь.

Алекс ухмыльнулась:

– Что ж, полагаю, ты этого заслуживаешь.

Коллин громко рассмеялся, и его спутница к нему присоединилась.


Дженни Керкленд обладала ангельским терпением, и в этот вечер оно ей особенно пригодилось. Она ждала и ждала, не отводя глаз от дверей, выходящих во двор. Ждала, пока Коллин Блэкберн наконец не появился в бальном зале. Он вернулся почти через час, после того как исчез с Александрой Хантингтон.

И Коллин явно изменился за это время. Теперь он уже не был таким хмурым и напряженным, как в тот момент, когда только приехал на бал. Теперь он казался утомленным… и почти счастливым. Но что же произошло? Не может быть, чтобы он…

В этот момент Коллин уже направлялся к парадной двери, и Дженни, стараясь перехватить его, поспешила за ним следом. Приблизившись к нему, она взяла его под руку и вывела в коридор.

Он отступил на шаг, когда она отпустила его, и вопросительно посмотрел на нее. Какое-то время Дженни молча его разглядывала, потом спросила:

– Коллин Блэкберн, почему в твоих волосах лепестки сирени?

– Что?.. – Он провел обеими ладонями по волосам.

– Ты занимался садоводством в такой прекрасный вечер?

– Послушай, Дженни…

– Ты поражаешь меня, дорогой мой мальчик. – Она заговорила с нарочитым шотландским акцентом, характерным для ее неугомонной бабушки, похоронившей троих мужей, которых, по собственному признанию, заездила до смерти. – Ты должен отдавать себе отчет в том, что делаешь. Ты очень меня удивляешь.

– Но, Дженни…

– Коллин, расскажи мне все. Кто она?

– Она?.. Но она же твоя подруга, не так ли?

– Ох, перестань! Неужели она все еще в саду? Должна сказать тебе, Коллин, если ты устраиваешь любовное свидание с леди в саду, то потом должен позволить ей первой вернуться в дом и последовать за ней несколько минут спустя. С твоей стороны непростительно…

– Твой брат прав. Ты слишком много читаешь.

– «Твой брат» – звучит так, как будто у меня только один брат, а не восемь. И не надо вспоминать о них. Где она?

– Уехала.

– Уехала?! Куда? – Приложив ладонь к губам, Дженни в изумлении уставилась на Коллина. – Значит, ты собираешься встретиться с ней в ее апартаментах?

– Что ты говоришь, Дженни Керкленд? Тебе должно быть стыдно.

– Не более чем тебе, лорд Уэстмор. Твой сюртук до сих пор весь перекошен.

– Что?.. – Коллин отступил на шаг и провел руками по пуговицам и лацканам. – Что в нем не в порядке?

– Он застегнут не на ту пуговицу. Кроме того, твой сюртук весь усыпан лепестками сирени – как и твои волосы.

Дженни с улыбкой наблюдала, как Коллин приводит себя в порядок. Несколько минут спустя он окинул взглядом ярко освещенный коридор и шагнул к двери.

– От тебя замечательно пахнет, – промурлыкала Дженни.

Коллин нахмурился и проворчал:

– Ты не должна никому рассказывать о том, что произошло. Она очень достойная леди, и я не хочу, чтобы о ней сплетничали.

– Ты действительно считаешь меня сплетницей?

– Нет, конечно, но…

– На мой взгляд, она очень мила. И мне хотелось бы, чтобы такая женщина жила по соседству со мной. Мне ужасно не хватает близкой подруги.

Коллин вопросительно взглянул на собеседницу. Дженни же, улыбнувшись, продолжала:

– Женись на ней, Коллин. Ведь совершенно ясно: ты влюблен в эту девушку. Я никогда не видела тебя таким взволнованным.

Коллин покачал головой и с возмущением воскликнул:

– Какие глупости! Я нисколько не влюблен. Она просто моя подруга, вот и все.

– Это я твоя подруга, но ты никогда не уводил меня в темный сад, чтобы целоваться там. И разумеется, ты никогда не украшал себя бриллиантами ради меня. – Дженни ткнула пальцем в его галстук.

– Послушай, пожалуйста!.. – Коллин схватил ее за руку. – Она сестра герцога. И я, конечно же, не намерен просить ее руки…

Дженни усмехнулась и, высвободив свою руку, показала Коллину язык.

– Что ж, можешь отпираться сколько угодно. И если ты не любишь ее, то она, наверное, безразлична тебе.

Он кивнул:

– Да, верно.

– Прекрасно. В таком случае дай мне ее адрес.

– Зачем?..

– Я хочу написать ей.

Коллин со вздохом покачал головой:

– Думаю, не стоит это делать.

– Тогда я узнаю ее адрес в другом месте.

Дженни повернулась, чтобы уйти, но тут Коллин, снова вздохнув, проговорил:

– Она живет в Сомерхарте, в Йоркшире. Но пожалуйста, не пытайся выступать в роли свахи.

– Я даже не думала об этом, лорд Уэстмор. Честное слово. – Улыбнувшись приятелю, Дженни направилась в бальный зал.

Глава 9

Часа через четыре она будет в коттедже, а Коллин прибудет туда следом за ней. Охваченная нетерпением, Алекс то и дело ерзала на сиденье экипажа.

– Пожалуй, я немного проедусь верхом. – Она постучала по крыше кареты.

Даниелла, приоткрыв глаза, пробормотала:

– Не слишком утомляйтесь, мадемуазель.

Остановив экипаж, кучер отвязал кобылу и подвел ее к Александре. Усевшись в седло, она окинула взглядом окрестности. Ехать верхом было гораздо приятнее, чем сидеть в полутемной карете. К тому же, сидя в седле, можно было отвлечься от мыслей о Коллине.

Карета снова покатила по дороге, и Алекс последовала за ней. Повернув голову, она вдруг заметила одинокого всадника, двигавшегося в том же направлении, что и они. Он находился еще слишком далеко, и Алекс не могла как следует рассмотреть его, однако она сразу подумала о Коллине, и сердце ее учащенно забилось. Ах, неужели он уже так близко? Нет, едва ли. Такого просто не может быть. А вот вечером она, наверное, уже увидит его. Если, конечно, он приедет вовремя.

При мысли о том, что ей, возможно, придется провести первую ночь в коттедже без Коллина, Алекс тяжело вздохнула. Разумеется, следовало учитывать, что в пути у него могли возникнуть причины для задержки, и все же Александра надеялась, что он все-таки появится к вечеру.

Спустя полчаса, огибая рощу, Алекс вновь увидела за деревьями одинокого всадника. Казалось, теперь он находился поближе, однако она не могла разглядеть его из-за стволов и листьев.

А может, это все-таки Коллин? А может, он выехал пораньше и теперь следовал за каретой, чтобы быть уверенным в безопасности их путешествия? Алекс придержала свою лошадь, позволив карете немного удалиться. Если это действительно Коллин – о, пусть так и будет! – то он должен догнать ее.

Расстояние между ней и каретой все больше увеличивалось, а за спиной у нее уже был слышен стук копыт. Губы Алекс тронула улыбка, даже когда она подумала о том, что предстанет перед Коллином в пыльном дорожном костюме.

Алекс несколько минут спустя в очередной раз взглянула на всадника. Теперь она заметила, что у него светлые волосы. Следовательно, это был не Коллин. Что ж, если так, то вечером она его непременно увидит, и они с ним…

Алекс на мгновение замерла. Она вдруг узнала всадника. И в тот же миг он поднял руку в знак приветствия. Да, сомнений быть не могло – к ней приближался Деймиен. Деймиен Сен-Клер. Значит, он вернулся в Англию.

О Боже, что же делать?! Алекс завертелась в седле, оглядывая окрестности. Увы, поблизости никого не было. Никого, кроме ее служанки и кучера. Алекс знала, что у Уилла есть пистолет, но она знала и другое: Деймиен – человек отчаянный и скорее всего вооружен до зубов. К тому же он уже доказал, что является превосходным стрелком. А Коллин, кажется, говорил, что Деймиен должен догадываться, кто сообщил о его пребывании во Франции. Наверное, теперь он хочет отомстить ей. Сделав глубокий вдох, Алекс развернула Бринн навстречу Сен-Клеру.

– Деймиен! – окликнула она его, потому что он явно ждал этого.

Сен-Клер подъехал к ней и воскликнул:

– Какая встреча! Моя дорогая леди Александра!

Заставив себя улыбнуться, Алекс сказала:

– Деймиен, не могу поверить, что это действительно ты. Я думала, что мне померещилось. Что ты здесь делаешь? Значит, все?..

В этот момент карета остановилась, и Алекс увидела, что кучер поднялся со своего места. Он кивнул ей, когда она подняла руку. Снова посмотрев на Деймиена, она спросила:

– Значит, у тебя все уладилось?

– Уладилось?

– Ты ведь уже в Англии, Деймиен. Выходит, у тебя все в порядке?

Теперь он смотрел на нее с явным подозрением. «Неужели я когда-то считала этого мужчину привлекательным? – неожиданно подумала Алекс. – Какой же глупой я была…»

– Твоя наивность меня радует, – проговорил он наконец. – Однако не все так хорошо, моя дорогая Александра.

– Но ты же здесь…

– Совершенно верно.

– Значит… значит, тебе грозит опасность! – Алекс прижала ладонь к губам.

Сен-Клер, казалось, не заметил, что она переигрывает. Тяжело вздохнув, он ответил:

– Да, грозит. И ты моя единственная надежда на спасение.

– О, Деймиен!

– Это действительно так, Александра. Скажи, ты знакома с Коллином Блэкберном?

– С Коллином Блэкберном?.. – Апекс сделала вид, что задумалась. – Нет, не думаю. Хотя, кажется, я слышала это имя.

– Что ж, я рад, что тебе не пришлось иметь с ним дело. Он настоящий головорез. Ты уверена, что нигде не встречала его? Это здоровенный шотландец, грубая скотина.

– И именно он преследует тебя?

– Да.

– Но это ужасно! Ты можешь пострадать от него.

Она поняла, что опять переигрывает, но Деймиен, похоже, и на сей раз этого не заметил. Он кивнул и с мрачным видом проговорил:

– Я уверен, что смог бы защититься, имея в качестве противника благородного человека, но этот… Боюсь, он способен убить меня даже в постели.

– О, какой ужас!

– Мне нужна твоя помощь, Александра.

Она кивнула:

– Да, конечно.

– Я надеялся… – Он снова вздохнул. – Я надеялся, что когда-нибудь эта проблема разрешится сама собой и я смогу предложить тебе руку и сердце. – Алекс промолчала, и Сен-Клер продолжил: – Я, конечно, понимаю, почему ты не могла принять мое недавнее предложение. Но поверь, мое сердце разбито.

– Видишь ли, я…

– Однако я надеялся, что ты поможешь мне устроить новую жизнь. Я собираюсь уехать в Америку, понимаешь?

– В Америку?! Но это ужасно далеко!

– Да, очень далеко. И боюсь, я должен опять попросить у тебя взаймы. Я, конечно, верну долг, как только устроюсь там.

Алекс лихорадочно размышляла. «Что же делать?» – спрашивала она себя. Повернуть к дому она никак не могла. Харт не вернется из Лондона в ближайшие дни – она удостоверилась в этом, прежде чем предпринять поездку в Эдинбург. А местный судья был весьма любезным человеком, но он, конечно, не мог бы справиться с Деймиеном. Но Алекс не собиралась снова давать Сен-Клеру деньги. Она хотела, чтобы Коллин поймал его.

– У меня сейчас есть двадцать пять фунтов. Этого достаточно? – спросила она, хотя знала, что явно недостаточно.

Деймиен взглянул на нее с искренним удивлением:

– Двадцать пять фунтов?! Да ведь этого не хватит даже для того, чтобы оплатить койку в трюме корабля!

– О, конечно! Ведь тебе предстоит такое долгое путешествие… Но видишь ли, мой брат…

– Твой брат? При чем здесь твой брат?

– Он каким-то образом узнал, что я посылала тебе деньги, поэтому ограничил меня в средствах.

– Понятно. А куда ты едешь сейчас?

– Я? О, я направляюсь за покупками в Гриндейл. Там продаются замечательные дамские шляпки, и Харт уже послал им поручительство за мой кредит.

– Ты должна вернуться домой и получить доступ к домашним счетам.

– Но Харт заявил, что должен подтверждать все мои расходы! А его сейчас нет в поместье. Он уехал в Лондон. Я не могу, хотя…

– Что?

– Нет-нет, это займет слишком много времени.

– Что именно? – допытывался Деймиен.

– Я могу написать ему письмо и отправить его, как только приеду в Гриндейл. Он обещал мне новый фаэтон и пару быстроногих лошадей! Можешь представить, как я въеду в Сомерхарт? Если я сообщу брату, что подобрала пару белых лошадей и великолепный экипаж. Как ты думаешь, Деймиен, тысячи фунтов будет достаточно?

Его глаза алчно вспыхнули.

– Я верну тебе деньги.

– Но тогда мне придется отказаться от нового фаэтона.

– Я не останусь в долгу, – заявил Сен-Клер. – И я уверен, твой дорогой брат простит тебя.

– О, я тоже так считаю. Что ж, хорошо. Тогда, может быть, встретимся здесь же? В субботу подойдет? Потребуется несколько дней, чтобы получить его ответ, но я думаю, что неделя не повлияет…

– Да, в субботу. В пяти милях отсюда есть гостиница. Я буду ждать тебя там, во фруктовом саду.

Алекс взглянула на него, изобразив удивление:

– Ты вынужден скрываться?

– Да, вынужден.

– Деймиен, я… Харт говорил про тебя ужасные вещи. Он сказал, что ты давно желал смерти Джона Тиббенхема. Но это не может быть правдой. Я так и ответила ему.

Сен-Клер энергично закивал:

– Да-да, конечно, это неправда, дорогая. Просто вышло… недоразумение. Если бы можно было все вернуть назад…

– Да, понимаю, – кивнула Алекс. Ах, с каким удовольствием она передаст этого негодяя в руки Коллина! Но сначала они с Коллином проведут вместе неделю – этого ей хотелось больше всего, – а потом она преподнесет ему того, кого он ищет.


Вскочив с кресла, Алекс подбежала к окну – уже в который раз. Упершись локтями в подоконник, она тихонько вздохнула и проговорила:

– Но он обязательно приедет. Должен приехать.

Прижавшись щекой к стеклу, Алекс посмотрела в сторону конюшни и невольно улыбнулась. Хм… она постарается сделать все возможное, чтобы соблазнить Коллина именно там. Да, он должен овладеть ею не только здесь, на чистых простынях, но и на свежем сене. Отдаваться мужчине на сене – это, наверное, очень романтично.

Алекс снова вздохнула. Она страстно желала Коллина, отчего в последние дни у нее слабели колени, а внизу живота ощущалось болезненное напряжение. И сейчас, ожидая его, она все больше волновалась, и казалось, что от волнения ее желание усиливалось.

Она не сомневалась, что Коллин уже пожалел о соглашении, к которому они пришли. Но не мог же он нарушить свое слово… Да, он обязательно должен приехать. Но что, если он приедет и попытается отговорить ее? Она уже сталкивалась с его сопротивлением, но сейчас сделает все возможное, чтобы добиться своего.

Тут в поле ее зрения появился какой-то всадник. Александра в страхе замерла, предположив, что Деймиен выследил ее и теперь едет сюда.

Вскоре она увидела лицо всадника и с облегчением вздохнула. О, это был Коллин. Но он казался каким-то хмурым и каким-то задумчивым… Алекс ухмыльнулась. Конечно, ему не нравится ее затея, но она непременно своего добьется.

Улыбаясь и тихо напевая, Алекс направилась к двери. Досчитала до двадцати и вышла из дома, чтобы завладеть своей добычей.


Въехав во двор, Коллин взглянул на старую ветхую конюшню и нахмурился. Впрочем, сам коттедж казался довольно прочным и ухоженным.

«Тебе сейчас следует развернуться и уехать», – сказал себе Коллин. Но вместо этого он спешился и повел коня в конюшню. Он уже приближался к ней, когда дверь дома распахнулась. В следующее мгновение Алекс бросилась в его объятия.

Подхватив девушку, Коллин закружил ее в воздухе.

– Добро пожаловать на свидание! – громко закричала она.

Невольно улыбнувшись, Коллин пробормотал:

– Говоришь, на свидание? Похоже, я стал участником какого-то спектакля.

– Да, верно. – Алекс улыбнулась. – Он называется «Ад в Хэндкарте». Надеюсь, тебе понравится.

Коллин рассмеялся и тотчас же почувствовал облегчение. Отбросив все свои сомнения, он крепко прижал девушку к груди. Затем, покосившись на своего коня, проговорил:

– Вероятно, Самсон проведет всю неделю здесь, во дворе, если я начну тебя целовать.

Алекс кивнула и тоже рассмеялась. Коллин наконец-то поставил ее на ноги и с улыбкой сказал:

– Что ж, пойдем. Ты расскажешь мне об этом любовном гнездышке, а я тем временем займусь лошадьми.

– Моя Бринн уже в порядке. – Держа Коллина под руку, Алекс зашагала к конюшне.

– Ты привезла сюда конюха?

– Нет, конечно. Думаешь, я сама не могу позаботиться о лошади?

Коллин посмотрел на девушку с некоторым сомнением и покачал головой:

– Неужели ты сама ухаживаешь за своей лошадью?

– Да, но не каждый день. Хотя я постоянно бываю в конюшнях.

– Ты знаешь какую-нибудь из благородных дам, способную заниматься этим? Я буду крайне удивлен, если ты назовешь хоть одну.

Алекс фыркнула, но, по-видимому, не обиделась. Немного помолчав, сказала:

– Да, знаю. Например, Екатерина Великая.

– Что?..

– Екатерина Великая – благородная женщина, которая лично ухаживала за своими лошадьми.

Остановившись у двери конюшни, Коллин с удивлением уставился на Алекс. Та рассмеялась и добавила:

– К тому же она была прекрасной наездницей, насколько я знаю. – Переступив порог конюшни, Алекс крикнула: – Заходи же!

– Знаешь, мне начинает казаться, что ты мошенница – служанка из таверны, выдающая себя за сестру герцога, – с усмешкой сказал Коллин.

– Не служанка из таверны, а нахальная дочь фермера, – отозвалась Алекс, направляясь к своей лошади.

Коллин повел своего коня в дальнее стойло. На этот раз он выбрал для путешествия не Тора, а Самсона, так как Тор не выдержал бы неделю, находясь в маленькой конюшне рядом с прелестной кобылкой по кличке Бринн.

Коллин чистил и кормил Самсона и одновременно украдкой поглядывал на Бринн. В конце концов, он убедился, что Алекс действительно позаботилась о своей лошади наилучшим образом. Алекс же, прислонившись к стене, наблюдала за Коллином, рассказывая о том, чем занималась, ожидая его.

– Неужели ты сама приготовила обед?

– Какой ты смешной. Женщина, которую я наняла для уборки по утрам, готовит также еду на целый день, прежде чем уйти. Она обещала удаляться до девяти утра, так что мы даже не увидим ее.

– Ты ужасно хитрая, – пробормотал Коллин.

Алекс с улыбкой пожала плечами:

– Возможно. Я научилась быть такой еще в Лондоне.

– Надеюсь, и я смогу научить тебя кое-чему.

Алекс засмеялась и ответила:

– Моя гувернантка утверждала, что дополнительные знания никогда не помешают.

Коллин кивнул и снова повернулся к Самсону. Минуты через две он взял ведро и отправился к роднику за водой. Когда же вернулся, Алекс уже не было в конюшне. Напоив коня, он пошел в дом и увидел ее на кухне – она с озадаченным видом склонилась над большим блюдом, стоявшим на кухонном столе.

– Готовишь обед, дорогая?

Александра вздрогнула и подняла голову.

– Женщина сказала, что оставила пирог у окна, чтобы тот охладился, а теперь…

– Похоже, он уже остыл. – Коллин взглянул на подоконник, на котором виднелись птичьи следы. – Достаточно остыл для вороны.

Алекс вздохнула и, прикрыв глаза, пробормотала:

– Какая глупая у меня кухарка. Пирог безнадежно испорчен.

– В таком случае я поработаю в качестве кухарки и буду рад услужить тебе, – с улыбкой сказал Коллин.

– Вот как? – Алекс окинула его насмешливым взглядом. – Должно быть, потребуется несколько ярдов ткани, чтобы сшить для тебя платье подходящего размера.

– Да, это было бы неплохо. Хотя моя мать не приучила меня носить платье.

Алекс захихикала. Коллин поначалу не догадывался, что она ужасно волнуется. По крайней мере, он не замечал этого раньше, но сейчас обратил внимание, что она нервно теребила свою юбку, то и дело оглядывая кухню. Что ж, возможно, она действительно волновалась, ведь ей всего лишь девятнадцать… Впрочем, теперь уже двадцать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации