Текст книги "Одна неделя в Рио"
Автор книги: Виктория Лайт
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Антонио подвел ее к одному из столиков у бетонной ограды. Линда собралась было сказать, что ей совершенно не хочется смотреть на панораму пыльного города, но Антонио опередил ее.
– Посмотрите, какой вид открывается.
Линда подошла ближе и оперлась руками о край ограды. От восторга у нее перехватило дыхание. Не пыльные улицы, забитые машинами, не высотные дома, не толпы пешеходов увидела она, а безбрежную даль океана, переливающегося серебром под лучами солнца, и внизу прямо под ней широкую полосу золотистого песка.
– Красиво? – услышала она голос Антонио.
– Потрясающе, – прошептала Линда еле слышно. – Я и не знала...
Она осеклась. Не знала о том, что Рио-де-Жанейро стоит на берегу Атлантического океана? Конечно же, знала. Когда Эухенио Мартинес предложил ей работу, она первым делом разузнала все об этом городе. Вот только близость к океану интересовала Линду меньше всего. Она ехала в Рио не купаться и загорать, а работать.
Снова в памяти всплыло нежеланное знакомство в нью-йоркском аэропорту, когда парень по имени Майк напрашивался к ней в гиды. Где он сейчас, интересно? Прогуливается по пляжу Ипанемы с более сговорчивой девушкой?
– О чем вы думаете, Линда? – внезапно спросил Антонио, возвращая ее из зала ожидания аэропорта в ресторан на крыше небоскреба.
Она вздрогнула.
– Что? О чем я думаю?
– Да. У вас было такое лицо... Как будто вы о чем-то сожалеете.
– Я сожалею? – натянуто рассмеялась Линда. – Нет, вам показалось. Я стараюсь никогда ни о чем не жалеть. Пустая трата времени, ведь все равно ничего не изменишь. Просто я вдруг вспомнила... одного мужчину.
Антонио смутился.
– Простите. Мне не следовало об этом спрашивать.
Кровь бросилась Линде в лицо.
– Вы неправильно меня поняли! Этот мужчина пристал ко мне в зале ожидания в Нью-Йорке и долго расписывал прелести пляжей Рио-де-Жанейро. Предлагал даже стать моим гидом в городе.
– И что? – улыбнулся Антонио. – Вы согласились?
– Я не вступаю со случайными знакомыми в долгосрочные отношения.
Глаза Антонио насмешливо блеснули, и Линда поняла, что сморозила глупость. Долгосрочные отношения! Как будто она на переговорах с деловым партнером. Теперь Антонио решит, что она стопроцентная зануда, и будет совершенно прав.
Но какое ей дело до того, что решит этот зеленоглазый красавец?
– Давайте обедать, – буркнула Линда недовольно и села за столик. – Нас работа ждет.
– Как прикажете, – усмехнулся Антонио и махнул рукой официанту.
Оказалось, что тот топтался неподалеку, ожидая знака. Для Линды такое было в новинку. Можно было подумать, что они какие-то особенные клиенты, ради которых официанту было не жаль потерять десять минут. Но уж ее точно нельзя было назвать особенной, раз она в этом ресторанчике впервые. Значит, все дело в Антонио?
Она с подозрением посмотрела на своего секретаря. Тот улыбнулся, раскрывая меню, и спросил:
– Вы позволите сделать заказ за вас? Я здесь часто бываю.
– Это заметно, – не удержалась Линда. – Но я предпочитаю сама выбирать еду.
– Как хотите.
Он протянул ей папку в кожаном переплете и жестом руки отпустил официанта.
Линда погрузилась в изучение меню. Она была не настолько сильна в испанском, чтобы разобраться в кулинарных хитростях меню, но скорее бы умерла, чем призналась в этом Антонио.
Он молча ждал, и Линда, не поднимая головы, чувствовала на себе его взгляд. Ей было очень неуютно. В голову лезли дурацкие мысли о собственной внешности и о том, что серый цвет костюма, который она выбрала сегодня, ей не особенно к лицу. В зеленом она смотрелась бы интереснее...
– Здесь чудесно готовят рыбу, – сказал Антонио.
Дух противоречия заставил Линду пробормотать:
– Я люблю мясо.
– Мясо тоже выше всяких похвал, но рыба необыкновенная.
Она поняла, что под страхом смертной казни не отличит в меню мясное блюдо от рыбного, и решила сдаться на милость победителя.
– Хорошо, я попробую рыбу, – послушно согласилась Линда, откладывая меню в сторону. – Если честно, у меня нет особенных пристрастий в еде.
Антонио подозвал официанта, сделал заказ, а потом повернулся к Линде.
– То есть вам все равно, что вы едите?
– Мм... практически, да. Обычно у меня очень мало времени для того, чтобы поесть. Тут уж не до изысков, хватаешь первое, что под руку попадется.
– Неужели вы так много работаете?
– Да, – просто сказала Линда.
– Потрясающе... Простите меня за откровенность, Линда, но в это невозможно поверить. Молодая красивая женщина настолько занята работой, что у нее даже нет времени нормально поесть, не говоря уже о чем-либо другом... Неужели вас это устраивает?
– Если ваш вопрос – замаскированный комплимент, то спасибо. Если способ выяснить что-то обо мне, то не стоит стараться. Я ни с кем не обсуждаю свою личную жизнь, – резко сказала она.
Линда рассчитывала смутить его суровым отпором, но просчиталась. Ни один мускул не дрогнул на лице Антонио. Он лишь пожал плечами.
– Должно быть, вам очень одиноко.
Линда покраснела. Он что, жалеет ее? Да как у него хватило наглости даже заговорить на эту тему?!
Ей захотелось швырнуть в него чем-нибудь, чтобы стереть эту мерзкую, все понимающую улыбочку с его лица, но под рукой, увы, ничего не было. Не бить же его по голове дамской сумочкой!
Линда представила, как это будет выглядеть со стороны, и невольно рассмеялась. Посетителей в ресторанчике было немного, но они от души повеселятся, наблюдая за тем, как приличная с виду женщина избивает не менее приличного молодого человека.
– Я думаю, Антонио, нам обоим будет лучше, если мы будем придерживаться более нейтральных тем для разговора, – спокойно проговорила она.
– Хорошо, – кивнул он. – А вот и наш заказ.
* * *
Официант расставлял на столе неглубокие тарелки из темной глины с дымящимися кусками рыбы, когда зазвонил телефон Линды. На дисплее высветился незнакомый номер, и она с опаской нажала на кнопку вызова.
– Алло. Я слушаю вас.
– Линда Кромвелл?
Низкий хрипловатый мужской голос, раздавшийся в трубке, был ей смутно знаком.
– Да.
– Это Эухенио Мартинес. Простите, что звоню так поздно. Вы же знаете, семейная трагедия... Я только что вернулся с кладбища. Похороны всегда действуют удручающе на человека в моем возрасте...
– Конечно, сеньор Мартинес, я все понимаю. Приношу вам свои соболезнования.
– Спасибо, миз Кромвелл. Как ваши дела? Как прошел полет?
– Рейс задержали на три часа, но в целом все было хорошо.
– Я рад. Мне ужасно жаль, что Хосе не смог встретить вас и вам пришлось добираться до «Бразтранс» самостоятельно. Простите нас.
– Ничего страшного, сеньор Мартинес. Я без проблем доехала до офиса на такси. Большое спасибо за кабинет и квартиру, мне они очень понравились.
– Я рад, я рад... Антониа помогает вам?
В трубке что-то затрещало, и Линда уловила лишь общий смысл фразы.
– Да, мы уже начали работать. Думаю, к вашему возвращению я буду в курсе всех дел и начну разрабатывать стратегию.
– Вот и отлично. Я очень рад, миз Кромвелл, что вы не теряете время зря. Тем более что мое возвращение в Рио-де-Жанейро откладывается. Я планировал вылететь домой уже сегодня ночью, но, к сожалению, не получается. – Эухенио Мартинес вздохнул. – Придется задержаться дня на три-четыре. Выяснились кое-какие непредвиденные обстоятельства... вы же понимаете, когда собирается вся семья, обязательно что-нибудь всплывает.
– Да, сеньор Мартинес, это обычное дело.
– Хорошо, миз Кромвелл, я вам очень благодарен за понимание. Надеюсь, что очень скоро буду иметь честь увидеть вас воочию.
– Я тоже очень на это надеюсь.
– Я буду на связи. Если возникнет необходимость срочно связаться со мной, звоните на этот номер. Но только в самых крайних случаях...
– Да, я буду иметь это в виду.
– Тогда до свидания, миз Кромвелл, и успехов вам.
– Спасибо, сеньор Мартинес, вам того же.
Линда отключилась и только сейчас заметила, с каким напряженным вниманием Антонио прислушивается к ее разговору. Перехватив взгляд Линды, он откинулся на спинку стула и сделал попытку улыбнуться. Но улыбка вышла неестественной, натянутой. Линда инстинктивно чуяла его беспокойство.
– Это был сеньор Мартинес, – сказала она.
– Я так и понял, – кивнул Антонио.
Он не задавал вопросов, но Линда видела, что он умирает от желания узнать, о чем именно они разговаривали.
– К сожалению, он задержится в Испании еще на несколько дней, – продолжила она. – Какие-то непредвиденные обстоятельства, я не стала уточнять. Очень жаль. Я рассчитывала уже в понедельник или вторник устроить генеральное совещание.
– Да, неприятная задержка, – согласился Антонио.
Но Линда была готова поклясться, что на самом деле он с облегчением перевел дух, когда услышал о том, что сеньор Эухенио задерживается в Испании.
Что ты от меня скрываешь, дружок? – подумала Линда. Трудно сказать... Что ж, в любом случае теперь у меня будет что тебе ответить, когда ты в следующий раз затеешь разговор «начистоту»!
5
Тот же день, вечер
Кабинет Линды Кромвелл в компании «Бразтранс»
Рио-де-Жанейро
Без пятнадцати десять Антонио заглянул в кабинет Линды. Она сидела, зарывшись в бумаги, и даже не подняла голову, когда он вошел. Кипы документов валялись на полу, на столе для переговоров. Ее собственный стол был полностью завален бумагами, и можно было только удивляться, как Линда вообще в них ориентируется.
– По-моему, вы совсем заработались, Линда, – сказал Антонио.
Она оторвалась от бумаг. Ее густые волосы были растрепаны, под глазами залегли тени усталости. Сердце Антонио стиснула жалость. Линда не шутила, когда говорила, что у нее не остается времени ни на что, кроме работы. Но зачем загонять себя в такие жесткие рамки? Зачем хоронить себя в финансовых документах, когда ночной Рио призывает к развлечениям? Сколько ей лет, этой чересчур серьезной красивой девушке, раз она совершенно не умеет наслаждаться жизнью?
– А сколько времени? – спросила Линда.
– Скоро десять.
– Так много? А я только начала изучать контракты с обувной компанией...
– Вы сможете продолжить завтра.
Линда покачала головой.
– Нет, так не пойдет. С обувью я разберусь сегодня. А вы идите домой, Антонио, не ждите меня. Вам незачем мучить себя. У меня есть все необходимые материалы.
– Я не смогу заснуть, зная, что вы все еще в офисе. К тому же я должен проводить вас домой.
– Спасибо, я запомнила адрес.
– Всегда полагаетесь только на себя, да, Линда? – усмехнулся он.
– Старая привычка, – кивнула она. – Очень полезная, между прочим.
– И все-таки я побуду с вами. – Он взял стул и приставил его к столу Линды. – Не хочется говорить плохо про родной город, но красивой женщине лучше не разгуливать по нему в одиночку по ночам.
Линда рассмеялась. Почему-то выслушивать комплименты Антонио было гораздо приятнее, когда за окном сгустилась ночная темнота. А может быть, все дело в том, что она смертельно устала и нуждалась в заботе?
– Вы очень внимательны. Я обязательно расскажу сеньору Эухенио о том, что он выбрал для меня идеального секретаря. И поблагодарю его за это.
Показалось ли Линде или по лицу Антонио действительно пробежала тень неудовольствия, когда она упомянула об Эухенио Мартинесе?
– Дон Эухенио еще не вернулся, – сказал молодой человек равнодушно. – Поэтому предлагаю подумать о чем-нибудь другом.
– Например?
– Да хотя бы о том, что в клубе «Золото майя» сегодня очень интересная программа, посвященная карнавалу. Если, конечно, у вас внезапно не возникло желания посетить самбодром...
– Не возникло.
– Тогда я бы рекомендовал любому туристу заглянуть в «Золото майя».
– Вы забываете, что я не турист, – напомнила Линда с улыбкой.
– Неважно. Вы же впервые в Рио, да?
Она кивнула.
– Значит, знакомство с городом вам только предстоит. И начать его стоит с «Золота майя».
– Вы рассуждаете как заправский рекламный агент.
– Я рассуждаю как человек, влюбленный в Рио и знающий его как свои пять пальцев.
Слова «а как же работа» замерли на губах Линды. В самом деле, что подумает о ней Антонио, если она все время будет твердить о контрактах и бухгалтерской отчетности? Эухенио Мартинес щедро платит ей за работу, а не за развлечения, но, в конце концов, не может же она работать двадцать четыре часа в сутки.
– А знаете что, Антонио? – усмехнулась Линда. – Пойдемте в ваш ночной клуб.
* * *
Антонио отвез Линду домой, чтобы она могла немного отдохнуть перед ночной вылазкой. Линда приняла душ, перекусила, переоделась в любимый зеленый костюм и расположилась на диванчике с книжкой. У нее оставалось полчаса до встречи с Антонио, и она хотела провести их с пользой.
Антонио пришел ровно в половине двенадцатого. Линда открыла ему дверь и замерла на пороге с отвисшей челюстью. Ее примерный секретарь, которого она до сих пор видела в идеальных деловых костюмах, за полтора часа превратился в неотразимого соблазнителя, красавчика-мачо, прожигателя жизни.
Светлая рубашка с крупными цветами отлично оттеняла загорелую кожу Антонио, узкие голубые джинсы плотно сидели на его бедрах и вызывали совсем уж неприличные мысли. Его рубашка была расстегнута до середины груди, в разрезе виднелась тонкая золотая цепочка. Темные волосы Антонио были небрежно зачесаны назад и ниспадали мягкими волнами по обе стороны лица. Он был так хорош, что казался рекламной картинкой, а не живым человеком.
Однако выражение его лица вряд ли подошло бы рекламному красавцу. Антонио не улыбался, не щурил многозначительно глаза, обещая неземное наслаждение. Он смотрел на Линду с неподдельным ужасом, как будто она в одночасье превратилась в чудовище.
– Что? – спросила она. – В чем дело?
– Вы собираетесь идти... ТАК?
Линда быстро оглядела себя. Может быть, она испачкала костюм и не заметила этого?
– Д-да, – кивнула она, когда убедилась в том, что с костюмом все в порядке.
– Нет, это не пойдет.
Антонио шагнул в квартиру и с грохотом захлопнул за собой дверь.
– Раздевайтесь.
Линда вытаращила глаза.
– Что? Вы с ума сошли?
– Раздевайтесь, я сказал. В таком виде вас никто в клуб не пустит. Это вам не деловое совещание, а вечеринка в бразильском клубе!
Линда осознала, что под «раздевайтесь» Антонио имел в виду «переодевайтесь», и немного успокоилась.
– То есть вы думаете, что эта одежда не подойдет? – спросила она нерешительно.
– Я в этом уверен.
Линда пошла к спальне. На пороге она остановилась и повернулась к Антонио.
– А... что мне надеть?
Он пожал плечами.
– Вам виднее. Платьице какое-нибудь симпатичное или сарафанчик. Вы же в Рио, Линда! Здесь принято одеваться красиво.
Она растерянно посмотрела на него.
– Но я не взяла с собой ни одного платья.
– Ни одного платья?
У него было такое выражение лица, что Линде захотелось влепить ему пощечину.
– Ну хорошо, пусть будет юбка. Все, что угодно, Линда, но только не этот кошмар!
– Это один из моих лучших костюмов, – процедила Линда сквозь зубы. – Притом самый любимый. Все говорят, что он мне очень идет.
– Я не хотел вас обидеть. – Антонио немного смутился. – Он действительно вам идет. Но для ночного клуба категорически не годится. Охрана на входе вас дальше дверей не пустит. Вы будете напоминать гостям о работе и испортите им праздничное настроение.
Линда развела руками.
– И что же мне делать? У меня нет ничего, что бы сгодилось для карнавала.
– Совсем ничего?
– Абсолютно. Одни костюмы и строгие блузки.
Антонио схватился за голову.
– Вы невозможный человек, Линда! Летите в Рио и берете с собой только деловые костюмы. Если бы мне кто рассказал об этом, я бы не поверил!
Линда нахмурилась.
– А что в этом странного? Сколько раз я должна говорить, что приехала сюда работать?
– Ладно, не будем спорить, – вздохнул Антонио. – Идемте. В крайнем случае, погуляем по городу.
– Вообще-то у меня еще джинсы есть, – робко произнесла Линда.
– Джинсы? – оживился он. – Слава богу. Живо переодевайтесь!
Линда убежала в спальню, пообещав себе, что в будущем не позволит Антонио разговаривать с ней в подобном тоне. Но сейчас ситуация и впрямь была исключительная. Откуда ей знать, как люди одеваются в ночных клубах? Она же ни разу там не была.
* * *
Через пять минут Линда вышла в новых джинсах и белой блузке с воротником-стоечкой.
– Так лучше?
Антонио молча оглядел ее с головы до ног. Лицо его было невозмутимо, однако в глазах... в глазах его она заметила нечто, что заставило ее вдруг заинтересоваться рисунком ковра под ногами.
– Да, так намного лучше, – наконец пробормотал Антонио. – Вы... вы очень хорошо выглядите, Линда.
– Спасибо, – улыбнулась она.
Замешательство Антонио было понятно и приятно. Линда без ложной скромности считала себя привлекательной женщиной. Ей иногда говорили об этом мужчины, она прекрасно видела это сама. Однако внешность никогда не была для нее на первом месте. Да, хорошо, что глаза у нее не косят, нос не свисает до подбородка, а ноги не согнуты колесом. Но по большому счету это неважно человеку, который делает ставку на ум, а не на внешние данные.
В обществе Антонио Линда впервые испытывала радость оттого, что красива. Интерес, то и дело мелькающий в его глазах, заставлял кровь быстрее бежать по жилам. Неизвестно откуда, но она знала, что он смотрит на нее не глазами секретаря, а глазами мужчины, и то, что он видит, ему очень нравится...
– Идем?
Антонио галантно распахнул перед ней дверь, и Линда вышла, спиной чувствуя его взгляд.
* * *
В машине Антонио Линда старалась не обращать внимания на его манеру вождения и размышляла о том, что наслаждаться восхищенными взглядами собственного секретаря глупо и пошло. Она не создана для служебного романа. Тем более для романа с мужчиной, стоящим ниже ее на карьерной лестнице. Она уронит себя в глазах Эухенио Мартинеса... Слух об этом со скоростью света разнесется среди ее многочисленных знакомых...
Линда Кромвелл пала так низко, что влюбилась в собственного секретаря!
Линда нервно вздрогнула. Стоп. Кто говорит о любви? Кажется, у нее слишком разыгралось воображение.
Да, Антонио красив как бог. Можно даже сказать, что он самый привлекательный мужчина из всех, кого она когда-либо встречала.
Да, он явно интересуется ею. Но это еще ничего не означает! Она вполне может любоваться им на расстоянии и игнорировать его взгляды и многозначительные интонации. По правде говоря, ничего особенного нет в его взглядах и интонациях. Раз он ее секретарь, то куда ему смотреть, как не на нее?
– Приехали, – сказал Антонио, и Линда решила обдумать свое отношение к нему потом, на досуге.
* * *
Клуб «Золото майя» представлял собой приземистое здание, широкое у основания и сужающееся кверху. Он был стилизован под древние индейские пирамиды в Мексике, что можно было легко понять из его названия, и Линда спросила себя, как будет сочетаться бразиль-ский карнавал и индейский колорит.
Оказалось, что неплохо.
В клуб они попали без проблем, миновав огромную очередь у главного входа. Антонио подвел Линду к неприметной двери за углом и шепнул словечко громиле, стоявшему у входа. Этого хватило, чтобы войти. Линда была уверена, что Антонио не давал денег охраннику, и снова поразилась обширным связям своего секретаря. В отличие от нее Антонио явно не проводил на работе двадцать четыре часа в сутки.
Внутри было ярко и шумно. Громыхала музыка, стены сверкали разноцветными огнями. Девушки в блестящих купальниках, с огромными перьями на голове танцевали на высоких тумбах, расставленных по всему залу.
Одежда посетителей была вполне в духе карнавала. Легкие брюки и пестрые рубашки у мужчин, ослепительно короткие юбки с оборками и глубокие декольте у женщин. В джинсах и блузке с длинными рукавами Линда чувствовала себя как в панцире. Оставалось надеяться лишь на то, что в такой толчее никто ни на кого не обращает внимание.
Ловко лавируя в толпе, Антонио вывел Линду к диванчикам в VIP-зоне на втором этаже. Там было свободнее и тише. Линда забилась в уголок и дала себе слово не вставать с диванчика до конца вечеринки. Богемная жизнь явно не для нее. Она чувствовала себя некрасивой, неуклюжей и старомодно одетой. Этого было достаточно, чтобы испортить настроение и отбить вкус к празднику.
– Что будете пить? – спросил Антонио, усаживаясь рядом.
Линда подавила желание отодвинуться. Он сел слишком близко. Так близко, что стоит ей чуть повести коленом, и она дотронется до его бедра. Диванчик был достаточно широк, чтобы на нем уместился десяток человек, но Антонио предпочел сесть рядом с ней. Почему?
Я становлюсь параноиком, подумала Линда. Скоро я буду каждый его жест истолковывать как знак того, что я ему нравлюсь. С этим надо что-то делать.
– Что вы будете пить, Линда? – повторил Антонио.
– Какой-нибудь сок, мне все равно.
– Сок и больше ничего?
Линда видела, что губы Антонио кривятся в еле заметной усмешке. Ей захотелось двинуть ему в бок локтем.
– В мои планы не входит напиваться, – резко сказала она.
– Я имел в виду, что вам не помешает немного расслабиться.
– С каких пор вы стали моим психоаналитиком?
Линда чувствовала, что лишь ехидство поможет ей удержаться на плаву. Чрезвычайно трудно кокетничать с женщиной, которая на каждый твой намек реагирует едкой репликой.
– Понял. – Антонио встал. – Значит, один сок.
Он пошел к бару, и Линда против воли смотрела на него, на его походку красивого, уверенного в себе самца, знающего, что, когда придет час, ни одна девушка не сможет отказать ему. Линда пыталась вызвать в себе презрение к нему.
Смазливый мальчишка, ничего более.
Типичный латиноамериканский любовник, которых полным-полно на телеэкранах.
Самодовольный болванчик, о котором и думать не стоит.
Немедленно перестань на него пялиться!
Линда закусила губу. Приказывать было легче, чем слушаться. Обычно она без проблем держала свои чувства под контролем. Никакая симпатия, никакое физическое влечение не может послужить оправданием слабости. А Линда Кромвелл ненавидела слабость в любом ее проявлении.
У меня просто слишком давно не было мужчины, вот и лезет в голову всякая чушь.
Чтобы отвлечься, Линда принялась вспоминать, когда последний раз испытывала к мужчине нечто большее, чем равнодушие. Выходило не очень весело. Три с лишним года назад, когда она в очередной раз приехала в Айову к родителям на Рождество. Среди прочих гостей в доме Кромвеллов был некий Дэнни Райан, симпатичный парнишка, на пару лет младше Линды. Кажется, программист в небольшой фирмочке в Де-Мойне... или менеджер по продажам. Перспективный мальчик, как сказали бы ее родители.
Впрочем, неважно. Она и лицо его с трудом помнит, что уж говорить о должности! Дэнни так трогательно ухаживал за ней, что Линда решила не сопротивляться и всю неделю тайком пускала его в свою комнату. Уже потом выяснилось, что их отношения не были ни для кого тайной. Старшие Кромвеллы даже радовались, что девочка нашла себе кого-то. Наверное, рассчитывали, что если Линда влюбится по-настоящему, то решится выйти замуж и завести детишек, как все ее подруги детства.
Естественно, они просчитались. Рождественские каникулы закончились, и Линда преспокойно вернулась в Нью-Йорк, не оставив расстроенному Дэнни даже номера сотового телефона. Зачем?
– У тебя своя жизнь, у меня – своя, – сказала она ему на прощание. – Не стоит смешивать то, что нельзя смешать.
Больше она о Дэнни ни разу не вспоминала. Только сейчас, в полумраке зоны для особо важных персон в ночном клубе Рио-де-Жанейро Линда вдруг осознала, что после Дэнни у нее никого не было. Три с лишним, да что там, практически четыре года тотального одиночества.
Конечно, если не считать Питера.
* * *
С Питером Флемингом Линда познакомилась на корпоративной вечеринке в компании «Американ дримс фут», с которой она только-только начала работать. Позднее Линда выяснила, что Питер Флеминг был членом совета, директором АМФ, но тогда, на вечеринке она была зачарована манерами обходительного брюнета в смокинге и мягким блеском его черных глаз.
Питер был очень внимателен и не отходил от нее ни на шаг. В смокинге, с черной бабочкой, с фирменной загадочной улыбкой он больше походил на авантюриста, чем на бизнесмена. Но авантюристы были Линде не по душе, и то, что Питер при всех своих внешних данных на самом деле человек солидный, сладко грело ей душу.
После вечеринки они встретились пару раз, посидели в ресторане, сходили на бродвей-скую премьеру. Линда считала, что влюблена и что ей отвечают взаимностью. Питер Флеминг был ее идеалом. Она была уверена, что таких мужчин не существует, пыталась найти у Питера недостатки, но он был безупречен во всем.
Их третья встреча произошла на работе. Линда проверяла документацию АМФ и в нескольких подозрительных документах наткнулась на подпись Питера. Она потребовала объяснений, Питер сочинил неправдоподобную сказочку. Она ему не поверила. Разрываясь между любовью и долгом, Линда стала копать глубже.
Через четыре месяца Питер Флеминг был с позором уволен из АМФ за злоупотребление служебным положением. Линде выплатили баснословную премию, но деньги не помогли ей забыть прощальные слова Питера:
– Ты просто бездушная кукла.
Линда приказала себе не вспоминать о нем. Но порой, когда ей становилось особенно одиноко, непрошеные воспоминания рвали сердце на куски. Линда прокручивала в голове свои действия и в который раз убеждалась, что поступила правильно. Питер был виновен и должен был понести наказание. Не она столкнула его в пропасть, а он сам, его поступки, жадность, нечестность.
Но по ночам Линда представляла себе, как где-то на краю земли Питер занимается любовью с другой женщиной, и от ее выдержки не оставалось и следа. Она упустила единственного мужчину, который что-то значил для нее, и теперь обречена на страдания до конца своих дней. Однако время шло, и боль пряталась все глубже и глубже, позволяя Линде обманываться, думать, что она окончательно выздоровела.
Выходит, что не окончательно. Достаточно было покинуть надежные стены офиса, чтобы оказаться в плену горьких воспоминаний...
* * *
Сейчас вернется Антонио, и я попрошу его отвезти меня домой, подумала Линда. Лучше дочитаю те контракты. Что-то они мне не очень нравятся.
Усилием воли Линда заставляла себя думать о работе, но сквозь поток цифр в ее голове то и дело мелькала чарующая улыбка Питера, дразнящая, манящая, напоминающая о том, что она потеряла любовь, так и не успев ее познать.
Линда вонзила ногти в ладони, пытаясь физической болью заглушить боль душевную. С какой стати она так расчувствовалась? Два года не вспоминала о Питере Флеминге, и вдруг на тебе, выскочил из закоулков памяти, как чертик из коробочки. Или все дело в том, что Антонио чем-то напоминает ей Питера?
Они были совершенно непохожи друг на друга, эти двое, но все-таки что-то их объединяло. Отношение к жизни, манера вести себя, уверенность в том, что мир крутится вокруг них. Оба красивы, оба знают об этом, и оба, чего уж тут скрывать, воспылали внезапным интересом к Линде Кромвелл.
А что, если Антонио как-то связан с неприятностями, постигшими «Бразтранс», и пытается вскружить ей голову, чтобы сделать союзницей, как в свое время пытался поступить Питер Флеминг?
Нет, этого не может быть. В конце концов, Питер был членом совета директоров, в то время как Антонио – обычный секретарь.
Откуда ты знаешь, что он обычный секретарь? – тут же спросила себя Линда. Не исключено, что в компании Эухенио Мартинеса он на самом деле занимает более высокий пост.
Она представила себе Антонио отдающим распоряжения и подписывающим важные бумаги... Нет, что-то здесь не складывалось. Не похож он на человека, привыкшего руководить. И не надо превращать его в чудовище только потому, что однажды, два года назад ее жестоко обманул мужчина с внешностью белого ангела и повадками черного мошенника.
Ты должна быть справедливой, напомнила себе Линда. Не торопись с выводами.
Но если у Антонио нет никаких коварных планов относительно нее, то зачем он пригласил ее в клуб?
Линда заерзала на диване. Интересно, что безопаснее для ее душевного равновесия – думать, что Антонио пригласил ее, потому что затеял нечестную игру... или потому что она ему нравится?
Хватит о нем думать, сердито приказала себе Линда. Это не доведет тебя до добра.
Но как можно было о нем не думать, когда улыбка ее неотразимого секретаря так и стояла у Линды перед глазами?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.