Текст книги "Лорды Тэк"
Автор книги: Вильям Шатнер
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
Глава 23
Джейку потребовалось добрых полминуты, чтобы узнать человека, который окликнул его.
За дверным проемом в темном металлическом инвалидном кресле сидел хрупкий, невероятно худой человек. Тонкие пальцы, вцепившиеся в подлокотники, казались пальцами скелета. Лицо человека было таким же серым, как и стены коридора.
– Здравствуй, Джейк, – произнес слабый, усталый голос.
Джейк сделал два шага вперед.
– Пит Гудхилл?
– Ты меня давно не видел.
И человек, и его голос, казалось, почти утратили материальность.
– Во всяком случае – с того времени, как меня засадили в Холодильник. Больше четырех лет. А ты что, по-прежнему тюремный психиатр?
На губах врача появилось что-то отдаленно напоминавшее улыбку.
– Только до тех пор, пока не сумеют найти замену.
– А в чем, собственно...
– Я умираю от редкой формы рака. От нее, к сожалению, все еще нет никаких лекарств.
– Извините, пожалуйста, сэр, – вмешался робот, – но нас, очевидно, ждут...
Доктор Гудхилл тронул одну из кнопок на правом подлокотнике своего кресла. Из маленького отверстия в боковой стенке кресла сверкнул тонкий ярко-оранжевый луч. Луч ударил робота прямо в грудь.
Послышалось какое-то дребезжание, глаза робота захлопнулись, руки бессильно упали, и он застыл.
– Зайди сюда на минутку, Джейк. Мне надо с тобой поговорить.
Взглянув на неподвижного робота, Джейк вошел в комнату.
– Все никак не можешь поладить с коллегами, Пит, – заметил он. – Совсем как тогда, когда работал в южнокалифорнийской полиции.
– В те времена мне не приходилось зависеть от этого долбаного кресла, если появлялась нужда разобраться с такими вот надоедливыми засранцами.
Кресло Гудхилла проехало насквозь маленькую комнату и через еще одну дверь выкатилось в другой коридор.
– Вот сюда. Ты уж извини, что я начал тебе плакаться. Психиатру не к лицу так поступать – это плохой пример для пациентов. Но умирать и вправду тоскливо, если задумаешься об этом немножко. Как бы там ни было, Джейк, но я очень рад, что ты все-таки выбрался из этого места. Никогда не сомневался, что тебя просто подставили.
– Знаю, Пит. Было еще несколько людей, думавших так же, но никто не мог ничего доказать.
По правую руку от них открылась белая дверь.
– Моя контора.
Инвалидное кресло перенесло хрупкого, умирающего человека через порог большой комнаты с яркими оранжево-желтыми стенами.
– Вот такие мелочи немного скрашивают мне жизнь в этих стенах. Как выяснилось, теплые цвета не дают мне совсем пасть духом.
– Это заведение никогда не славилось особо теплой атмосферой. – Джейк сел в алое кресло. – Иногда мне кажется...
– Что тебе кажется, Джейк?
– Даже не знаю, Пит. Что меня здесь и вправду заморозили, а потом я так и не оттаял окончательно.
Гудхилл тронул кнопку на подлокотнике. Серебристый стержень выскочил из кресла, по-змеиному изогнулся и вытер ему нос платком.
– Никто никогда толком не изучал постэффекты пребывания в Холодильнике. Я собирался написать книгу, которая... Мать твою, чего я плету? Да меня до этого десять раз кондрашка хватит.
– А нельзя все-таки подобрать что-нибудь такое...
– Нет, ни хрена не выйдет. Это тебе, Джейк, не честертоновский вирус.
– Ты знаешь про Честертона?
– Я знаю, над чем ты работаешь.
– Есть какие-то догадки, кто мог спереть его хладный труп?
Гудхилл тронул кнопку на правом подлокотнике. Появился еще один серебристый стержень, на этот раз – с маленькой кислородной маской, которую он прижал к лицу врача. Секунд двадцать прошло в молчании.
– У меня нет никаких конкретных фактов, Джейк, – ответил Гудхилл, когда стержень снова куда-то спрятался, – однако я уверен, что не ошибаюсь. – Высокий голос врача звучал хрипло. – Чтобы найти Честертона, тебе нужно поговорить с начальником тюрьмы.
– С начальником тюрьмы? С Нивенхаузом?
– С ним самым. У нас, в Холодильнике, ты его не найдешь. Скорее всего сидит у себя дома в БЛА, в секторе Малибу. Тюрьма, уйма несчастных ублюдков, замороженных в стеклянных гробах, что твои спящие красавицы, – все это действует ему на нервы. «Они же совсем как мертвецы, Питер» – так он мне говорил. Я ведь и сам почти мертвец, так что, пожалуй, тоже его пугаю. Прости, снова эта жалость к себе.
– Меня тоже недавно обвинили в жалости к себе, – сказал Джейк. – Распространенная, видать, штука. Может, эпидемия?
– Что, несладко приходится?
– Слыхал про мою бывшую супругу?
– У нее чума.
– Дэн, мой сын, почему-то решил...
– Я знаю Дэна. Ты что, не помнишь – я же был на его дне рождения, когда ему исполнилось десять.
– Верно, ты еще показывал «волшебные фокусы». Дэн тогда и вправду...
Джейк смолк на полуслове.
– Не бойся, Джейк, не бойся. Меня уже совсем не огорчают напоминания, что теперь я не то что вытаскивать золотые монеты из уха ребенка – собственный нос-то вытереть не могу.
И тут голова Джейка неожиданно поникла. Он закрыл лицо ладонью и заплакал. Продолжалось это какие-то пять – десять секунд. Потом он глубоко вдохнул, выдохнул и недоуменно покачал головой.
– Что это вдруг со мной такое?
– Возможно, тебе просто грустно и больно видеть меня в подобном состоянии, – ответил психиатр. – Кроме того, это может значить, что ты еще немного оттаял.
Гудхилл тронул подлокотник, и дверь его кабинета отъехала в сторону.
– А теперь, пожалуй, пора отвести тебя к твоему конвоиру. А то скоро нас начнут с собаками искать.
Джейк встал.
– Спасибо за эту подсказку, насчет начальника тюрьмы.
– Я уже давно подозревал, Джейк, что он время от времени устраивает никем не разрешенные отпуска – для некоторых заключенных. Скорее всего, Честертон попал в число этих избранных.
Кресло Гудхилла направилось к двери. Когда оно проезжало мимо Джейка, тот похлопал умирающего врача по плечу.
– Удачи тебе, Пит.
– Что-то ты очень расчувствовался. – Гудхилл выехал в коридор. – Это же надо, пожелать удачи мертвецу!
* * *
Онита Миксон решительными шагами направилась к Джейку.
– Какого хрена, что происходит, Кардиган? Ты ведь должен был вызвать меня сразу, как только Честертон проснется.
– Видишь ли, Нита, в Настоящий момент нет полной уверенности – спит он или проснулся.
– И если ты начал его допрашивать сам, без... Что это ты такое мелешь?
Джейк осторожно подался назад.
– Доктора Честертона в гробу не оказалось.
– Так где же он?
– Именно это и пытаются установить многочисленные здешние сотрудники, а также механизмы.
Повернувшись к Джейку спиной, оперативница Национальной эпидемиологической службы столь же решительным, как и прежде, шагом подошла к серому полукруглому столу.
– Почему вы не сообщили всего этого, когда я спрашивала, куда девался Кардиган?
– Потому, мэм, что это явилось бы нарушением наших правил, связанных с внутренней безопасностью, – невозмутимо ответил аппарат.
Онита с силой ударила кулаком по краю стола.
– Безопасность, черт побери! Я провожу ответственное расследование государственной важности, – почти выкрикнула она и добавила чуть более спокойным голосом: – Мне надо поговорить с начальником тюрьмы. Сию же секунду!
– В настоящее время это невозможно.
Бет подошла к Джейку.
– Он что, и вправду пропал?
– Пропал.
– Есть какие-нибудь мысли?
– Да.
Более громким голосом Кардиган сказал:
– Это все равно тупик, так что мы хотели бы отправиться домой ближайшим шаттлом.
– Шаттл отправляется через семнадцать с половиной минут, – сообщил стол. – Мне хотелось бы знать, все ли здесь присутствующие...
– Я останусь здесь, пока не выясню, что случилось с доктором. – Резко повернувшись, Онита с ненавистью и подозрением впилась глазами в Джейка. – Тебе известно что-нибудь о случившемся?
– Как раз это и спрашивал у меня заместитель начальника тюрьмы. Я ему ответил – нет, не знаю ровным счетом ничего.
– А вот я подозреваю, что знаешь.
Разъяренная негритянка подняла гневно руку, явно намереваясь ткнуть Джейка в грудь.
– Разве я не говорила, – спросила Бет, схватив ее за кисть, – что ты мне уже сильно надоела?
Использовав руку Ониты как рычаг, Бет отшвырнула ее в сторону.
Споткнувшись о какую-то неровность, та рухнула на пол.
Один из серебристо-белоснежных помощников Ониты бросился к ней на помощь, другой направился к Бет.
Подняв вверх руку, Джейк встал между ними.
– Пошумели и хватит, – предостерегающе сказал он роботу. – Вы же не хотите, наверное, подвергать риску свою собственную персону?
– Оставь их, Эрни, – сказала, вставая, Онита.
– Но ведь они...
– Попозже, – пообещала она, отряхивая юбку. – Я разберусь с ними попозже.
– Буду с нетерпением ждать счастливой минуты.
Ухмыляясь, Джейк под локоть вывел Бет из комнаты.
Глава 24
Если не считать агента Мак-Квори, в шаттле кроме, них было еще пять пассажиров.
Сидевшая через проход от Бет и Джейка плотная блондинка тихо, почти беззвучно плакала.
– Пятнадцать лет, – снова и снова повторяла она, – пятнадцать лет, это же так долго.
– Да нет, не так уж это и долго, – утешала сидящая рядом с ней худенькая белокурая девочка-подросток. – И два года папа уже отсидел.
– Когда его выпустят, мне будет шестьдесят один год.
– Это еще не старость, во всяком случае – не полная старость.
– Но ведь ему так и будет сорок семь. – Блондинка покачала головой. – Не понимаю, зачем мы летаем сюда каждый месяц? Чтобы посмотреть на экране, как он лежит в этом жутком, тесном ящике?
– Это помогает тебе, мама.
– Помогает? Пятнадцать лет.
– Не самое веселое местечко, – прошептал Джейк.
– Ты отлично перенес поездку.
Бет ободряюще сжала его руку.
– Да не совсем.
Джейк, рассказал ей о встрече с доктором Гудхиллом, о том, как сорвался и заплакал.
– Ты плакал из-за него?
– Отчасти – из-за Кейт, отчасти из-за Дэна... да и из-за себя самого.
– Возможно, доктор Гудхилл прав, и ты, Джейк, оттаиваешь. – Бет задумалась. – И похоже, тебя это беспокоит. Иметь чувства – значит, быть уязвимым.
– Когда я работал в полиции, меня называли – считалось, что я этого не знаю, – Анди. Андроидом, значит.
Джейк крепко сжал руку Бет и откинулся на спинку сиденья.
– Моего папашу трудно было назвать теплым и общительным человеком.
– Да уж я так и поняла. Как ты думаешь, Нивенхауз и вправду замешан в исчезновении Честертона?
– Пит Гудхилл считает, что да.
– Вы с ним дружили, когда работали в полиции штата?
– Не совсем так. Все время казалось, что мы вот-вот станем близкими друзьями, но почему-то так и не стали. Но я ему полностью доверяю.
Сидевшая через проход женщина о чем-то его спросила.
– Извините, пожалуйста, я не расслышал.
– Я просто спросила, – сказала она, вытирая глаза. – Вы тоже навещали там кого-нибудь?
– Да, в некотором роде.
– А кого? Родственника?
– Себя самого, – ответил Джейк.
* * *
Они выследили Джейка в самом центре главного корпуса Оклендского космопорта.
Первым обнаружил его высоченный хромированный робот; развернув вперед установленную на сверкающем черепе видеокамеру, он буквально рванулся к Джейку.
– Джейк, ты тоже занимаешься чумой? – спросил металлический репортер агентства «Таймлайф».
Вместе с Бет и не отстававшим от нее ни на шаг агентом Мак-Квори Джейк направлялся к кабинам видеофонов. Он хотел поскорее узнать, что нового в больнице.
– Какая еще чума, Скуп?
В его голосе звучало искреннее удивление.
К роботу мгновенно присоединились трое живых репортеров – Пахтер из «Ньюз Инкорпорейтед», Гэри Инсацу из японского агентства видеоновостей «Синбун» и совсем еще юная девица с серебристыми волосами, которую Джейк прежде не встречал.
– Кончай крутить, Джейк, – сказал Пахтер, высокий худощавый брюнет лет сорока. – Ты прекрасно знаешь о безжалостном бедствии, обрушившемся на Сан-Франциско. О болезни, которая, не щадя ни старых, ни малых, опустошает его улицы, кипевшие прежде весельем, превращает великий город в подобие чумного барака, где правит смерть, сбирающая свою страшную жатву...
– Господи, Пах, – прервала его серебристоволосая девушка. – У тебя что, нет другого места и времени сочинять свои статейки? Зачем вы летали в Холодильник, Кардиган? Вы сотрудничаете с агентом Миксон?
– Как вы относитесь к предложению объявить Фриско зоной карантина? – спросил японец. – Не думаете ли вы, исходя из имеющейся у вас информации, что такой шаг оправдан?
– Ребята! – Джейк поднял руку ладонью вперед, пытаясь остановить поток вопросов. – Я просто навещал там своего больного друга.
– А то, что Миксон, расследующая причины возникновения эпидемии чумы, летела тем же самым рейсом, – это просто совпадение? – снова спросила девушка.
– Вот именно.
– Кстати, она ведь не вернулась, – сказал Пахтер. – Означает ли это, что она продолжает расследовать некую связь, существующую между огромной бедой, обрушившейся на Сан-Франциско, и преступниками, надежно изолированными от общества за неприступными стальными стенами...
– Если ты хочешь узнать, Пах, чем занята Нита, спроси лучше у нее. – Джейк взял Бет за руку. – А сейчас я должен....
– Мы уже битый час ждем здесь агента Миксон, – сказал Инсацу. – Считалось, что она вернется тем же шаттлом, что и вы.
– А она вот не вернулась.
Джейк направился к видеофонам.
– Ваша собственная жена – жертва ужасного и безжалостного недуга – лежит на смертном одре, – Пахтер двигался рядом, стараясь идти в ногу, – а вы не выказываете, во всяком случае – внешне, ни малейших признаков горя и страдания. Вот сейчас, прямо у нас на глазах, вы ухаживаете за молодой привлекательной женщиной, которая не...
– Уйди, Пах, – негромко посоветовал Джейк. – Конечно, то, что ты очередной раз получишь по физиономии, не станет большой сенсацией, но все равно, дело очень к тому близко.
Журналистка с серебристыми волосами тоже не отставала от них.
– Когда вы развелись с женой? До или после чумы?
Бет, ласково и дружелюбно улыбаясь через плечо, сообщила ей:
– А битьем газетных ищеек женского пола занимаюсь я. Брысь.
– Все-таки, Джейк, – сказал догнавший их Инсацу, – вам бы лучше сотрудничать с нами. Все это – дело слишком серьезное, чтобы можно было долго играть в молчанку. Если вы поможете нам, мы тоже вам поможем.
Джейк снова остановился.
– Сейчас я – простой оперативный работник детективного агентства «Космос», – сказал он. – Я работаю над порученным мне делом. Когда я узнал, что опасно болен один из прежних моих коллег, я попросил у шефа день отгула и навестил его. Больше сказать мне нечего.
– Берегись, Джейк, – предостерег Пахтер. – В твоих же собственных интересах говорить с нами честно и откровенно.
– Что я и делаю. – Джейк направился к выходу из зала. – Интервью окончено.
– Временно.
Дальше Пахтер не пошел.
Остальные репортеры тоже сдались. Джейк и Бет вышли под начинающее уже темнеть небо.
– Жаль, что они уже прознали, – сказал он.
– Это было неизбежно.
– Слишком уж много в этой проклятой жизни неизбежного.
Разрезая вечернюю мглу, аэрокар мчался на юг. Вела машину Бет, а Джейк тем временем говорил по вмонтированному в приборную доску видеофону.
– Маринскую больницу, – сказал он появившемуся на экране тускло-серому роботу.
– Мне очень жаль, сэр, но мы не можем связать вас с этой больницей.
– Почему?
– Распоряжение властей штата, отданное три часа семнадцать минут тому назад, запрещает любую связь со всеми больницами зоны Сан-Франциско – кроме случаев крайней необходимости.
– Это и есть крайняя необходимость. Там лежит моя бывшая жена.
– Сейчас мы организовываем специальную информационную службу со специальным видеофонным номером, сэр. Как только она заработает, вы сможете...
– Кроме того, там мой сын, он под наблюдением. Можете вы связать меня с ним?
– Извините, пожалуйста, сэр, но в соответствии с наложенными ограничениями это тоже невозможно.
– Хорошо. Спасибо. – Он отключил аппарат и откинулся на спинку. – Пожалуй, пора дергать за ниточки, чтобы обойти это идиотское...
Видеофон загудел.
– Дэн, – сказал Джейк, когда на экране появилось лицо сына. – Я как раз пытался к тебе дозвониться.
– У меня мало времени. Мы не имеем права звонить отсюда, но сестра, с которой мы подружились...
– Как ты там?
– Думаю, все в порядке. Утром меня снова проверяли, и все анализы хорошие. Но мне все равно придется здесь остаться. Теперь из больницы никого не выпускают. И тебя тоже сюда не пустят.
– А как твоя мать?
– Мне сказали, что она в том же состоянии, – ответил Дэн. – Слушай, папа. Совсем недавно я видел тебя в видеоновостях, потому-то я и знаю, что ты вернулся. Там говорили, что ты летал в Холодильник и это имеет, мол, какое-то отношение к чуме. И я подумал – вдруг ты что-нибудь выяснил. То есть вдруг ты узнал какой-нибудь способ лечить от чумы.
– В общих чертах я уже знаю, чем она вызвана и кто с этим связан.
– А ты можешь сказать им, как спасти маму?
– Нет, пока не могу, – покачал головой Джейк. – Но я подбираюсь все ближе и ближе.
– Боюсь, осталось совсем мало времени, чтобы...
Экран потух.
– Черт, – сказал Джейк. – Нас прервали.
– Мне кажется, он тоже начинает оттаивать.
– Да, пожалуй; – согласился Джейк. – Однако, что касается меня, я по-прежнему не оправдываю его доверия.
Глава 25
– Не надо, – ласковым голосом посоветовал Джейк.
Правая рука Нивенхауза замедлила движение, а потом и совсем замерла в воздухе над люцитовым столиком. На столике, уткнувшись тупым носом в слоновой кости шарообразные часы, лежал черный лазган. А находился столик рядом с глубоким, уютным, почти что кожаным креслом, в котором покоился зад начальника Холодильника.
– Вы должны понимать, насколько это серьезно – вломиться в мой дом и угрожать оружием.
Джейк ухмыльнулся, не забывая при этом держать под прицелом высокого, плотно сложенного тюремщика.
– Давайте поболтаем малость про доктора Честертона.
Нивенхауз уронил руку на колено, туда, где она пребывала первоначально.
– Вы – Кардиган, тот, кто устроил сегодня весь этот скандал в Холодильнике.
Нахмурившись, он окинул взглядом свой обширный кабинет.
За огромным листом пластигласа, заменявшим дальнюю стену, внизу плавно катил освещенные луной волны Тихий океан. Дом стоял прямо в воде, на сваях, и за окном тянулась узкая полоска палубы.
– Так где же все-таки Честертон? – немного конкретизировал предмет своего интереса Джейк.
– Не знаю уж, как вы проскользнули мимо роботов моей охраны, Кардиган, но они появятся здесь с секунды на секунду. И выволокут вас отсюда. А затем, как это ни печально, вам придется еще немного полежать в Холодильнике.
– Ваши робоохранники, все трое, отключены. – Джейк присел на подлокотник низкого белого дивана. – Этому я научился еще тогда, когда работал в полиции. Так насчет...
– В таком случае мне нужно предупредить вас, что у меня здесь очень эффективная электронная система безопасности. Как только вы вошли сюда...
– Тоже отключена.
– Значит, теперь это место совершенно не защищено. – Нивенхауз сделал движение, собираясь встать. – Очень опасно находиться в...
– Сидите.
– Вы полный идиот. Теперь они тоже могут сюда проникнуть.
– Те, кого пошлют тэк-лорды?
– Я не имею никакого отношения...
– Предполагалось, что никто не хватится Честертона. Пятидесятилетний срок, помилование исключено – кто будет им интересоваться? – Джейк пересел с подлокотника на диван. – Теперь для тэк-лордов самое лучшее – отправить вас на тот свет. Чтобы случайно не рассказали кому-нибудь, куда подевался драгоценный профессор.
– Кардиган, я не собираюсь обсуждать здесь с вами...
– Так или иначе, но вы скажете мне, где он.
Начальник Холодильника как-то весь обмяк. Он провел кончиком языка по верхней губе.
– Они заставили меня, вы должны это понять. Угрожали не только мне самому, но и моей семье.
– Ну а вдобавок заплатили вам пару миллионов.
– Откуда вам стало...
– Надо было как-нибудь поосторожнее пристраивать полученную капусту. Кто вам заплатил?
Вцепившись руками в колени, Нивенхауз подался вперед.
– Вы можете помочь мне убраться отсюда? В какое-нибудь безопасное место? – В его голосе звучала тревога. – Я боюсь, боюсь весь день, с того времени, как обнаружилась пропажа Честертона.
Джейк утвердительно кивнул.
– Детективное агентство «Космос» умеет очень хорошо прятать людей.
– Я никогда не делал прежде ничего подобного. Это первый раз, когда я не оправдал доверия и запятнал свою...
– Расскажите кому-нибудь другому, Нивенхауз. Я изучил ваш секретный банковский счет за последние пять лет.
– Ну хорошо, хорошо.
Теперь в голосе тюремщика не осталось ничего, кроме усталости и безнадежности.
– Кто?
– Я никогда не вступал с ними в прямой контакт. Со мной связывался их представитель, человек, который организует для них дела.
– Это был тот же организатор, что и прежде?
– Да, пару раз они его использовали и до этого.
– «Они» – это тэк-лорды?
Нивенхауз медленно кивнул.
– Во всяком случае, я так считал.
– И кто же этот посредник?
– Его имя Фрэнк Хольц.
– Хольц? – Джейк с недоумением посмотрел на все больше нервничавшего собеседника. – Фрэнк Хольц – второразрядный продюсер порнофильмов из сектора Палм-Спрингс.
– Вот видите, Кардиган, и вы не все знаете, – сказал начальник тюрьмы. – Хольц работает на них.
– И куда отвезли профессора?
– Не знаю.
– Но ведь у вас есть какие-то догадки.
– У меня действительно нет никаких...
– А вы попробуйте просто угадать.
– Возможно... в Японию.
– Почему именно в Японию?
– Я слышал, что... что некоторые люди, связанные с картелем Хокори, интересуются Честертоном.
– Как зовут этих людей?
– Не знаю.
Нивенхауз несколько раз отрицательно покачал головой. Проделал он это очень быстро и как-то судорожно.
– А вы поняли уже, для чего им понадобился Честертон?
– Меня совершенно не касается, что происходит после того, как заключенный покидает...
– Чума. Та, которая убивает сейчас людей в Сан-Франциско. Это его изобретение.
– Я абсолютно в это не верю. И, конечно же, не стал бы участвовать в этом деле, знай я заранее...
– Бросьте, за пару лимонов вы согласитесь участвовать в чем угодно. Как давно Честертона вывезли из Холодильника?
– Примерно три месяца назад.
– Значит, Сонни Хокори был тогда еще жив?
– Да, а вы были еще одним из моих постояльцев в Холодильнике. Лучше бы вы там и остались.
– Да, уж я вас понимаю. А теперь, может быть, вы скажете мне...
Он не успел договорить. Как раз в этот момент вся передняя прозрачная стена словно взорвалась, осыпав комнату сотнями острых как бритва сверкающих осколков пластигласа.
* * *
Всю дорогу домой Гомес что-то насвистывал.
Аэрокар агентства разрезал ночное небо, направляясь в сектор Малибу Большого Лос-Анджелеса. После прогулки в «Казино» Гомес с радостью избавился от позаимствованного шаттла, рыжей Натали и женской сборной «Казино» по мордобою. Теперь было самое время повидаться с партнером.
Когда Бэском сообщил ему, куда отправился Джейк, Гомес сразу решил, что тому вполне может понадобиться помощь.
С маленького экрана, вмонтированного в приборную доску, курчавая дикторша-анд нагоняющим сон голосом бубнила:
– Только что получено сообщение из Сан-Франциско. Пока здесь с вызывающей тревогу скоростью растет количество заболевших чумой, власти, как штата, так и федеральные, продолжают отрицать, что вирус, свирепствующий в городе, обязан своим происхождением некоему научному исследованию военного профиля. Сегодня утром в Аламеде в капитолии штата была спешно созвана пресс-конференция, на которой губернатор Северной Калифорнии Веттерлейн высказал Предположение, что чума – дело рук террористов. Однако когда репортеры захотели получить более подробную информацию, он не смог возложить ответственность на какую-либо конкретную террористическую организацию. Тем временем поступило распоряжение о закрытии в Сан-Франциско всех государственных и частных школ до того времени, как...
– Muy malo[18]18
Очень плохо (исп.).
[Закрыть], – прокомментировал Гомес и выключил видеомонитор.
Внизу выплывала береговая линия сектора Малибу, прочерченная пунктиром огоньков.
– Сколько осталось до casa[19]19
Дом (исп.).
[Закрыть] начальника тюрьмы? – спросил Гомес у приборной панели.
– Две мили. Будем там через пару секунд.
Снизившись на тысячу футов, Гомес медленно повел машину по кругу.
Он пролетел в довольно опасной близости от спешившего куда-то аэрофургона пиццерии. Ошарашенный водитель, глядя на него, покрутил пальцем у виска.
Гомес лишь улыбнулся.
– Дом Нивенхауза прямо под нами, – объявил речевой аппарат аэрокара.
На экране появилось изображение снятого в инфракрасных лучах свайного дома.
– Вон тот, на палубу которого из моря выбираются три человека в масках.
– Caramba![20]20
Черт побери! (исп.)
[Закрыть]
На глазах у Гомеса третий и последний из явно непрошеных гостей влез на палубу дома тюремщика.
Через какие-то секунды стеклянная стена дома буквально взорвалась. Вслед за потоком осколков пластигласа в дом ринулись три темные фигуры.
– Не дай Бог, если Джейк как раз там с визитом вежливости, – заметил Гомес, приближаясь к атакованному дому. – Его же тогда должно было в капусту изрубить.
Из пролома, бывшего недавно прозрачной стеной, вылетела темная фигура – один из налетчиков, судя по одежде, и без сознания, судя по тому, как он безвольно кувыркался в воздухе, прежде чем, подняв фонтан брызг, упасть в море.
Следующим выскочил Джейк – изящный прыжок, как с вышки на пляже: в воду вошел аккуратно, только чуть ее вспенив.
Спустившись до высоты бреющего полета, Гомес отдал аэрокару указание:
– Бей из парализаторов каждого, кто высунется из этой халупы.
– Будь спокоен.
Едва не цепляясь за гребни волн, аэрокар завис над местом, где ушел под воду Джейк.
– Бинго, – известил речевой аппарат. – Один готов.
– Bueno[21]21
Хорошо (исп.).
[Закрыть].
Гомес тронул клавишу приборной панели, и в брюхе аэрокара распахнулся люк.
– Джейк, мне не хотелось мешать твоим водным процедурам, но если тебе вдруг надоело бултыхаться, можешь лезть сюда! – крикнул он вниз, в темную воду.
Голова Джейка появилась среди волн. Он немного поморгал, сплюнул воду и ухмыльнулся.
– Вернулся, что ли?
– Как видишь, amigo.
Гомес тронул другую клавишу, и вниз упала лестница.
От днища аэрокара до воды было футов пять.
По раскачивающейся веревочной лестнице Джейк вскарабкался внутрь машины. Насквозь промокший, он пересек салон и обессиленно рухнул в кресло.
– Спасибо, Сид.
– Por nada[22]22
Не за что (исп.).
[Закрыть]. Заходите еще, всегда будем рады.
Гомес велел аэрокару подняться и лететь обратно.
– Как главный тюремщик? Был дома?
– Был, но теперь нет. Его зашибло одним из осколков. – Вытащив насквозь мокрый носовой платок, Джейк осторожно промокнул глубокую кровоточащую царапину на щеке. – Я вовремя упал на пол, а то и меня бы изрезало в полоску. С этими грубыми ребятами, которые ломанулись в окно, все было тип-топ, но потом...
– Я заметил одного, который с твоей помощью выполнил фигурный прыжок в воду.
– Вот-вот, и второго я тоже уложил. Но тут появились еще пятеро, прошли, видимо, через парадный вход.
– Самое время мотать удочки.
– Точно так и я подумал.
– А успел Нивенхауз что-нибудь рассказать тебе до появления гостей?
– Да, и теперь нам лучше всего двинуть в направлении сектора Палм-Спрингс.
– В какую его часть – в Похабный Голливуд?
– Да, – ответил Джейк. – Именно туда нам и надо.
– Один из колоритнейших районов Большого Лос-Анджелеса, – заметил его напарник.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.