Текст книги "Сердце ворона"
Автор книги: Вирджиния Хенли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
– Боже милосердный, тебя никто еще не имел в зад, ты такая узкая! – разочарованно пробормотал он и приказал ей лечь в постель.
– Раздвинь ноги! – крикнул он, раздосадованный тем, что не смог овладеть ею теми способами, которые казались ему наиболее заманчивыми.
Розанна подчинилась. Джордж принялся с бешеной скоростью погружать свой огромный член в ее раздираемое болью тело.
– Двигайся же, черт тебя возьми! Отвечай мне! – проревел он, но Розанна осталась недвижима. Прижавшись губами к ее соску, он стал с жадностью сосать молоко, которым была полна ее грудь. Удовлетворив свою похоть, он почти тотчас же захрапел, откинувшись на ложе.
Розанна просидела около часа в оконной нише, глядя во двор. Она была слишком угнетена морально и утомлена физически, чтобы о чем-либо думать. Окружающая реальность потеряла для нее свои очертания.
– Какого черта ты там делаешь? – внезапно спросил Джордж, приподнимаясь на постели.
– Я не могу заснуть, – вяло ответила она.
– Ах, не можешь? Значит, я мало трепал тебя. Иди ко мне!
Утром Розанна проводила герцога и его приближенных в конюшни. Ей хотелось своими глазами увидеть, как они покидают Рэвенспер. Алчный взор Джорджа остановился на белоснежных лошадях.
– Это арабские скакуны? – спросил он.
– Нет, сир. Этих белых лошадей разводят монахи в аббатстве Жерво.
– Они мне нравятся!
– Это кобылы. Но я уверена, что, посетив аббатство, вы могли бы выбрать там жеребцов по своему вкусу!
– Возможно, именно так я и сделаю! – Глаза Кларенса сузились, и он нарочито медленно произнес: – Но когда я нанесу вам следующий визит, надеюсь, вы подарите мне и этих кобыл!
У Розанны подкосились ноги, но вовсе не из-за того, что ей было безумно жаль расставаться с белыми кобылами, покрытыми Меккой. Слова Кларенса о его следующем визите похоронным звоном отдались в ее душе.
Она с трудом добрела до своей спальни. Когда навстречу ей вышла Кейт с маленьким Недом на руках, Розанна пронзительно закричала:
– Унеси его прочь, Кейт! Я не могу прикасаться к моему ненаглядному малютке, пока не смою с себя всю грязь минувшей ночи! Приготовь мне лохань с теплой водой!
Она неистово терла свое тело мочалкой и мылом. Из глаз ее лились горькие слезы. Элис, вошедшая в комнату с простыней для вытирания, воскликнула:
– Перестаньте терзать себя, леди Розанна! Ведь вы ни в чем не виноваты! Пусть герцогу Кларенсу зачтется и этот грех!
– Ты права, Элис! – отозвалась Розанна. – У меня, к тому же, не так много времени, чтобы тратить его на пустые сожаления. Я должна спасти своего сына и его состояние. Подай мне простыню, Кейт!
Облачившись в свой траурный наряд, Розанна принялась отдавать слугам распоряжения. За этим занятием ее и застала приехавшая в Рэвенспер леди Джоанна.
– Кейт, что же ты лгала мне, будто моя дочь живет словно во сне и того и гляди повредится умом? – напустилась она на свою камеристку.
– Меня растолкали, мама, и мне волей-неволей пришлось проснуться! – мрачно проговорила Розанна. Она провела мать в свою спальню и поведала ей обо всех злоключениях последних недель. – Я хотела попросить тебя взять Неда в Кастэлмейн, – сказала она. – Я хочу, чтобы он был подальше от Джорджа. Пожалуйста, подыщи для него здоровую кормилицу! Пусть Элис отправится с тобой. И еще, не могла бы ты приютить также Ребекку с дочерью? Тристан не простит мне, если с его женой и малышкой что-нибудь случится!
– А Кейт ты оставишь у себя?
– О, Кейт – моя правая рука! Без нее я бы давно уже сошла с ума. Она просто незаменима.
– Я согласна с тобой, дорогая!
– Пусть Доббин отправится вместе с вами. Я хочу поручить отцу уход за моими белыми кобылами. Они все жеребые!
– Дорогая, так ли уж это необходимо?
– Да я не позволю этому негодяю присвоить даже крупицу достояния моего сына! Я готова умереть, защищая его права и его имущество!
– Этот мир принадлежит мужчинам, дорогая! Разве ты еще не убедилась в правоте моих слов?
– Значит, я обрету защитника в лице более могущественного мужчины, чем этот выродок! Если мне не останется ничего другого, я обращусь к самому Уорику!
– Этим ты ничего не добьешься, дитя мое. У старого интригана на уме лишь политика и его собственные амбиции. Женщины для него ничего не значат.
– Тогда я отправлюсь к сюзерену Рэвенспера. Ведь все владения моего сына находятся в его графстве, и мы – его вассалы.
Джоанна с восхищением взглянула на дочь:
– Вот это – замечательная идея! Ведь граф Линкольн молод, и я уверена, он не устоит перед твоей красотой!
Кейт внесла в спальню поднос с множеством аппетитных блюд. Джоанна принялась за еду.
– Кейт, приведи сюда мистера Бурка. Я хочу поговорить с вами обоими, – распорядилась Розанна.
Вскоре оба преданных слуги предстали перед своей госпожой. Розанна знала, что может всецело доверять им.
– Мама заберет Неда в Кастэлмейн, – сказала она им. – С ней поедут также Элис, Ребекка и малышка Бекки. А мне завтра предстоит отправиться в дальний путь по весьма важному делу, и я хочу, чтобы вы оба сопровождали меня. Корабли, принадлежащие моему сыну, стоят в гавани Ливерпуля. Я хочу приказать их капитанам немедленно вывести суда из Англии.
– Это в высшей степени разумно и предусмотрительно с вашей стороны! – сказал мистер Бурк.
– Только не говорите ни одной живой душе о том, куда мы завтра направимся, – предупредила Розанна.
– Нам удобнее всего будет добираться туда через Дерби, – сказал управляющий. – Дорога, проложенная еще римлянами, ведет прямо к побережью.
Отправив Джоанну, маленького Неда и Ребекку с дочерью в Кастэлмейн, Розанна немедленно начала сборы в дорогу. Поздним вечером крытая повозка с тремя путниками остановилась во дворе одной из гостиниц города Дерби. Джеймс Бурк потребовал предоставить им две спальни и столовую, распорядившись подать туда обильный ужин и принести несколько лишних поленьев для очагов.
Розанна вышла из повозки, низко опустив капюшон плаща, чтобы скрыть свое лицо от посторонних взоров. Она сняла накидку, лишь оказавшись в отведенной для них столовой. Слуга, войдя через дверь, которая соединяла их комнату с соседней, положил два больших полена в корзинку для дров. Розанна бросила рассеянный взгляд в смежную комнату и заметила там молодого мужчину, глядевшего на нее с приоткрытым от восхищения ртом. Она досадливо пожала плечами и отвернулась. Розанна успела уже привыкнуть к подобным взглядам, и они оставляли ее равнодушной.
Молодой человек, занимавший соседнюю комнату, немедленно стал наводить справки о прелестной незнакомке. Но хозяин гостиницы ничего не знал о Розанне и не смог удовлетворить его любопытства.
Вельможа возвращался из Ковентри, где пэры Англии держали с графом Уориком совет о будущем страны. Он был пленен красотой своей соседки, и тайна, окружавшая ее, лишь еще больше воспламенила его воображение.
Розанна не осталась бы столь равнодушна к молодому человеку в соседней комнате, знай она, что им оказался не кто иной, как граф Линкольн.
Розанна встретилась с капитанами всех кораблей, принадлежавших ее сыну, и приказала им ни в коем случае не бросать якоря у английских берегов, пока король Эдуард не будет восстановлен на престоле. Из очередных рейсов, в которые они собирались отправиться через несколько дней, они согласно ее указаниям должны были вернуться в Дрогхеду, где находилось одно из имений Рэвенспера.
Розанне очень хотелось отправиться в Ирландию, где она могла бы чувствовать себя в относительной безопасности. Уж там-то герцог Кларенс не стал бы разыскивать ни ее, ни маленького Неда! Но она не могла оставить замок Рэвенспер на разграбление. Завладев этим оплотом их благосостояния, Кларенс мог бы без труда лишить Неда и других его владений. И ей не оставалось ничего иного, кроме как возвратиться домой.
Чем короче становилось расстояние, отделявшее Розанну от замка Рэвенспер, тем больше терзали ее воспоминания о встречах с Джорджем и его угрозах. Некоторое успокоение приносили ей лишь мысли о предстоявшем визите к графу Линкольну. Она так рассчитывала на его помощь!
Розанна пробыла в Рэвенспере лишь один день. Тревога, снедавшая ее, была так сильна, что она то и дело выглядывала из окна башни, опасаясь увидеть на дороге, ведущей к парку, кавалькаду всадников во главе с Кларенсом. На следующее утро она отправилась в Линкольн, взяв с собой Кейт.
Слуга, осведомившись о цели ее визита, любезно проводил Розанну в приемную замка, где граф Линкольн принимал просителей. Розанна скромно остановилась у порога просторной комнаты, в глубине которой за письменным столом сидел молодой человек с пышными волосами пепельного цвета и что-то быстро писал на листе бумаги. Через несколько мгновений он поднял голову. При виде Розанны глаза его блеснули. Он быстро встал из-за стола и пошел ей навстречу.
Розанна не ожидала, что могущественный граф Линкольн окажется столь молодым человеком с нежным лицом и мечтательными серыми, глазами. На вид ему было не больше двадцати пяти лет.
– Кто вы? – спросил он ее, позабыв о правилах вежливости. Голос его оказался на удивление глубоким и звучным.
– Я – леди Розанна Рэвенспер, – ответила она, присев в глубоком реверансе.
– Я встречал вас прежде!
Она удивленно приподняла брови и пожала плечами.
– Мне кажется, этого не могло быть…
– Мы останавливались в одной и той же гостинице в Дерби несколько дней тому назад!
Углы ее губ приподнялись в лукавой улыбке:
– Так это вы бросали на меня столь нескромные взоры сквозь распахнутую дверь?
– Признаю свою вину перед вами, мадам! Но я не мог не залюбоваться вами…
Розанна опустила глаза и тихо проговорила:
– Я недавно овдовела, милорд, и осталась без всякой защиты и поддержки. Мне необходимо быть осторожной, ведь иначе я рискую стать легкой добычей любого бесчестного вельможи!
Граф резко выпрямился и с негодованием произнес:
– Кто-то навязчиво домогается вашего внимания! Не так ли?
Розанна глубоко вздохнула и кивнула головой.
– Я дерзнула обратиться к вам за советом, милорд. Хотя вы и мой муж не были политическими союзниками, но ведь наши владения расположены в Линкольншире, и вы – наш сюзерен…
– Назовите мне имя негодяя, осмелившегося преследовать вас своими домогательствами!
В глазах Розанны блеснули слезы.
– Я боюсь произносить его имя вслух, – прошептала она.
Он сжал ее руку своими горячими ладонями и проговорил:
– Прошу вас, пройдемте в соседнюю комнату. Там нас никто не услышит! Я считаю своим долгом помочь вам, леди Розанна!
Она покорно последовала за ним в небольшую уютную гостиную. У стен комнаты стояли мягкие диваны, в камине весело пылал огонь. Розанна села на стул и принялась потягивать вино из кубка, который подал ей граф.
– Прошу вас, доверьтесь мне, – сказал он, глядя на нее с состраданием и нежностью. – Все, о чем вы поведаете, останется в строжайшей тайне, и я обещаю помочь вам, чем только смогу.
Розанна улыбнулась так печально, что сердце графа сжалось от сострадания к ней.
– Милорд…
– Мои друзья зовут меня Линком. Мне так приятно было бы услыхать это обращение и из ваших прелестных уст!
– Мне угрожают.
Он нахмурился и сцепил пальцы рук, но не произнес ни слова, ожидая продолжения ее печальной исповеди.
– Угрозы исходят от человека весьма высокого ранга.
– Настолько высокого, что вы боитесь назвать мне его имя? – недоверчиво спросил он.
Розанна кивнула.
– За два месяца до гибели моего мужа я родила сына. Теперь он – барон Рэвенспер, если… если только герцог Кларенс не лишит его владений и титула. А он угрожает сделать это, и предотвратить несчастье может лишь… лишь мое согласие стать его любовницей!
– Но ведь он женат на дочери Уорика! И если Делателю королей станет известно о похождениях зятя, тому придется несладко!
– Милорд…
– Линк! – поправил он.
– Линк, скажите, разве он располагает возможностями завладеть имуществом моего сына?
Граф Линкольн задумчиво кивнул:
– Да. Вернее, он получит эти возможности, если станет королем.
– О Боже!
– Не пугайтесь так, леди Розанна! У Джорджа совсем немного шансов стать королем. Но я говорю вам это под большим секретом! Никто из пэров не желает видеть его на троне. Они скорее согласятся водрузить корону на голову старого Генриха!
– Да ведь он же сумасшедший! Он в Тауэре!
– Да, он безумен. Но все предпочитают его герцогу Кларенсу!
– Спасибо вам, Линк! Вы вернули меня к жизни! А когда же все это должно решиться?
– Уже скоро. Мы все хотим прекращения конфликта, который обескровливает страну.
– И ваш голос будет отдан за то, чтобы герцог Кларенс не был избран королем Англии?
– Он будет звучать едва ли не громче всех остальных! – пообещал граф.
Розанна поднялась, чтобы уйти. Но Линкольну так не хотелось отпускать ее!
– Прошу вас, останьтесь пообедать со мной, леди Розанна!
Розанна, поколебавшись лишь мгновение, вежливо отказалась:
– Мне очень жаль, граф, но я не могу принять ваше предложение. Начался снегопад, и я боюсь попасть в метель по дороге домой! Мне следует торопиться!
Линкольну очень хотелось предложить ей переночевать в его замке, но это могло поставить его в глазах леди Рэвенспер в один ряд с гнусным сластолюбцем Кларенсом.
– Вы позволите мне когда-нибудь навестить вас? – спросил он.
– О, конечно! Как любезно с вашей стороны проявить такую заботу обо мне и моем сыне, милорд!
– Линк! – с мольбой произнес он.
23
Миновала неделя. Розанна не знала покоя ни днем ни ночью. Она с ужасом думала о возможном визите Кларенса, скорбела о погибшем Роджере и тосковала по малютке Неду.
Однажды днем, выглянув в окно, она заметила нескольких всадников, на всем скаку приближавшихся к воротам замка. Крик ужаса готов был сорваться с ее уст, но немного погодя, узнав золотисто-пепельные кудри Линкольна, она вздохнула с облегчением и без сил опустилась на подоконник. Но надо было идти встречать гостя. Розанна дрожавшей рукой пригладила волосы и быстро спустилась вниз.
– Линк! – радостно воскликнула она, выходя в зал. На ней было простое темное платье, в котором она казалась хрупкой и тоненькой, словно юная девушка. Граф Линкольн никогда не встречал более прелестной, более желанной женщины, чем леди Розанна.
– Боже милосердный! Время тянулось для меня так медленно, леди Розанна! – сказал он, целуя ее руку. – Я с таким нетерпением ждал встречи с вами!
– Я тоже томилась тоской, граф Линкольн, – с печальной улыбкой ответила она. – Ведь я так давно не видела своего сына!
– Где он?
Розанна с сомнением взглянула на него.
– Доверьтесь мне!
– Он у моих родителей в Кастэлмейне.
– Я провожу вас туда, чтобы вы могли повидаться с ним!
– О, неужели?! – воскликнула Розанна. Глаза ее засияли от счастья.
– А что же может помешать этому? – с улыбкой спросил он.
– Ничего! Линк, спасибо, спасибо вам!
– Велите же заложить вашу повозку, леди Розанна.
– Зачем? Давайте поедем верхом!
Кейт подала им скромный завтрак, и вскоре они тронулись в путь в сопровождении людей графа.
Джоанна была счастлива, что дочь обрела надежного защитника в лице графа Линкольна. Она развлекала гостя приятной беседой, а после чая Невилл проводил Линка и Розанну в конюшни, чтобы показать обоим своих великолепных лошадей и жеребят. Розанна была рада убедиться, что Доббин с должной заботой ухаживал за ее тремя белоснежными кобылицами.
Вечером Розанна сама уложила маленького Неда в колыбель. Линк с нежностью смотрел на нее и на младенца. Он понимал, как тяжело было Розанне жить в разлуке с сыном.
Они решили переночевать в Кастэлмейне. Розанна проводила графа в отведенную ему комнату. На пороге он обнял ее и, задыхаясь от волнения, проговорил:
– Розанна! Я люблю тебя!
Она прижала ладонь к его рту, чтобы заставить его умолкнуть, и выскользнула из комнаты.
Перед сном Розанна зашла в спальню матери. Джоанна обняла ее за плечи и нежно поцеловала в лоб.
– Дорогая, ты, я вижу, не теряла времени даром! Но готова ли ты дать ему то, на что он рассчитывает?
– Да! Я стану его любовницей, потому что не вижу другого способа защитить моего сына от этого выродка Кларенса!
– Иди к себе, дитя мое! А то Линкольн будет разочарован, не застав тебя в спальне!
Но Линкольн, против всяких ожиданий, не пришел этой ночью в комнату Розанны.
Ранним утром они уехали. Розанна, с глазами полными слез, прижала к себе маленького Неда и, отдав его матери, села в седло.
На обратном пути они почти не разговаривали друг с другом, но, войдя в замок, Линкольн заключил Розанну в объятия и произнес:
– Будь моей женой, Розанна!
Эти слова потрясли и огорчили ее. Она вовсе не желала вступать в новый брак.
– О, Линк, но ведь я не могу…
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я не могу выйти за тебя замуж! Ведь я овдовела совсем недавно! Мы с мужем горячо любили друг друга, и сердце мое навеки отдано ему! Пойми, я не смогу полюбить никого другого! – Розанна говорила правду. Роджер был и остался единственной страстной любовью в ее жизни, и место, которое он занимал в ее сердце, не могло принадлежать никому другому. Она готова была стать метрессой Линкольна, чтобы обрести в его лице друга и защитника, но о супружеском союзе с ним не могло быть и речи!
– Но скажи, зачем тогда ты искала встречи со мной? Чего ты ждала от меня? – с тревогой спросил он.
– Мне нужна была твоя помощь, твоя защита, и я готова была в благодарность за это…
– Ты хотела отдать мне свое тело?! – гневно воскликнул он. – Но мне мало этого, Розанна! Боже правый! Стоило мне стать графом Линкольном, и женщины наперебой домогаются моего внимания! Я не желаю, чтобы ты уподобилась одной из них! Ты должна стать моей супругой, или мы расстанемся навек!
– Но почему ты непременно хочешь жениться на мне? – с недоумением спросила Розанна.
– По многим причинам, любовь моя! В тебе чувствуется высокое происхождение, и ты могла бы по праву носить титул графини! Я в восторге не только от твоей внешности, но и от твоего ума, от твоего живого, непосредственного, сильного характера. Мне понравился твой здоровый, крепкий малыш, и я хочу, чтобы ты родила мне такого же сына! И, не скрою, я желал бы, чтобы при взгляде на тебя, мою супругу, все другие мужчины зеленели от зависти! Розанна, мои намерения по отношению к тебе честны и благородны, ведь только вступив в брак со мной, ты обретешь почет и уважение окружающих. Положение метрессы унизительно и ненадежно, любовь моя!
Боже, как он молод, как наивен! – с нежностью и сожалением подумала Розанна.
– Прости меня, Линк! – мягко проговорила она. – Я не хотела задеть твои чувства! Ты мне очень нравишься, но я не могу заставить себя поступить наперекор своему сердцу!
Он улыбнулся и поцеловал ее в лоб.
– Я дам тебе время подумать, любовь моя! Я покидаю тебя с надеждой, что вскоре ты изменишь свое решение!
Он вышел во двор. Розанна проводила его долгим, грустным взглядом.
Приближалось Рождество. Однажды морозным декабрьским днем Розанна выехала верхом на Зевсе в ближайшую рощу, где набрала остролиста, чтобы украсить большой зал и свою спальню. Теперь, в преддверии праздника, она еще острее, чем прежде, переживала свою потерю. Одиночество давило ее еще более тяжким грузом. О, если бы можно было повернуть время вспять! Если бы вся их маленькая семья могла собраться вместе у праздничного стола!
Линкольн больше не приезжал к ней. Розанна боялась, что мать, узнав о ее отказе выйти за него замуж, обрушит на нее бесчисленные упреки. Кейт молчала, но Розанна чувствовала, что практичная камеристка считает ее законченной дурой, сумасшедшей, отвернувшейся от необыкновенной удачи, выпавшей на ее долю.
В большом зале ярко горели бесчисленные свечи и факелы. На улице стемнело, хотя до вечера было еще далеко. Розанна решила лечь спать пораньше. «А чем еще можно заняться в этом огромном, опустевшем доме?» – с тоской подумала он и стала неторопливо подниматься по лестнице. Но внезапно входная дверь с треском распахнулась, и в проеме показался долговязый Кларенс. Он стремительно вошел в зал, а по пятам за ним следовало полдюжины хмельных рыцарей.
– Боже мой! – проревел Джордж. – Здесь тихо и пустынно, как в склепе! Ну-ка открой нам свои винные погреба, девчонка! Генри, приволоки из деревни побольше разбитных девок! Я хочу всласть повеселиться! – Пьяные воины оглушительно захохотали, но голос Розанны перекрыл их смех:
– Убирайтесь отсюда!
– Что?! Так-то ты встречаешь своего дружка?! Я хотел преподнести тебе рождественский подарок! Смотри, как бы я не передумал!
– Грязная свинья!
– Ах ты, сучка! – И Джордж бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступени.
Розанна метнула ему в голову серебряный подсвечник и со всех ног помчалась вдоль коридора второго этажа. Вбежав в одну из спален, она задвинула засов и без сил прислонилась к стене.
Джордж стал с разбега бросаться на тяжелую дверь. Через несколько минут засов сломался, и взбешенный Кларенс ввалился в комнату.
Розанна забилась в дальний угол спальни и крикнула:
– Если ты еще раз прикоснешься ко мне, негодяй, Уорику станет известно об этом! Пусть узнает, как ты изменяешь его дочери!
– Переспать с потаскушкой – это никакая не измена! – возразил он, раздвинув тонкие губы в презрительной усмешке.
– Я – дочь короля. И твоя племянница, – с ненавистью произнесла она. – То, что ты собираешься сделать со мной, – гнусное кровосмесительство!
– Ты лжешь, сучка! – Он пересек комнату и подошел к Розанне вплотную. – Где твой ребенок?!
– Он в безопасном месте с моей невесткой!
Джордж рванул лиф ее платья, и грудь Розанны обнажилась. Она охватила себя руками за плечи, с гневом и ненавистью глядя в его налитые кровью глаза.
– Ты очень похожа на своего брата, а он – один из моих любимчиков, – плотоядно улыбнувшись, произнес Джордж.
– Благодарение Господу, его уже нет в живых! Джордж прищурился и процедил сквозь зубы:
– Так-так… Мужа и брата Господь прибрал. Ачья же очередь теперь? Где, ты сказала, твой щенок? У твоих родителей в Кастэлмейне?
– Нет! Нет! – в ужасе воскликнула Розанна.
Джордж стал расстегивать пояс своих панталон.
– Если ты и впрямь незаконная дочь моего дражайшего братца, ты получишь свое сполна!
И Кларенс выполнил свою угрозу. Через несколько часов после его ухода Розанна неподвижно лежала на постели, глядя в ночную тьму. В душе ее царил такой же непроглядный мрак.
Кейт помогла ей вымыться и, указав на кровоподтек на ее груди, будничным тоном произнесла:
– Думаю, тебе самое время отправиться к Линку.
Розанна молча кивнула.
Она облачилась в ярко-алое платье, украшенное серебряной тесьмой, и надела ожерелье и серьги, подаренные ей Роджером по случаю рождения Неда. Велев заложить крытую повозку, она приказала Кейт и мистеру Бурку сопровождать себя. Через несколько часов повозка въехала во двор замка Линкольн – неуклюжего, мрачного строения времен Вильгельма Завоевателя. Двор и конюшни были запружены экипажами многочисленных гостей, съехавшихся в замок графа. Здесь собралась также вся его родня: мать, три сестры со своими мужьями и два младших брата. Увидев Розанну, вошедшую в большой зал, Линк просиял и стремительно двинулся ей навстречу.
– Розанна! Любовь моя! Какой замечательный сюрприз!
– Я хотела бы поговорить с тобой наедине, Линк!
Он провел ее через зал и коридор в небольшую уютную гостиную. Мистер Бурк и Кейт остались за дверью, стараясь не обращать внимания на сновавших повсюду слуг, которые с любопытсвом разглядывали их.
Розанна внезапно почувствовала, что язык стал плохо повиноваться ей. Вздохнув, она едва слышно вымолвила:
– Я… скучала по тебе…
– О, любовь моя, если ты согласишься стать моей женой, всем твоим страхам и опасениям придёт конец! – горячо заговорил Линк. – Я стану опекуном твоего сына и твоим надежным защитником!
– А твоя семья? Что они на это скажут? Вдруг я придусь им не по нраву?
– Розанна, они все зависят от меня! Я не скупясь выдаю им средства на содержание! И никто из них в вопросах моей частной жизни не имеет права голоса!
– Ты можешь послать за священником? – прошептала она.
– Прямо сейчас? – недоверчиво спросил он.
Розанна кивнула. Прибывший менее чем через час священник обвенчал их. Свидетелями были Кейт и мистер Бурк.
– Позвольте представить вам всем мою супругу, графиню Линкольн! – крикнул Линк, выходя на середину огромного зала под руку с Резанной. Гости застыли с раскрытыми от изумления ртами. Они было приняли слова графа за рождественский розыгрыш, но лицо его было серьезным, торжественным и в то же время таким счастливым, что мало-помалу до всех дошел истинный смысл происшедшего: Линкольн только что обвенчался с юной темноволосой красавицей!
– Какой свадебный подарок ты желала бы получить? – спросил он, склонившись к ее уху. – Проси всего, чего хочешь! Тебе ни в чем не будет отказа!
– Я хочу забрать моего Неда из Кастэлмейна!
– Прямо сейчас?
– Да!
Линкольн рассмеялся, откинув голову назад.
– Поехали! Мы возьмем с собой эскорт из пятидесяти всадников!
Брак с графом Линкольном навсегда избавил Розанну и ее маленького сына от угроз и домогательств Джорджа. Но главным для нее было то, что она могла больше не разлучаться с маленьким Недом. Линк держался с ней терпеливо и ласково, он гордился своей красавицей женой и готов был выполнять все ее желания и капризы. Но сердце Розанны было по-прежнему отдано Роджеру. Порой, лежа без сна подле мирно дремавшего Линка, она заливалась слезами при воспоминании о погибшем муже, о его добродушно-насмешливой улыбке, о его бурных ласках. Линк вел себя на супружеском ложе с нетерпеливой горячностью, свойственной молодости, и объятия его не насыщали страсти, дремавшей в теле Розанны.
Графу Линкольну в ближайшие дни следовало отправиться в Лондон на коронацию безумного Генриха. Он очень желал бы взять Розанну с собой, но она упросила его позволить ей остаться в Рэвенспере. Линкольн неохотно дал на это свое согласие. Он понимал, что ей хотелось провести несколько недель в тишине и покое, наедине со своим ребенком.
Старый Доббин доставил из Кастэлмейна всех лошадей Розанны, и за время отсутствия Линка кобыла, покрытая Зевсом, родила вороного жеребенка. От огромного жеребца, принадлежавшего Рэвенсперу, на свет появились близнецы и очаровательная гнедая кобылка. Вскоре ожеребились и белоснежные кобылы, которых покрыл Мекка. Роскошного араба уже не было в живых, и Розанна связывала все свои надежды на возрождение конюшен Рэвенспера с его потомством.
Линк отсутствовал около месяца. Вернувшись из Лондона, он поведал Розанне о тревожных событиях, разыгравшихся в государстве за это недолгое время. До столицы дошли слухи, что Эдуард, находившийся в изгнании, предпринял отчаянные усилия для того, чтобы вернуть себе корону и трон. Ему удалось собрать под свои знамена огромное количество воинов, ганзейские купцы снабдили его оружием и военными кораблями. Уорик был не на шутку встревожен. Ведь если бы Эдуард высадился в Норфолке, герцог Норфолкский несомненно оказал бы ему поддержку.
Уорик не задумываясь арестовал Норфолка и собирался взять под стражу еще одного отъявленного йоркиста – лорда Ховарда, но тому удалось скрыться. Уорик приказал своим сторонникам готовиться к обороне подвластных им территорий.
Розанна слушала мужа со все возраставшим волнением. Ведь если то, о чем он говорил, было правдой, это сулило новую кровопролитную войну, в которой Линку пришлось бы принять участие! Душа ее разрывалась на части. Она желала, чтобы Эдуард снова стал королем, но его победа означала бы поражение тех, в чьем стане пребывал Линкольн!
Розанна пыталась гнать от себя мысли о грядущих сражениях. Она проводила все свое время в детской подле маленького Неда и в конюшнях замка Линкольн, стараясь не обращать внимания на воинов и рыцарей, заполонивших двор и с помощью оружейников готовивших доспехи к предстоявшим боям.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.