Текст книги "Строптивая наложница"
Автор книги: Вирджиния Спайс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
Глава 10
Среди экипажей, приобретенных Леоном для жены, была великолепная белая коляска с откидным верхом, обитая внутри нежно-голубой тафтой. Обычно в эту коляску запрягали двух прелестных лошадок в золоченой сбруе, нарядно-белых, как сама зима. Поэтому Элизабет любила кататься в ней по утрам, когда деревья в Гайд-парке еще были покрыты инеем или присыпаны ночным снежком, воображая себя волшебной снежной королевой. Под этот экипаж она специально сшила себе тафтяную шубку и капор медового цвета. Просторная шубка имела роскошный песцовый воротник, а капор был оторочен более дорогим мехом горностая.
Еще никогда так не случалось, чтобы Элизабет пришлось прогуливаться в своей роскошной коляске одной. Обычно, еще не успев свернуть на парковую линию, она оказывалась окруженной толпой кавалеров. Кого-то она милостиво брала к себе в экипаж, другие скакали рядом верхом на лошадях. Только один Леон никогда не сопровождал жену во время этих прогулок, хотя у него было на это больше прав, чем у всех остальных.
В это январское утро первым на пути леди Кроуфорд попался один из ее преданных рыцарей, рыжеволосый весельчак Джон Катлер. Его романтичный черный плащ и высокий белый цилиндр Элизабет заметила еще с другого конца улицы. С невольной улыбкой девушка подумала, что ее приятель остается верным своей репутации модного щеголя даже в морозную погоду, и велела кучеру остановиться.
– Бог мой, дорогая Элизабет, что за нужда заставляет вас вставать в такую рань, когда большинство наших лондонских прелестниц еще нежатся в теплой постели? – Джон ловко запрыгнул в ее экипаж, потирая замерзшие уши. – Брр, ну и погодка! Клянусь честью, я не припомню, чтобы за эту зиму хоть раз было так холодно, как сегодня!
– Если хотите, я прикажу поднять верх коляски, – любезно предложила девушка.
– Ни за что! Если уж мне посчастливилось ехать по Гайд-парку с самой очаровательной лондонской леди, то пусть это видят все мои соперники и умирают от зависти!
Элизабет задорно рассмеялась, бросив на молодого человека кокетливый взгляд из-под полуопущенных ресниц, как бывало в прежние времена.
Неожиданно для нее во взгляде Джона Элизабет уловила вопрос, который он собирался, но не решался задать ей.
– Элизабет, вам кто-нибудь говорил, что после замужества вы стали еще привлекательнее, чем раньше? – решился наконец Катлер. – Видно, семейная жизнь пошла вам на пользу, как это иногда случается с пылкими женщинами.
Она на мгновение отвела взгляд в сторону, делая вид, что любуется до мелочей знакомым пейзажем. Глупо было бы объяснять Джону, как сильно он заблуждается.
– Хотя мне кажется, что вы с Кроуфордом не слишком увлечены друг другом, – продолжал Катлер. – Что ж, так и должно быть. Ведь вы женаты полтора месяца, а за это время можно до ужаса надоесть друг другу.
Повернувшись к молодому человеку, Элизабет пристально посмотрела в его большие голубые глаза.
– К чему это вы клоните, Джон? Я что-то не замечала раньше, чтобы вы говорили намеками, да еще с такой робостью.
Немного помявшись, он небрежно развалился на просторном сиденье и более решительно произнес:
– Элизабет, вам не кажется, что уже пора выбрать себе любовника?
Она принужденно рассмеялась и сердито погрозила ему пальцем.
– Что это еще за новости, друг мой? Уж не предлагаете ли вы свою кандидатуру на эту вакантную должность?
– А почему бы, собственно, и нет? – он широко развел руками. – Чего мне ждать? Когда место будет занято другим?
– Джон!
– Элизабет, перестаньте! Вы не так наивны, чтобы не знать, что многие наши замужние леди имеют любовников, и это в порядке вещей. Отчего же вам отставать от других? Или… кандидат на эту завидную роль уже давно определен?
– Кого вы имеете в виду?
– Кого, вы спрашиваете? Разве ответ не ясен? Конечно же, нашего любезного барона Марсанта!
Девушка вся внутренне сжалась, но, не подав вида, бросила на своего спутника изучающий взгляд.
– Отчего вам пришло такое в голову, Джон? Симон что-то говорил на этот счет? Если так, то он просто дерзкий болтун, и у вас нет оснований верить его лжи.
– Ради всего святого, Элизабет! – поморщился Катлер. – Симон вовсе не болтал ничего такого, и я вообще сейчас довольно редко его вижу. Однако раз дело не в нем, то отчего же вы колеблетесь? Если я вас совсем не привлекаю, так и скажите.
Может быть, тогда наш Берк Найтли окажется более удачливым?
– Джон, вы просто невыносимы. – Элизабет внимательно посмотрела вокруг, надеясь увидеть поблизости кого-нибудь еще из своих поклонников, чтобы прервать этот неприятный разговор. – Мне жаль вас разочаровывать, но я вообще не собираюсь заводить в ближайшее время любовника. Так что тут не о чем и говорить.
– Вот как? – Молодой человек досадливо прикусил губу. – Значит, вас вполне устраивает один-единственный мужчина – ваш муж? В таком случае мне вас просто жаль, Элизабет. Потому что я не могу сказать того же о вашем дорогом супруге.
– Ну, ну, выражайтесь яснее, мой друг!
Он наклонился к ней ближе и с едва заметной усмешкой сообщил:
– Все уже заметили, что лорд Кроуфорд оказывает внимание другой даме. Я даже рискну назвать вам ее имя. Это виконтесса Камилла Мортон, та самая, что год назад овдовела и только в прошлом месяце начала снова выезжать в свет.
– Джон, вы сошли с ума!
Элизабет крепко сжала руки под горностаевой муфтой, изо всех сил стараясь не выдать своего волнения. Сердце ее болезненно сжалось, в носу защипало от слез. Так вот, оказывается, в чем причина равнодушия Леона! Вот почему он ни разу за все это время не потребовал от нее исполнения супружеских обязанностей! Дело вовсе не в том, что он способен подолгу обходиться без женщины. Просто он пользуется милостями другой дамы, а не своей жены.
– Ну так что же, Элизабет? – настойчиво повторил Джон Катлер. – Я убедил вас в том, что вам нет нужды хранить верность своему супругу?
Маркиза повернулась к нему и окинула взглядом оскорбленной добродетели.
– Мистер Катлер, я не намерена дальше выслушивать ваши непристойные намеки, – с заметным металлом в голосе произнесла она. – Прошу вас, покиньте мой экипаж. Мне жаль прерывать нашу давнюю дружбу, но до тех пор, пока вы не осознаете всю недостойность вашего сегодняшнего поведения, о дружеских отношениях не может быть и речи.
Элизабет велела кучеру остановить коляску и взглядом указала молодому человеку на дверцу. Недовольно нахмурившись, он подчинился ее требованию, пробормотав напоследок:
– И все-таки, Лиззи, я бы посоветовал вам самой убедиться в правдивости моих слов.
Приказав кучеру ехать дальше по парку, леди Кроуфорд вскоре оказалась в обществе других своих поклонников и провела полчаса в беспечных светских разговорах. Но сообщение Джона не давало ей ни на минуту почувствовать себя спокойной. Камилла Мортон… Элизабет постоянно повторяла про себя это имя, все больше впадая в негодование. Леди Камилла принадлежала к тому типу женщин, которых она терпеть не могла. Стройная горделивая красавица с уверенными манерами и правильными, строгими чертами лица. У нее были черные волосы, зеленовато-голубые глаза и смуглая кожа. Что ж, вполне естественно, что светловолосому Леону нравятся именно такие женщины. Особенно если учесть, что он несколько лет провел в Индии.
Вспомнив, что репутация леди Камиллы в свете была безупречной, Элизабет издевательски рассмеялась. Знает она женщин с такой безупречной репутацией! Изображают из себя добродетельных святош, а сами только и думают, как бы забраться в постель к чужому мужу, да так, чтобы об этом, не дай Бог, никто не узнал. Что ж, с Леоном ей в этом смысле вполне повезло. Уж он-то никогда не позволит себе опорочить честь доверившейся ему женщины.
Погруженная в свои невеселые думы, девушка медленно поднималась по мраморной лестнице Норвудского дворца. Внезапно ее внимание привлек звонкий смех, доносившийся из малой парадной столовой. Взглянув туда через стекло, Элизабет увидела Леона, завтракающего со своими приятелями. Сердце маркизы наполнилось горькой обидой. Она сегодня отправилась на прогулку пораньше, чтобы успеть вернуться к завтраку, а муж даже не удосужился ее подождать.
Быстро поднявшись по лестнице, Элизабет остановилась возле приоткрытой двери. Отсюда она могла наблюдать за сидевшими за столом, не будучи замеченной. Ей было трудно разобрать, о чем разговаривают мужчины, но зато она хорошо видела Леона. Он был очень оживлен, периодически вскакивал с места, чтобы подлить вина в опустевшие бокалы друзей.
Вот один из мужчин что-то сказал, и Леон вдруг звонко рассмеялся низким и теплым смехом, которого Элизабет не слышала уже давно. Она вспомнила, что при ней он никогда так не смеялся, никогда не вел себя так непринужденно. Элизабет понимала, что нужно поскорее отсюда уходить, иначе может войти кто-нибудь из слуг и застать ее за этим непристойным занятием, но была не в силах тронуться с места. И тут вдруг мужчины сами вышли из-за стола и дружно направились в кабинет хозяина, где обычно курили после трапезы. Дверь, через которую они проходили, находилась близко от того места, где стояла Элизабет, и она смогла услышать несколько слов, сказанных Леоном одному из своих приятелей:
– Нет, Артур, я сам виноват, что все так сложилось. Не нужно было мне жениться на молоденькой девчонке, да еще с таким взбалмошным характером.
Элизабет ощутила, как ее щеки мгновенно запылали. Значит, он все же обсуждает их отношения со своими друзьями! И, должно быть, все они искренне сочувствуют ему. Она тут же попыталась вспомнить, сколько лет Камилле Мортон. Кажется, двадцать два или двадцать три. Уж не на нее ли намекал Леон, говоря, что ему не стоило жениться на слишком молодой особе? Вполне возможно, он теперь сильно раскаивается, что так поспешно связал себя браком. И, конечно, жалеет, что у леди Камиллы так поздно закончился срок траура и он не смог познакомиться с ней прежде этого неприятного события.
Тяжело вздохнув, Элизабет поплелась к лестнице на третий этаж, где находились ее личные покои. По дороге ей не раз попадались настенные зеркала, и она с тревогой посматривала на свое отражение: потухший взгляд, уныло опущенные плечи… Боже мой, да что, в конце концов, случилось? Ведь все складывается как нельзя лучше. У нее богатый дом, куча роскошных нарядов, шикарный выезд. И ее муж, подаривший ей свое богатство и титул, так своевременно отправляется на юг, предоставляя супруге возможность жить в свое удовольствие. Стоит ей только поманить пальцем, как самые блистательные лондонские кавалеры выстроятся в очередь за ее благосклонностью. Так что же ей, черт возьми, нужно еще?! Неужели… внимание одного-единственного мужчины, которому она стала совершенно безразлична?
«Что со мной? – в смятении спрашивала себя Элизабет. – Уж не влюбилась ли я в него?»
Глава 11
В шикарной резиденции графа Блессингтона намечался большой бал. Этого события лондонская знать ждала с большим нетерпением. Ведь огромный двухъярусный бальный зал графского дворца мог вместить до пяти сотен гостей, а значит, приглашено было все пестрое светское общество.
В этот вечер леди Кроуфорд собиралась блеснуть своими новыми драгоценностями. Специально под изумрудное колье, подаренное Леоном, она заказала у лучшей модистки белоснежное газовое платье на шелковом чехле. Согласно последней моде, оно должно было подчеркивать тонкую талию и безукоризненную линию плеч, если, конечно, владелица наряда обладала этими качествами. Но у Элизабет этих достоинств было не отнять.
Глубокое декольте представляло собой четкую горизонтальную линию, проходящую ниже плеч, и оставляло их соблазнительно обнаженными. От волнистой кружевной оборки декольте расходились просторные рукава, заканчивающиеся у самых кистей рук, затянутых в белые лайковые перчатки. Эти рукава были тоже из прозрачного газа, чтобы ткань не скрывала изящных линий ее рук. Пышную юбку украшал милый букетик живых цветов, взятых из оранжереи норвудского дворца. А на полуобнаженной груди маркизы красовались восхитительные изумруды в обрамлении сверкающих бриллиантов. Такие же дивные драгоценные камни были вправлены в серьги, перстни и браслеты.
Задумав окончательно сразить Леона, Элизабет решила в этот вечер отказаться от своей привычной прически. Как всегда, на помощь пришла изобретательная Розалин. Перед самым выездом она хорошенько начесала завитые локоны маркизы, а затем уложила их на косой пробор, подхватив невидимыми заколками. Чтобы прическа не выглядела слишком простой, Розалин украсила ее белоснежным страусовым пером, закручивающимся вокруг головы Элизабет, словно пышный невесомый обруч. Медные локоны маркизы каскадом ниспадали на спину, подобно легкому огненному облачку.
– Ну как? Что скажешь, дорогая Розалин? – довольно спросила Элизабет, в последний раз кружась перед зеркалом, чтобы проверить, насколько устойчивы новые атласные туфельки на высоком каблучке.
– Неплохо, – сдержанно кивнула служанка.
– И только?!
– Успех женщины зависит не от красоты наряда и не от искусства мастериц, – назидательно заметила горничная, – а от того, как дама преподнесет себя обществу. Насколько я понимаю, сейчас вас интересует одобрение только одного человека – вашего мужа. Ведь всем остальным вы уже давно умудрились вскружить головы, так что ради них и стараться не стоит.
– Не сказала бы… Как правило, мужчина оценивает женщину в зависимости от того, как воспринимают ее другие мужчины. Сколько раз мне доводилось наблюдать, как кавалеры обходили стороной тех бедных дам, на которых не обратили внимания их приятели. Обычно кавалеры выстраиваются в очередь, чтобы пригласить на танец какую-нибудь признанную красавицу, в то время как десятки более скромных девушек в полном одиночестве подпирают стены.
Розалин досадливо покачала головой, оправив в последний раз наряд своей хозяйки.
– Сдается мне, что вы никогда не поумнеете, миледи. Да, вы верно говорите, но только все ваши мудрые наблюдения не относятся к лорду Кроуфорду. Он никогда не станет судить о достоинствах женщины по одобрению других мужчин. И пока вы этого не поймете и не измените своего поведения, толку не будет.
Остановившись посередине комнаты, Элизабет на мгновение злобно прищурилась.
– Интересно, в каком наряде будет сегодня Камилла Мортон? – тихо проговорила она. – Ах, ты даже не представляешь, как меня подмывает «случайно» наступить ей на подол платья и оторвать от него приличный кусок!
– Упаси вас Бог сделать это, миледи! – испуганно всплеснула руками горничная. – Не хватало еще, чтобы милорд начал сочувствовать этой женщине и жалеть ее. И уж он-то наверняка поймет, что вы совсем не случайно выкинули такую штуку!
Элизабет намеренно протянула со сборами, чтобы Леон дожидался ее не в гостиной, а в мраморном вестибюле дворца. Как только ей доложили, что милорд уже находится внизу и испытывает нетерпение, она поспешно направилась туда. Однако у самой лестницы с точеными мраморными перилами, покрытой изумрудным ковром и живой растительностью, девушка резко замедлила шаг. Она должна сойти по ступенькам величественно, как настоящая королева. Ей надо предстать перед Леоном во всем блеске своей юной красоты и своего роскошного туалета.
Элизабет блестяще справлялась со своей ролью, пока не решилась взглянуть на мужа. Но лишь только ее взгляд столкнулся с его глубоким внимательным взглядом, как перед глазами девушки все смешалось. Она так давно никуда не выезжала с ним, что забыла, каким привлекательным он может быть в парадной одежде. В этот вечер он выглядел просто великолепно в своем новом бархатном фраке, темно-синем, с едва заметным оттенком бирюзы, что делало серые глаза Леона еще более выразительными. А белоснежная рубашка и такой же галстук, заколотый крупным сапфиром, прекрасно оттеняли его теплый, золотистый загар. Элизабет вдруг почувствовала такое сильное желание коснуться чисто выбритой щеки маркиза, что у нее перехватило дыхание.
– Мои поздравления, леди Кроуфорд, – чуть насмешливо произнес Леон, хотя от девушки не укрылось, что он смотрел на нее с неподдельным восхищением. – Не сомневаюсь, что сегодня число ваших поклонников возрастет по меньшей мере вдвое.
– А признайтесь, милорд, хотели бы вы хоть на один вечер оказаться в их числе? – с вызовом бросила Элизабет, заговорщицки прищурившись.
Его губы тронула странная улыбка, значения которой девушка не смогла истолковать.
– Ну что вы, миледи, где уж мне, грубому солдафону с плохими манерами! – намеком отреагировал Леон.
Элизабет помнила, как часто осыпала его подобными оскорблениями, и ей стало неловко.
– Но все же, – настаивала она, – неужели вам никогда не хотелось, скажем, пригласить меня на танец или поднести бокал пунша…
Он так громко расхохотался, что ей пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не ответить ему резким выпадом.
– Бог мой, Элизабет, вы что, успели пропустить пару рюмочек вина, перед тем как ехать на бал? – с оскорбительной, насмешкой поинтересовался маркиз. – С чего это вам вдруг понадобились мои ухаживания? Ведь всем известно, что супружеские нежности на людях выглядят до неприличия пошло. Разве не вы так считаете, черт возьми?
Досадливо вздохнув, Элизабет отвернулась и сделала знак лакею, стоящему поодаль с ее бархатной зеленой шубкой. Взяв у слуги шубу, Леон набросил ее на плечи жены и подал ей руку, чтобы проводить к ожидающей у подъезда парадной карете. Пока экипаж выезжал со двора, Элизабет дулась и демонстративно не смотрела в сторону мужа. Но вдруг ее словно обожгло огнем, когда Леон внезапно просунул руку под шубку и обнял ее стройный стан:
– Прекратите, милорд! – тут же запротестовала она. – Как вам не стыдно, что вы делаете?
– Черт возьми, а отчего это мне должно быть стыдно обнимать собственную жену? – с легким смешком возразил он. – И разве вы не сами предложили мне поухаживать за вами в этот вечер?
– Только такой невоспитанный человек, как вы, мог подобным образом истолковать мое предложение! Стыдитесь, лорд Кроуфорд! Благородный человек никогда не позволил бы себе так вести себя…
– Что? Благородный человек?! – гневно воскликнул Леон, тотчас высвобождая руку. – О да, миледи, те мужчины, которых вы причисляете к числу благородных, никогда не стали бы размениваться на такие мелочи! Как правило, они идут гораздо дальше. Сразу берут все! Да идите вы к черту, Элизабет, – Леон устало откинулся на сиденье, – мне до смерти надоели ваши дурацкие выходки. Всегда одно и то же! Право, вы оказались менее оригинальным созданием, чем мне представлялось.
До самого особняка Блессингтонов они молчали. Оказавшись в огромном бальном зале, сияющем сотнями огней, Элизабет потеряла Леона из виду. Ее бальная карточка в один момент заполнилась приглашениями, и у девушки не было свободной минутки, чтобы отдохнуть от внимания назойливых кавалеров. Наконец дождавшись танца, партнером в котором был толстяк Берк Найтли, Элизабет предложила ему вместо этого прогуляться по анфиладе дворцовых покоев. Берк охотно согласился. К этому времени он уже и сам изрядно выдохся, усиленно флиртуя со светскими красавицами.
Держа Берка под руку, Элизабет неспешно прогуливалась по залам дворца. Зеленая гостиная сменялась красной, красная – синей. В глазах девушки рябило от разнообразия нарядов и драгоценностей. Заметив свободный диван в дальней гостиной, она направила своего кавалера туда, но вдруг резко остановилась, спрятавшись за его мощную фигуру. На небольшом диване, который стоял рядом со свободным, сидели Леон с Камиллой Мортон. Они о чем-то негромко беседовали, и темная головка виконтессы склонилась совсем близко к светлой голове Леона.
– Элизабет, дорогая, что с вами? – встревожено спросил Найтли, вглядываясь ей в лицо. – Вы стали бледнее вашего платья. Неужели эта парочка мирно воркующих голубков вызвала у вас такую досаду?
– Берк, пожалуйста, давайте скорее уйдем отсюда, – еле слышным голосом попросила она. – Давайте… вернемся в зал или… куда-нибудь еще. Например, на балкон!
– Да вы что, с ума сошли?! В такую погоду? Хотите подхватить воспаление легких? Да черт с ними! Если я сейчас не присяду на этот единственный свободный диван, то упаду прямо на месте.
– Я тоже. И правда, Берк, черт с ними с обоими! Давайте присядем.
Леон поднял вопросительный взгляд, когда они проходили мимо, но Элизабет даже не удостоила его внимания. Грациозно опустившись на диванчик, она принялась вовсю флиртовать с Найтли, игнорируя полнейшую озадаченность своего кавалера. Что ж, если Леон уделяет такое внимание этой костлявой цыганке, она тоже не отстанет от него. Пусть видит, что она в нем нисколько не нуждается. А эта нахальная кокетка… О! Она еще пожалеет, что посмела перейти ей дорогу! В голове у девушки выстраивались десятки мстительных планов, один изощреннее другого. Для начала нужно натравить на виконтессу Мортон своего самого язвительного кавалера. Пусть разнесет в пух и прах ее старомодную прическу и безобразный наряд.
– Ну что, леди Камилла, вернемся в зал? – вдруг донесся до Элизабет почтительный голос Леона. – Вы не забыли, что обещали мне сегодня французскую кадриль?
Кадриль! В глазах у Элизабет потемнело от злости. Значит, он даже пригласил эту дрянь на танец? Решил записаться в ее кавалеры, которых у нее раз, два – и обчелся?
Камилла что-то тихо проговорила в ответ и подала Леону тонкую ручку в темной кружевной перчатке. Пылающим взглядом Элизабет проводила эту парочку до самых дверей. Боже, неужели Леон не видит, как нелепа эта женщина? Это черное бархатное платье, украшенное на груди алым цветком, напоминает театральный костюм для испанской комедии. А уложенные вокруг головы тяжелые косы просто вызывают смех!
– Ну-ка, Берк, быстренько принесите мне чего-нибудь выпить! – бодро скомандовала Элизабет, вскакивая с дивана. – А потом мы немедленно вернемся в зал, а то лорд Тайсон не простит мне, что я не танцевала с ним пятый вальс!
Когда они вошли в зал, злосчастная французская кадриль уже заканчивалась. Заиграли новый танец. И тут, к непередаваемому возмущению жены, Леон снова повел виконтессу Мортон в круг танцующих! Чуть не раздавив руками хрупкий веер, Элизабет решительным взглядом обвела всех своих поклонников. И едва не вскрикнула от радости, увидев Симона Марсанта, пожирающего ее своими томными очами.
Заглянув в бальную карточку, Элизабет довольно отметила, что следующий танец – мазурка. Этот танец она еще в начале бала обещала Джону Катлеру, которого уже милостиво простила за недавнюю выходку. Отдавая себе отчет, что совершает недопустимую с точки зрения приличий вещь, девушка поспешно отыскала в толпе Мелиссу Харвилл. Пошептавшись с подругой, Элизабет взяла ее под руку и направилась к изумленному барону. Остановившись напротив него, она с милой улыбкой, будто между ними ничего не произошло, предложила:
– Лорд Марсант, если вы еще не пригласили даму на мазурку, можете выбрать одну из нас, согласно бальному обычаю. Какое из двух чувств вы предпочитаете: нежность или страсть?
– Конечно, я предпочитаю страсть, милые дамы, – многозначительно подмигнул барон, целуя руку маркизы.
По ее взгляду он сразу догадался, что загадала она.
С этого момента Элизабет совсем потеряла голову. Весь оставшийся вечер она ни на минуту не отпускала барона от себя. Даже танцуя с другими кавалерами, она бросала в его сторону такие выразительные взгляды, что Симон был окончательно сбит с толку. Несколько раз Элизабет ловила на себе хмурый взгляд Леона и всегда отвечала ему вызывающей бесстыдной улыбкой. Пусть думает о ней, что ему угодно, пусть считает, что она снова решила закрутить роман с бароном Марсантом. Главное сейчас – побольнее ранить его самолюбие, уязвить его, показать, как мало она считается с его чувствами.
Ближе к концу вечера ей пришлось снова ненадолго покинуть бальный зал. У Мелиссы случилась досадная неприятность – от темпераментных танцев разошелся шов на ее голубом шелковом платье. Прикрывая подругу, чтобы никто не заметил конфуза, Элизабет незаметно увела ее в дамскую комнату. Там леди Кроуфорд старательно зашила платье на живую нитку, чтобы Мелисса смогла покинуть особняк Блессинг-тонов, не привлекая всеобщего внимания.
* * *
Увидев, что Элизабет с мисс Харвилл скрылись в дамской комнате, Леон быстро направился в курительную. В его душе все клокотало от гнева.
Вызывающее поведение жены, на которое уже обратили внимание, сегодня перешло все границы. Черт возьми, да он просто болван, если позволяет своей законной супруге так вести себя! И можно только догадываться, что она будет творить, когда он уедет в Гибралтар. Во всяком случае, от его честного имени не останется и следа.
Маркиз яростно сжал кулаки, вспомнив, какие пылкие взгляды Элизабет бросала на Симона Марсанта. Что это? Уж не решила ли она снова включить его в число своих обожателей? А может, у них уже давно завязался новый роман? И только он, как большинство обманутых мужей, еще ни о чем не догадывается?
Переступив порог гостиной, где столпились мужчины, Леон не без удивления отметил, что на него никто не обратил внимания. Странно! Он-то думал, что все уже судачат за его спиной и перемывают косточки его взбалмошной супруге. Но очень скоро причина такой невнимательности стала ясна. Оказывается, все мужчины были заняты выяснением отношений между Джоном Катлером и Симоном Марсантом. Поклонники маркизы Норвудской стояли посреди комнаты, словно два взъерошенных петуха, и обменивались гневными репликами.
– …А я еще раз повторяю, что требую от вас объяснений по поводу мазурки, что вы танцевали с леди Кроуфорд! – наседал на барона Катлер. Взглянув на него, Леон сразу отметил, что он сильно пьян и еле держится на ногах.
– Какого дьявола вы прицепились ко мне, Джон? – с раздражением пожал плечами Симон, пытаясь как-нибудь обойти приятеля. – Я же вам уже сказал: эти две дамы, мисс Харвилл и леди Кроуфорд, сами подошли ко мне и предложили выбрать кого-то из них. Согласно бальным правилам, я не мог отказать.
– Значит, вы утверждаете, будто не знали, что эту мазурку леди Кроуфорд уже обещала мне? – не успокаивался Катлер. – Или же вы об этом знали и нарочно выбрали ее, а не другую даму!
Вокруг послышались сдержанные смешки: эта сцена всех порядком забавляла.
– Да как я мог об этом знать! – Барон яростно сломал сигару и растоптал ее ногой. – Ведь вы же меня об этом не предупреждали, а в бальную карточку Элиза… леди Кроуфорд я не заглядывал! Уж поверьте: если б я знал, что такая мелочь превратит вас в разъяренного быка, наверняка и связываться с этим не стал.
– Ну как же так, барон? – хитро подмигнув приятелям, вмешался в разговор лорд Эверли. – Ведь, согласно неписаным правилам, если дамы предлагают сделать выбор, отказ просто недопустим. Значит, виновата во всем сама леди Кроуфорд. Ей не следовало предлагать вам делать выбор между нею и мисс Харвилл, раз она уже обещала танец другому!
Почувствовав поддержку, Марсант вдруг двусмысленно ухмыльнулся и принялся раскуривать новую сигару.
– Вот и я про то же, господа, и я про то же… – многозначительно протянул он.
– И все-таки, барон, вы так и не сказали нам главного! – весело воскликнул лорд Эверли. – Какое такое слово загадала леди Кроуфорд, что вы решили выбрать именно ее, а не другую даму? И, черт возьми, почему это слово так пришлось вам по душе?
Обведя многозначительным взглядом достойное собрание, Симон Марсант торжественно произнес:
– Это было слово «страсть», джентльмены! Страсть вместо нежности, предложенной мисс Харвилл!
Леон в ужасе прикрыл глаза рукой, когда вся эта жадная до скандалов толпа взорвалась оглушительным хохотом. Но не успел он что-то предпринять, как разошедшийся барон с мерзкой улыбочкой воскликнул:
– А хотите ли знать джентльмены, почему почтенная леди Кроуфорд загадала именно это слово? Да потому что именно по этому слову я и должен был выбрать ее! Потому что она… хм, хм… уже однажды…
Договорить Симон не успел. В следующий момент он уже летел через всю комнату, опрокинув стол с напитками. Подскочив к барону, Леон с силой встряхнул его за плечи, и его мощный кулак снова врезался в скулу Марсанта. Не удержав равновесия, Симон, как подкошенный, рухнул на паркет. Никто не успел и глазом моргнуть, как маркиз придавил коленом грудь барона и сжал его горло, из которого теперь вырывались лишь хриплые булькающие звуки.
– Ну же, барон, договаривайте ваш лживый намек, я тоже хочу послушать, что же такое страшное случилось однажды с леди Кроуфорд! – с нешуточной угрозой процедил он, ослабив свою железную хватку. – Ради того, чтобы услышать эту крайне интересную новость, я даже отпущу вас!
Леон поднялся и отступил в сторону от поверженного противника, небрежно отряхивая фрак. Потом достал сигару, неспешно закурил и стал спокойно смотреть на Симона, скрестив руки на груди. Никто из присутствующих в гостиной мужчин не посмел вмешаться в разыгравшуюся сцену. Но теперь, когда самый напряженный момент остался позади и стало очевидно, что лорд Кроуфорд не собирается убивать барона, как было подумали некоторые, послышались облегченные вздохи. А вслед за ними раздались и смешки, относящиеся к незадачливому хвастуну.
– Что ж, джентльмены, Марсант когда-нибудь должен был получить за свой длинный язык, – довольно произнес мужчина, которому не раз случалось оказываться мишенью для злых острот Симона Марсанта. В нестройном хоре голосов послышалось явное одобрение.
Между тем положение барона по-прежнему оставалось плачевным. От внезапного испуга его руки и ноги будто сковало, в голове все гудело от удара. Наконец поднявшись при поддержке одного из друзей, он предусмотрительно стал чуть вдалеке от маркиза и, задыхаясь, выговорил:
– Я… требую удовлетворения, милорд.
– Полно, Симон, – попытался кто-то его остановить. – Неужели вы не видите, что у Кроуфорда реакция быстрее вашей? Лучше в следующий раз будьте посдержаннее на язык.
– Дуэль! – упрямо повторил барон. – Завтра же, не откладывая!
– Как вам будет угодно, милорд. – Леон хладнокровно кивнул головой. – Назовите вашего секунданта, и через пять минут я пришлю к нему своего. Обсудим все прямо здесь, не выходя из гостиной.
Все решилось в считанные минуты. За то короткое время, что Элизабет зашивала платье Мелиссы, Леон успел проучить своего давнего противника, спасти репутацию жены и обсудить условия дуэли, назначенной на завтрашнее утро.
«Итак, на сегодняшний вечер мне остается только одно, – с мрачной решимостью сказал себе Леон, бросая в пепельницу окурок последней сигары. – Боже, помоги, чтобы она опять все не испортила! Возможно, завтра меня убьют, и мне больше никогда не придется даже коснуться ее прекрасного тела».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.