Текст книги "Софизмы флирта и любви"
Автор книги: Виртуоз Валера
Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Софизмы флирта и любви
Виртуоз Валера
© Виртуоз Валера, 2024
ISBN 978-5-0062-9004-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ВИРТУОЗ ВАЛЕРА
СОФИЗМЫ ФЛИРТА И ЛЮБВИ
Диагноз сладостный любви (современная поэзия)
ГЛАВА I
В КУПЕЛИ!
В капелле —
В компактном
комплекте
капель:
Личиков, лапок,
В кучке —
Количестве платьев,
лучших,
и паче:
В КАНТАТЕ
ИХ, КСТАТИ!
В контактном
комплексе
капель:
В компании
платьев —
И
Этот приятель!
Присутствует
тут
по сути:
Каплей в посуде!
В салоне столичном,
Приличном,
Мадам де Ламбер,
Открытом
по
вторникам,
И по
Четвергам!
В салоне культурном,
Литературном,
Где общение
бывает
ещё бы
Не бурным!
Привлекательный,
как —
Никак
он
Внешне,
с внешностью
вешней
Но —
словно
нездешний —
Присматривается
то есть
сам
Оглядывается
По сторонам:
Мало —
помалу
Глядит —
наблюдает
где —
Что
От участника,
в частности —
Прозвучало!
(В этом привале —
Определенно:
к оправ —
ленным
В платья
каплям…
К опалам —
и, право,
немалым!)
Каплей —
кап!
кап!
кап!
как
То
так
Кавалер:
верть!
верть!
верть!
вот
вот
вот
Круть!
Круть!
Круть! —
грудь
грудь
грудь,
тут
тут
тут
В конкретном
кругу:
Дуг и
дуг
Губ и
губ,
Глаз и
глаз —
Астр и
астр…
Напоказ —
их приязнь!
Смотрит
сам
смотрит
(в пространстве —
впрямь
посторонним!
по
сторонам
присматривается
просто!)
От
остроты
Одной —
И
К следующей,
последовавшей
Между
беседующими…
Женщин
обворожи —
тельных
и
Нарядных
он
Между
и
между
Мужчин:
чин
Чином
приличных!
~!~!~
Аристократичным
таким
и
Таким
поэтичным
Выглядит
всё
для
Него,
Нерико
Филиппа —
Господина
Детуша
И
Канона,
как
кроме,
К тому же!..
(Сотрудник
Иностранной
Коллегии дел,
Кавалер
Мальтийского
Ордена —
он
Сегодня
Вне органа:
вне
Делегаций и дел!
Вне обязанностей —
Здесь пострел!)
Удивительным
это
видится,
Ошеломительным,
ему
мнительному,
Пребывание
в подобной
обители:
В обстановке
салона
Аристократического
такого!
(как —
никак
в первый
раз
пригласили
его
сюда!
отнюдь
собою —
не простака!)
*?!?*
(В самом начале
1717 года,
Его позвали,
как
обещали!
В исполнен породы
Салон этот модный,
Парижский, как моде
Свободной —
угодно!)
~+~+~
Интересуется
сам:
Не всуе,
нет, не
рисуясь, —
Смотрит,
смотрит
По
сторонам:
от
Кучки —
чик!
к кучке;
От
штучки —
шасть!
К штучке…
От
Шутки – и
к шутке…
(Штудируя —
и шуры —
муры,
и шуток
мундиры;
Как и
Муру —
мишуру
Выражений
нежных и
внешне
Красивых!)
Незнакомка,
там, в зоне
законной! —
(На взгляд
Господина Детуша
Нескромный;
Она,
Похоже,
Приз —
призом,
А
Может,
там даже
Сюрпризом —
Какая маркиза!)
В комплексе
Значит
Капель
и
капель
Капель
и
капель,
В комплекте
платьев —
Капля по
капле
Капля по
капле —
Аккомпанирует
ему
как бы…
Чуть что —
отвечает,
Так, как вначале!
(… кто
тут
ответит,
ему,
кавалеру —
кто
это
такая
которая
вторит
в аудитории
этой, и
впрямь
парижанка?)
Капля по
капле
Капля по
капле,
Капля на
каплю
Капля на
каплю
Каплю за
каплей
Каплю за
каплей:
Каплет и
каплет
Каплет и
каплет —
Пылко!
В копилку
контакта…
В компактном
комплекте
Капель и
капель,
Кстати:
В скоплении
Платьев и
платьев —
Опрятных,
понятно,
Так
аккуратно
В порядке
приватном
Она
отвечает
на
Чаянья
человека
Чужого
ей,
но
её
от —
личающего…
Взгляд за
взгляд
Взгляд на
взгляд
Взгляд и
взгляд
Посылает
опять:
Каплю по
капле,
Каплю по
капле,
Каплю на
каплю
Каплю на
каплю;
Каплю за
каплей
Каплю за
каплей
Капли и
капли
Капли и
капли
В компакте
контакта…
~!~!~
Капельмейстером
капель
клейстером,
Концертмейстером
в этом
месиве
Лиц и
лиц
Фраз и
фраз,
Поз и
поз
Глаз и
глаз
Заполняющих
зал,
здесь
Мадам
де Ламбер;
Маркиза —
хозяйка
Дома
и
ведома
Инстинктом
гостепри —
имства!
В гостиной
От
гостя
К гостье,
от
гостьи
К гостю —
так
Просто —
и
испол —
няются,
если
не сны,
Так
Просьбы и
просьбы…
Проходит
по
Ходу
между
Гостями —
и
Дамы
сами
Исповедуются
ей
Прямо:
её
приятель
Нерико —
(Кавалер
на краю!)
Наблюдает
за
ней…
Чтобы взять
Интервью!
~*~
Направилась
прямо
К нему,
Нерико
кавалеру
Маркиза —
хозяйка
Дома —
на
деле —
Подходит…
К приглашенному
обращается
первой:
«Кавалер,
как
вам
Тут,
в гостиной,
У меня,
Скажите?!
Как вы
Чувствуете
себя, —
В этом сити,
и в этом
сите,
То есть —
в сюите,
Вы —
Объясните?!»
«Превосходно!»
Отвечает
он
так
Охотно!
Природно,
Незнакомкой
Интересуется
он,
Законно,
Наводит
он
Справки,
и без
давки:
В компании
платьев,
Привлекательную
вы
видите
Каплю?
Кто
Она
конкретно,
С красоты
комплектом,
Напрашивающаяся
на
Комплименты?!
Моментально
та
Отвечает, —
(как он
отмечает!)
И
имени
Она
не
Скрывает:
это
Маркиза —
Госпожа
Де
Герен
Де
Тансен;
Клодина —
Александрина, —
Добрая
моя
Приятельница, —
и…
Писательница!
И
затем:
Идемте,
мы
вдвоем
Подойдем,
Господин
Детуш;
Клянусь,
я вас ей
Представлю! —
по
сути,
Предлагает ему
Так
кстати…
(Ведь вы – такой же
Писатель!)
В остатке —
Представив,
поставив
стан
перед
станом,
(Стать
Перед
Статью!)
сама
В пространство
кануть,
(Просто
растаять)
Торопится
Дама —
дома
Хозяйка —
маркиза
Дальше
ведома
Других
уведомить,
Устроить
собою!
*!*
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.