Электронная библиотека » Юлия Андреева » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Палач, сын палача"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 06:24


Автор книги: Юлия Андреева


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 7. Сертификат

Следуя утверждению таких ученых, как Гостиенсис и Гофферд, надо изгонять суетное суетным.

Генрих Инститорис, Якоб Шпренгер «Молот ведьм»

Прошел месяц после казни Жанны Баур, тем не менее дочь Филиппа Эльза Баур все еще не решалась выйти из дома. Напрасно отец старался втолковать ей, что никто не считает ее виновной, девушке повсюду чудились подкараулившие ее судебные исполнители.

Пришлось взять в дом служанок. Целыми днями Эльза просиживала в своей комнате, общаясь только с отцом или женихом, которым доверяла.

Не зная, как помочь дочери, Филипп приглашал к ней докторов, но все было бесполезно. Однажды, проснувшись рано утром, Баур вышел, как обычно, на службу и, обернувшись, чтобы помахать рукой дочери, обомлел – на стене их дома прямо под окошечком Эльзы красовалась надпись, сделанная дегтем: «Дом маленькой ведьмы».

Вне себя от бешенства Филипп бросился стирать проклятую надпись, пока ее не заметили соседи, но деготь не так уж просто отчистить, так что, в конце концов, ему пришлось отправиться в тюрьму, где он сунул деньги первому попавшемуся стражнику, велев купить краски и покрасить фасад его дома.

Полдня Филипп провел в самом мрачном расположении духа; когда же пришло время обеда, он опрометью кинулся домой, издалека замечая, что его дом теперь сияет чистой голубой краской. Но теперь проклятая надпись, столь благополучно исчезнувшая со стены дома палача, перемахнула на забор.

Не зная, кто именно вознамерился мстить ему, Филипп покрасил и забор, после чего, вместо того чтобы поесть или отправиться на службу, постучался в дом к Петеру Миллеру и вытребовал у него сертификат о непричастности дочери к колдовству.

Немало озадаченный поведением второго палача Петер тотчас выписал просимый документ, поставив дату проводимой проверки и свою подпись. На самом деле его больше насторожило не то, что Филипп попросил его о сертификате, а то, что он не побеспокоился обзавестись последним сразу же после того, как Эльзу выпустили из темницы. Хотя после казни жены до того ли ему было?

После Миллера Филипп Баур отправился к окружному судье Иерониму Тенглеру, от которого так же вышел с бумагой.

Оба листа Филипп принес в трактир, где обычно после работы пил пиво, и нарочно громко, чтобы всем было его слыхать, сообщил собранию, что, мол, его дочь полностью и безоговорочно оправдана перед законом. В доказательство правоты сказанного Филипп достал из-за пазухи оба документа и предъявил их.

– Это, конечно, большое дело, что сам господин Миллер проводил проверку и нашел твою дочь неповинной в колдовстве, – подошел к нему вразвалочку Веселин. – Миллер врать не станет, и, если уж написал, что проверка прошла, значит, так оно и было. Лично я, какого бы мнения ни был о тебе, грязная ты душонка, а против господина главного палача не пойду. Другое дело, что Миллер ведь здесь поставил дату проверки, значит, подтвердил, что на тот день девушка была невиновна в том, в чем ее обвиняли. Но с той поры уже прошел целый месяц, и, кто знает, может, именно сейчас, когда ты, уважаемый, глушишь пиво и потрясаешь этими бумажками, она раздвигает ноги перед дьяволом. Ведь с женщин какой спрос, и ты, господин второй палач, это, должно быть, уже понял, если, вместо того чтобы готовиться к свадьбе дочери с честным Густавом Офелером, бегаешь по городу, пытаясь доказать то, чего нет.

Взбешенный больше прежнего Баур кинулся было на Веселина, но хозяин трактира вовремя встрял между ними, грозясь позвать стражу и свести обоих драчунов в тюрьму.

Так что Филиппу Бауру пришлось убираться подобру-поздорову. Тем не менее он не был настолько пьян, чтобы не услышать угрозы в словах третьего судебного исполнителя. Мол, любая выданная бумага, подтверждающая прохождение проверки, может потерять свою ценность буквально уже на следующий день, а значит, в таком важном деле следует заручиться не однодневным сертификатом, а документом на всю оставшуюся жизнь. Но где такой взять?

Ломая голову над этой задачей, Баур вернулся к себе домой, где застал дочь, мирно беседующую с Густавом Офелером, который поднялся со своего места, едва только заслышав тяжелые шаги второго палача.

– Воркуете, значит, – Филипп отдышался и поманил юношу к себе. – Вот что, голубок, – он взял Густава за руку и отвел его в гостиную. – Вот что – либо ты женишься на моей Эльзе, либо не приходи к нам. Виданное ли дело, чтобы вот так целыми днями компрометировать честную девицу, а сам ни полслова о женитьбе?!

– Да я ведь с превеликим удовольствием, господин Баур! – Густав зарделся, точно девица на выданье. – Но вот только траур же… церковь не разрешает.

– Траур по ведьмам запрещен специальным приказом, – процедил сквозь зубы Филипп. – Видел ты в нашем доме, чтобы закрывали зеркала или кто-нибудь носил черные одежды? Нет? И не увидишь. Враг Господа – мой личный враг. И если врагом стала моя жена – значит, она враг и мне, враг и ничего больше. И я, как честный человек, за нее заплатил сполна. И будет. Дочь же моя должна в самое ближайшее время выйти замуж. Так, чтобы колокола звенели по всему городу и чтобы городской совет преподнес ей, как всем, серебряную посуду. Только так и не иначе сможем мы доказать всем, что Эльзу никто уже не считает ведьмой. Понятно?

– Благодарю вас, отец! – Густав порывисто обнял Филиппа и, не зная, что еще можно сказать, попросил разрешения вернуться к своей невесте и сообщить ей радостную новость.

Глава 8. Свадебный сервиз

При продолжающемся запирательстве судья подсылает ей (ведьме) в камеру достойного уважения мужчину, к которому она питает доверие. Этот мужчина заводит разговор о том, что может обличить ведьму. А в это время особые свидетели слушают за дверями и запоминают сказанное в камере.

Генрих Инститорис, Якоб Шпренгер «Молот ведьм»

Довольный, что ему удалось найти решение этого скользкого вопроса, Филипп умылся и, напялив свой лучший парик и взяв в руки трость с набалдашником из слоновой кости, отправился в городской совет, где объявил о желании выдать дочь замуж. После чего лично отправился в кладовую, чтобы заранее выбрать подарок, который будет вскоре вручен его Эльзе.

Впрочем, особенно выбирать и не пришлось, единственный свадебный набор посуды занимал целую полку. Осмотрев его, Филипп остался довольным увиденным.

Теперь-то уличные пачкуны будут вынуждены проглотить свой собственный яд. Потому как, если девушка с благословения городских властей, церкви и родителей выходит замуж, получает подарок от родного города и на ее свадьбе гуляют самые уважаемые люди города, – каждому же понятно, что она не ведьма, не изгой, а значит, ее нельзя травить и ей небезопасно угрожать.

Целый день Филипп обходил лавки, закупая все необходимое к свадьбе и приглашая гостей. Поравнявшись с дворцом бургомистра, Баур замедлил шаг, стараясь разглядеть, что происходит за вышитыми шелком занавесками. Дело в том, что только что к дворцу подъехала карета, из которой выпорхнула нынешняя пассия бургомистра, и Филипп успел даже заметить, как скрылся в дверях ее алый шлейф.

Постояв немного на улице и поглазев на стоящих в своих будочках часовых, Филипп отправился в дом к одному из своих друзей, живущих недалеко от дворца.

В это время новая возлюбленная бургомистра Оффенбурга на чем свет стоит бранила своего неповоротливого любовника.

– Ну это же надо, сударь! Мало того, что вы позволили себе явиться в мой дом, когда меня там не было. Мало того, что вы выхлестали все вино. Ладно вино – вы сами и платили за него. Но отчего же, уходя, вы не удосужились прикрыть дверь, так что вор забрался в гостиную и выкрал из комода набор серебряной посуды, подаренный нам с мужем на свадьбу городским советом и врученный вашей же женой?!

– Простите меня, дорогая, признаться, я просто пил вино, ожидая вас. Пил из того бокала, который мне подала ваша служанка, и не видел никакой другой посуды. Когда же я уходил, я не прикрыл дверь, потому что привык, что это делают служанки. Я даже не мог подумать, что ваша девка окажется такой глупой и нерасторопной, что не заметит моего ухода.

– Так или иначе, а в моем доме произошла покража. Что я теперь скажу мужу? Мол, все серебро мышки съели?

– Ваш муж недавно получил новую должность, – поморщился бургомистр; ему нравилась дама, но был неприятен разговор. – Ну, хотите, я прямо сейчас прикажу страже искать вора?

– Нет, боюсь, на это уйдет слишком много времени! – рыдала дама.

– Тогда мы с вами прямо сейчас поедем и купим другую серебряную посуду, еще лучше прежней? Как думаете, дорогая, не покажется ли вашему мужу подозрительным, если свадебная посуда будет с другими рисунками или с другим числом предметов?

– Ах, что вы такое говорите! Конечно же, он заметит подмену, но я всегда смогу сказать ему, что поменялась с кем-нибудь из подруг. Куда хуже, если, вернувшись сегодня вечером домой, он не обнаружит посуды вообще.

После чего бургомистр подал ей руку, и вместе они вышли из дворца и сели в карету.

Сначала задача купить серебряную посуду показалась бургомистру наилегчайшей, но вскоре он был вынужден изменить свое первоначальное мнение. Дело в том, что в посудных лавках были лишь сервизы на шесть персон, причем по одному виду, так что не было никакой возможности купить два маленьких посудных набора и затем соединить их в один большой. К тому же это была самая обычная посуда, без намека на свадебные церемонии.

В замешательстве они объехали все лавки, но так ничего и не нашли. Возможно, бургомистру следовало забраться в буфет своей собственной супруги, дабы вытащить оттуда ее посуду на двенадцать персон, но он прекрасно понимал, что жена не сможет не заметить исчезновения сервиза, который без малого занимал целую полку. Поэтому он бесполезно колесил по городу, проклиная свою неосторожность при посещении дома любовницы и невозможность отказать прекрасной даме.

В поисках подходящих кубков, ложек и тарелок бургомистр завернул даже в городской совет, где неожиданно натолкнулся на требуемый сервиз. Кубки с выгравированными на них лебедями были прекрасны, а небольшой, но изящный кувшинчик для сладкого вина смотрелся так, словно был создан для дворца. Кроме того, это был самый настоящий свадебный сервиз, так что, подарив его своей даме, бургомистр как бы намекал ей на то, что считает ее не любовницей, а именно своей женой.

Забрав сервиз, бургомистр передал его своей возлюбленной, счастливый уже тем, что все так удачно разрешилось. Он хотел было уже занять место рядом с ней в карете, когда за спиной его послышался дребезжащий голос служащего.

– Простите, господин бургомистр! – попытался остановить его один из спохватившихся секретарей совета. – Но этот сервиз мы предназначали дочери второго палача Баура, и он уже видел его, и…

– Так выдайте ему другой, – огрызнулся бургомистр.

– Но другого нет, – затрясся слуга.

– Купите, – бургомистр старался ретироваться.

– Согласно вашему же приказу о денежных тратах на текущий месяц, мы уже и так немного превысили положенное, новая посуда будет привезена в следующем месяце, это последний набор, купленный на ноябрьские деньги, – не отставал секретарь. – Что я должен сказать Филиппу Бауру, когда он потребует свой подарок? Мы же не успеем приобрести новую посуду до свадьбы. Приглашения уже разосланы, и разрешение на венчание выдано.

– Передайте второму палачу Филиппу Бауру, чтобы зашел ко мне, – сказав это, бургомистр сел в карету, не слушая причитания служителя.

Глава 9. Повторная проверка

Если он (адвокат) неправомерно станет защищать человека, обвиненного в ереси, он становится как бы князем ереси, как это явствует из XXIV, qu 3 qui illorum. Этим защитник возбуждает против себя сильнейшее подозрение в покровительстве еретикам.

Генрих Инститорис, Якоб Шпренгер «Молот ведьм»

– В городском совете мне сказали, что ваша милость желает видеть меня? – спросил Баур, входя в кабинет бургомистра. Лицо его при этом побелело, губы сделались почти что синими.

– Да, почтеннейший. – Бургомистр окинул неказистую фигуру второго палача, думая, как поступить с ним. – В городском совете мне сказали, что ты якобы намерен выдать дочь замуж. Это правда?! – бургомистр отметил, что Филипп чего-то боится, и решил сыграть на этой неожиданной слабости своего гостя.

– Выдаю, – Филипп развел руками, мол, что здесь такого, каждая девушка рано или поздно должна выйти замуж.

– Выдаешь и того не думаешь, что сам факт брака с девушкой, мать которой была признана ведьмой и казнена, может быть расценен как акт вседозволенности и несправедливости по отношению к другим. Я лично слышал, как другие судебные исполнители говорили, будто бы господин Миллер тогда ошибся, говоря, будто твоя дочь невинна перед матерью святой церковью. Что он, мол, был утомлен дорогой и испытывал горе в связи со смертью жены. Говорят, что он буквально падал от усталости и даже не применил ни одной из предписываемых в таких случаях пыток. Это правда?

– Господин Миллер – лучший из палачей, – Филипп почувствовал, как пол уходит из-под его ног, на лбу выступил пот. – Возможно, господин первый палач и не провел в тот день всех полагающихся пыток или даже вообще не пытал мою Эльзу, но, честное слово, господин бургомистр, все ведь знают – Петер Миллер видит зло насквозь! А он сам подписал сертификат о том, что моя дочка невиновна. А слово господина Миллера у нас, у палачей, – это закон! – он попытался восстановить сбившееся дыхание, сердце при этом стучало так, словно пыталось разорвать грудную клетку и выскочить на волю.

– Вот видите, не пытал он ее, а сертификаты раздает. Этого вашего Миллера самого на дыбу пора, да жалко, мастер он действительно от Бога, – бургомистр задумался. – Как вам это объяснить, уважаемый, не я запрещаю эту свадьбу, а народ. Потому что все же видели, как жгли вашу жену. А теперь мы вдруг ни с того ни с сего станем ублажать подарками вашу дочь? В монастырь ее сдать, что ли?.. А то на каждый роток не накинешь платок.

– Но моя Эльза все-таки оправдана или нет? – Баур невольно схватился за сердце.

– Не оправдана и не обвинена. Так, между небом и землей, так что – либо она пройдет настоящую проверку, а не ту, что устроил для нее этот лентяй Миллер, либо пусть сидит тихохонько, словно мышка.

– И долго ей так сидеть? – потупился Баур.

– А пока на нее очередного доноса не поступит, – зевнул бургомистр. – Что хотите делайте, любезнейший господин второй палач, а венчать в церкви не прошедшую проверку ведьму – это как-то… – он сморщил нос, обмахиваясь надушенным платком. – В Риме нас не поймут. Впрочем, – бургомистр сделал вид, будто его вдруг посетила гениальная мысль. – Пусть она пройдет настоящую проверку. Выберите палача, который проведет все честь по чести, и пусть он пытает ее день, и затем еще день, чтобы ни у кого уже не осталось и тени сомнения.

– Легко сказать, выбрать палача, – Филипп скорчился от боли, ощущая стеснение в груди. – Они же меня ненавидят, особенно те, с чьими женами я работал. Да согласись я, чтобы эти нелюди проводили испытание моей дочери, они же ее на клочки порвут, кровиночку мою ненаглядную.

– Тогда пытайте сами, – бургомистр нетерпеливо постучал костяшками пальцев по столу. – Вы же не враг своего дитяти, разберетесь, что к чему. Не мне вас учить. Если хотите, я могу издать приказ, чтобы вы работали со своей дочерью лично и никто к вам не лез. Так что никто уже не сумеет подкопаться, отчего вы сами взялись за палаческие инструменты. Смотрите, герр Баур, сегодня у нас десятое ноября, мы напишем, что семнадцатого, то есть через неделю, вы обязаны арестовать свою дочь. В тот же день соберете судейских и проведете первую проверку. На следующий день – восемнадцатого – еще одну. И все. Дальше можете делать все, что вам угодно! – бургомистр чарующе улыбнулся. На самом деле, предлагая устроить проверку дочери Баура, бургомистр преследовал только одну цель, а именно протянуть время. Пусть палач Баур произведет над своей дочерью какие-нибудь манипуляции, в результате которых ей придется повременить со свадьбой, не пойдет же девица под венец с синяками и ссадинами. А пока она будет лечиться после пыток, в Оффенбург привезут новые свадебные наборы и о проделке бургомистра никто и ничего не узнает.

Конечно, хозяин города мог поступить и менее жестоко, признавшись Бауру в своем проступке и попросив его подождать следующего месяца. В конце концов, Филипп и его дочь прекрасно обошлись бы и без новой посуды, но загвоздка тут была в том, что по давным-давно сложившейся традиции свадебный сервис новобрачной дарила жена бургомистра, и та бы сразу же начала задавать ненужные вопросы и, несомненно, докопалась бы до мужнего адюльтера.

Глава 10. Эльза на суде

Апостол Павел (в 1-м Послании к Коринфянам, 11) изрекает: «Женщина должна носить покрывало на голове для ангелов». Многие католики толкуют это место в том смысле, что здесь надо под ангелами понимать инкубов.

Генрих Инститорис, Якоб Шпренгер «Молот ведьм»

Решив, что бургомистр сказал свое последнее слово, Филипп Баур не стал больше спорить и вернулся домой, где огорошил дочь и ее жениха неожиданным известием. При этом он старался утешить Эльзу, смеясь и уверяя ее в том, что новая проверка может быть проделана почти совсем без боли, так как по специальному приказу бургомистра пытать ее поручено именно ему, любящему отцу, который ни за что на свете не причинит вреда любимой доченьке.

– Пытать должен Миллер, – неожиданно решился высказать свое мнение Офелер. – Господин Миллер знает Эльзу с самого рождения и не причинит ей зла. Кроме того, он уже осматривал ее и выдал сертификат со своей подписью, а значит, ему будет сподручнее проводить новую проверку.

– Миллера?! – вытаращился на него Баур. – Да чем я-то хуже?! Неужели ты думаешь, что я могу обидеть своего ребенка?!

– Миллер опытнее, и потом, он может все проделать таким образом, что Эльза вообще ничего не почувствует. Заплатите ему как положено, он свое дело знает, – стоял на своем жених.

– Можно подумать, что я буду над ней издеваться! К тому же окружной судья – мой первейший друг, а друг друга нипочем не выдаст.

– Но Миллер же лучший! И потом, чьему свидетельству скорее поверят судейские? Они же смогут сказать потом, что вы их надули, в то время как господин Миллер – лицо незаинтересованное, и, ко всему прочему, судебные исполнители говорили, мол, он вхож в дом к верховному судье, а верховный судья всяко выше окружного.

– Вот именно – верховный судья! – в голове Баура крутился рой мыслей, одна опаснее другой. – Я написал донос на Грету Миллер, – стуча зубами от страха и возбуждения, прошипел Филипп. – Петер отомстит мне за это.

– Вы писали? Зачем? – не поверил Густав. – Петер Миллер отродясь никому зла не причинял, а его жена и подавно…

– По глупости, наверное. – Баур понимал, что ляпнул лишнее, но сказанного не воротишь.

– Но никакого суда над Гретой Миллер не было. – Густав казался растерянным. – И потом, я лично не слышал ни о каком доносе.

– В том-то и дело, что донос лег на стол верховного судьи и больше его никто не видел, зато Петер был спешно отправлен в Ортенау, якобы для ознакомления с новыми видами проверки ведьм, и Грета поехала с ним.

– Но, может, Петер Миллер уехал до того, как фон Канн получил донос. А потом, госпожа Грета умерла, и никто уже, ясное дело, не станет вытаскивать ее из могилы, для того чтобы она предстала перед судом. Так что, возможно, господин Миллер и не знает, что такой донос когда-либо вообще был.

– Может, да, а может, и нет. – Филипп почувствовал, как слабеют его руки и ноги, как усталость начинает завладевать телом. Язык не хотел ворочаться, глаза слипались от вдруг нахлынувшей на него усталости. – Ну, если фон Канн показал ему по-дружески мое письмо, меня уже не спасет то, что я не поставил под ним своей подписи. Миллер не такой глупец, чтобы его можно было провести вокруг пальца. Говорю тебе – он видел документ и догадался, кто его враг.

Поговорив с будущим зятем и велев ему ложиться в комнате для гостей, Филипп отправился в комнату дочери, где просидел до рассвета, разглядывая тонкие пальчики и пушистые светлые волосы Эльзы, выбившиеся из-под чепца.

Оставшуюся до ареста неделю Филипп старался сделать самой приятной для своей дочери, даря ей подарки и покупая всевозможные лакомства. Сам он старался выглядеть веселым и жизнерадостным, уверяя умирающую от страха Эльзу, что с умением ее отца вести допросы небольно ей нечего бояться.

Утром семнадцатого ноября, поев и помолившись вместе Богу, Филипп вывел под руку свою перепуганную почти до обморочного состояния дочь. Несмотря на то что до тюрьмы нужно было всего-то перейти через двор, эти несколько шагов дались Эльзе с огромным трудом. Вдруг внезапно ослабев, она еле передвигала ногами, опираясь на руки отца и возлюбленного.

Стараясь успокоить дочь, Филипп шептал ей на ушко, что он будет делать и как следует повернуть инструмент, чтобы все решили, будто бы подследственная испытывает адовы муки, в то время как она будет чувствовать лишь легкий дискомфорт. Но что это в сравнении со спокойной жизнью и возможностью выйти замуж за любимого человека?

Перед допросом Филипп помог дочери снять платье и облачиться в свежую, сшитую из добротного шелка рубашку. Зная, какое впечатление обычно производит на арестованных необходимость надеть тюремную рубашку, Баур старался избавить от этого своего ребенка.

Когда все судейские собрались в пыточном зале, стража и Офелер ввели туда Эльзу Баур, которая, потупив глазки, села на предложенный ей табурет.

Судья задал несколько вопросов об имени и месте проживания подследственной, но от страха Эльза вдруг словно лишилась дара речи; напуганная до смерти, она исподволь оглядывала жуткий зал, ощущая себя неодетой и неприбранной.

После того как судья дал знак приступать к допросу с пристрастием, Филипп вышел на середину зала и, ободряюще подмигнув Эльзе, начал раскладывать на полотенце свои инструменты, для начала демонстрируя их суду. Опасаясь, как бы его не упрекнули в том, что он собирается пытать дочку игрушечными инструментами, Филипп спешил не просто показать, а дать подержать каждый крючок, каждое лезвие судейским.

После того как они убедились в подлинности инструментария, Баур хотел уже подойти к дочери, приготовив для начала вполне безобидный зажим, который можно было прикрепить таким образом, что тоненький пальчик девушки был бы стеснен, но не раздавлен, когда она вдруг истошно закричала и, упав с табурета, начала громко каяться!

Так Эльза призналась в том, что она ведьма, плача и умоляя не применять к ней пыток.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации