Текст книги "Палач, сын палача"
Автор книги: Юлия Андреева
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Глава 6. Смерть друга
Кара, которой мы подвергаем ведьм, поджаривая и сжигая их на медленном огне, на самом деле не так уж велика, ибо не идет ни в какое сравнение с истязаниями, которые они по воле сатаны переносят на этом свете, – не говоря уже о вечных муках, ожидающих их в аду.
– Ну вот, доигрались, ваша честь! – в сердцах воскликнул Миллер, отвязывая подследственного от дыбы. – Оправдывайтесь теперь, как хотите, перед герцогом. Но только учтите, что не я предложил вам позволять производить пытку неопытному ученику! Вот что получилось!
– Господи Иисусе, так я же всего лишь попросил его привязать подследственного, только привязать! – заламывал себе руки фон Гуффидаун. – Вы-то куда смотрели, Миллер?
– Вы приказали ему привязать человека к дыбе, в то время как любой палач вам скажет, как важно уметь правильно связывать. Чуть пережмешь, человек может лишиться руки или ноги. А вы приказали Клаусу привязывать господина фон Канна к дыбе, зная, что я стою на винте!
– Ну, глупость свалял, бывает, – судья подошел вплотную к Миллеру, – послушайте, господин палач, господин инспектор. Но всяко же бывает. Неужели у вас это в первый раз?.. – он попытался виновато улыбнуться Миллеру, наткнувшись на острый взгляд, в котором играл дьявольский огонь.
– Такого у меня еще ни разу не было! – растягивая каждое слово, выдавил из себя палач. – Такого позора, такого непрофессионализма! Ни-ког-да!
– Ну хорошо, я дурак. Но мы ведь с вами в этом деле все одно вместе отвечать должны. Я был не прав, но да и вы же меня не остановили. Чего не брякнешь по пьяни. Ладно. Давайте лучше подумаем, как горю помочь.
– Как хотите, а я свою спину ради вашего сумасбродства подставлять не намерен, – огрызнулся Миллер, – и сына не дам. Что он такого, в конце концов, сделал, чтобы за ваши прихоти отвечать?!
– Хорошо, хорошо, – примирительно замахал на него руками судья. – Считайте, что Клауса здесь и вовсе не было. Уходи, миленький, и, ради всего святого, забудь о случившемся. – Он помедлил: – Я заплачу штраф, отдельно подарю по пятнадцать рейхсмарок вам и вашему сыну.
– Стражу тоже придется подмаслить, они ведь видели Клауса и могут смекнуть, что к чему, и решить, что вы, ваша честь, не просто так их удалили, а единственно чтобы покончить с фон Канном.
– Стражу я возьму на себя, – судья цеплялся за последнюю возможность. – Но только вы, герр Миллер, уж сделайте так, чтобы все решили, будто фон Канн умер своей смертью или хотя бы по вашей неосторожности.
Петер медленно подошел к лежащему на скамье фон Канну и, оглядев его потемневшее лицо, вывалившийся язык и след от веревки на шее, уверил судью, что сделает все возможное.
* * *
Выставив участников процесса из зала и оставив там одного писаря, Петер Миллер слегка привел лицо покойника в относительный порядок, после чего проткнул кожу у него на шее в нескольких местах, так, словно по ней поездила утыканная гвоздями скалка. Получилось недурно, так как кровь еще не успела застыть в жилах. Перемазав тело, как мог, Петер замаскировал жуткий след.
По его версии, больное сердце Себастьяна фон Канна не выдержало именно пытки гвоздями, чего, по понятным причинам, не могли предсказать палачи. Что же касается темного лица покойного, то удушение произошло никак не из-за веревки, а единственно из-за того, что от боли фон Канн постоянно сдерживал дыхание, так что в конце и вовсе задохнулся.
Объяснение было, конечно, не ахти, но Якоб фон Гуффидаун был уважаемым судьей, а Миллер – комиссаром и лучшим палачом Ортенау. Так что в результате за смерть подследственного был выписан крупный штраф, уплата которого тут же была взята на себя незадачливым судьей, который до последней минуты считал себя единственным виновником досадного и печального происшествия.
Глава 7. Графский шабаш
Ведьмы заявляют, что получают такое удовольствие, с коим ничто на земле не сравнится… Во-первых, эти злые духи принимают необычайно красивый и привлекательный внешний вид; во-вторых, у них в наличии инструменты необычайных размеров, которыми они вызывают наслаждение в интимных местах. Черти могут даже вибрировать членом, когда он находится внутри.
Дикасте (инквизитор)
Через неделю после трагической гибели в тюрьме Ортенау бывшего верховного судьи фон Канна граф Альберт Годельшаль пригласил Петера Миллера посетить его импровизированный шабаш. Как изволил выразиться сам, весьма довольный собой, его сиятельство.
Когда же Петер, вытаращившись на него, попросил повторить сказанное еще раз, граф беззлобно улыбнулся, сообщив, что на самом деле предлагает знаменитому комиссару и одному из лучших палачей в герцогстве да и, пожалуй, во всей Германии поучаствовать в своеобразном научном эксперименте.
Еще не успевший забыть водную пробу, ради которой ему пришлось в свое время тащиться из Оффенбурга, Миллер счел за благо принять любезное приглашение, рассудив, что двоюродный племянник сюзерена Ортенау, как-никак, видная шишка, обижать которого – глупый и недальновидный поступок. Тем более что если уж один раз он согласился проделать дорогу из другого города, то теперь, для того чтобы прибыть в замок второго лица в герцогстве, ему можно было даже не седлать лошадь. Замок графа находился в пятнадцати минутах ходьбы от дома семьи Миллеров.
Немного удивляло то, что добрейший граф пожелал видеть его в половине двенадцатого ночи, когда все добрые христиане давным-давно спят. Но на то Альберт Годельшаль и славился как оригинальнейшая личность своего времени и видный ученый, чтобы назначать для своих экспериментов столь невероятное время и приглашать на них именитых гостей, в том числе и из других земель.
Петер Миллер прибыл вовремя, и тут же слуги проводили его в богато убранный зал, где на мягких диванах и креслах уже сидели несколько гостей его сиятельства. А на крохотных столиках возле каждого гостя стояли фрукты, вино и пирожные.
Зал был обильно украшен ветками елей и листьями папоротника, повсюду горели свечи.
В углу зала Петер приметил художника, который спешно набрасывал на лист бумаги загадочную обстановку зала.
Удивленный сверх всякой меры Миллер хотел было спросить о происходящем у проводившего его до кресла слуги, но тот показал жестами, что ему приказано молчать.
Заиграла музыка, Миллер не видел невидимых музыкантов, но догадался, что, должно быть, они спрятаны за фальшивой стеной или хоронятся в специальной нише, как это нередко делалось в богатых домах.
Вскоре со всей торжественностью в зал вошел большой подвижник науки его сиятельство граф Альберт Годельшаль в сопровождении сухопарого господина, которого он тут же представил как прибывшего из Кельна доктора богословия. Миллер попытался было запомнить мудреное имя, но тут же забыл, увлеченный происходящим.
Меж тем Альберт Годельшаль весело поздоровался со всеми присутствующими, сообщив, что все они приглашены с единственной целью быть свидетелями его нового и грандиозного эксперимента, который граф Годельшаль собирался изложить в своей книге о колдовстве, которую вот уже несколько лет писал.
Приглашенный художник должен был в точности воспроизвести на бумаге все, что будет происходить здесь, так как лучшие из его произведений предполагалось использовать в качестве иллюстраций к книге.
Действие должно было начаться в полночь, до которой оставались считанные минуты, так что граф вкратце объяснил, что в течение полутора лет им лично были отобраны несколько подлинных ведьм, томящихся в тюрьмах Ортенау и других городов герцогства, которые согласились не просто рассказать, а показать знаменитые танцы на шабаше.
По словам графа, сами ведьмы в настоящий момент были совершенно безвредны. Впрочем, этот эксперимент его сиятельство проводил аккуратно раз в месяц в полнолуния в течение полутора лет, и до сих пор никто из присутствующих на этом импровизированном шабаше гостей не умирал и не высказывал каких-либо претензий относительно увиденного или услышанного.
Сообщив все это, граф сел на разукрашенное шелковыми розами кресло в центре зрительного зала и велел запускать чертовок.
Музыка зазвучала громче, в то время как трое слуг с проворством не единожды производимых движений легко пробежались по залу, убирая лишние свечи.
Теперь обстановка в зале сделалась воистину таинственной. Редкие свечи на заднем плане сияли, как светлячки. На переднем, то есть прямо под ногами у зрителей, они были выставлены в ряд, дабы гости графа, не дай бог, не пропустили интересующих деталей и подробностей.
Подгоняемые человеком в красной одежде палача, в зал выбежали совершенно голые девицы, которые быстро встали в хоровод лицами к публике и, взявшись за руки, побежали противосолонь.
– Вот знаменитый хоровод, который испокон веков ведьмы всех стран танцуют на шабаше! – пояснил собранию весьма довольный представлением граф Годельшаль.
Меж тем девушки разомкнули руки и начали крутиться, кто во что горазд. Их тела были белыми, сочными и бесконечно привлекательными, длинные волосы были распущены и убраны цветами и травами.
Правда, свет от стоящих на полу свечей немного портил их милые лица, делая их зловещими, но это даже добавляло некоторую пикантность происходящего.
– Веселей, ведьмины отродья! – подбадривал танцовщиц граф. – Покажите, как танцем вы соблазняете чертей на шабаше. Ну же, больше страсти! А то быстро окажетесь в руках палача!
После этого все ведьмы как по команде начали извиваться точно змеи, некоторые из них ложились на пол, задирая ноги, другие слали воздушные поцелуи публике, третьи, обнявшись, облизывали соски друг друга.
Смущенные и взволнованные необыкновенным зрелищем зрители топили свое смущение в серебряных кубках сладковатого вина, постепенно становясь раскованнее и счастливее.
Когда все закончилось, некоторые гости не могли сразу же подняться со своих мест, околдованные и очарованные произошедшим. Прощаясь с графом, Миллер заметил, как некоторые из гостей выбравшие себе по танцовщице, получили всемилостивейшее приглашение его сиятельства остаться с ними в замке на ночь.
Сам Петер Миллер отправился коротать остаток ночи дома. Его не могла смутить женская нагота, так как в тюрьме все женщины были либо обнажены, либо одеты в одну-единственную тюремную сорочку. Куда больше он был поражен цинизмом, с которым родственник герцога устроил себе личный театр.
Конечно, он не имел возможности выяснить имена этих несчастных девушек и проверить по документам, числились ли они в тюрьме, были ли приговорены к пожизненному замуровыванию или сожжены. Но твердо знал, что подобное злодеяние не должно долго оставаться без возмездия.
Глава 8. Сексуальные похождения дьявола
Мы видим, что многие ведьмы, после признания в своих преступлениях, намереваются лишить себя жизни через повешение. На это их толкает враг рода человеческого, чтобы ведьмы с помощью исповеди не получили прощения от Бога.
Генрих Инститорис, Якоб Шпренгер «Молот ведьм»
Однажды главный инквизитор Ортенау приказал Миллеру отправляться с проверкой в Виттенберг, в тюрьме которого последние два года начали происходить странные и дивные вещи.
Одна за другой содержащиеся под стражей ведьмы беременели и исправно рожали от отчего-то возлюбившего эту тюрьму дьявола. Причем плодовитого черта не сдерживали ни такие отталкивающие вещи, как засранные камеры и лежащие на гнилой соломе среди собственных нечистот полубезумные создания, так и вид гноящихся после допросов с пристрастием ран. Похотливый дьявол не гнушался ни женщинами в возрасте, ни малыми детьми.
Жалобу на коварного духа, как это ни парадоксально, подали два инквизитора, не выдержавшие бесчеловечного поведения сатаны. Что было подозрительно уже потому, что обычно установленный факт сожительства с нечистым давал возможность суду без дальнейших проволочек отправить распутницу на костер, а посему по какому-то своему неведомому людям расчету рогатый способствовал торжеству правосудия. И это было невозможно отрицать, так как все находящиеся в заточении беременные женщины беременели именно в тюрьме, где никаких мужчин не должно было быть в принципе. Причем некоторые по нескольку раз. Следовательно, кто же отец незаконных чад, как не их старый приятель дьявол? Это было железное обвинение.
Добил же инквизиторов факт жестокого изнасилования шестилетней девочки, которая на следующий день после надругательства над собой не могла встать на ноги и вскоре из-за перенесенных страданий умерла.
Приехавший в Виттенберг с сыном Миллер первым делом обошел тюрьму, пытаясь потолковать с пострадавшими женщинами. Желая расположить арестованных, он принес немного еды и лекарства, которые должны были хоть немного сократить их страдания.
Мягкая манера Петера Миллера, лекарства и еда на этот раз не дали никаких результатов. Арестантки как одна говорили о посещении их в камерах рогатого и хвостатого демона, который бил их, сковывал так, что они не могли сопротивляться, после чего насиловал их, обещая проклясть на вечные времена.
Не раз слышавший о сексуальных подвигах нечистого, по мере прохождения расспросов Петер Миллер мрачнел все более и более. До сих пор допрашиваемые им ведьмы в Оффенбурге и Ортенау рассказывали о радостях соития с сатаной, по сравнению с которыми даже полет на шабаш казался вполне обыденным и невзрачным делом. Здесь же черт действовал нагло и весьма жестоко.
Велев принести в комнату для допросов больше света, Миллер осмотрел раны и синяки ведьм, особенно отмечая следы, оставленные кандалами и наручниками. После чего перечитал протоколы допросов и отметил, к своему удовольствию, что у некоторых ведьм, которым, согласно написанному, не надевали железных браслетов на щиколотки, тем не менее там имеются следы последних.
Допросив работающих с этими женщинами палачей, он получил подтверждение в пятидесяти случаях из шестидесяти, что ножные зажимы цепи и кандалы действительно не использовались. В десяти случаях местные писари просто забывали указывать это, считая способ заковывания малозначительным фактом.
После чего Миллер, пользуясь теми же документами, составил своеобразный график сексуальной активности дьявола и пришел к выводу, что ни один из работающих в Виттенбергской тюрьме палачей не вписывался целиком и полностью в этот график. Тогда, переговорив с местной обслугой и стражей, Петер Миллер явился к начальнику тюрьмы со своими наблюдениями и пожеланиями.
Первое и единственное, что предложил Миллер, было немедленное увольнение со службы имеющего возможность входить во все камеры без исключения и сковывать там женщин по своему желанию, так чтобы они становились не способными к сопротивлению, тюремщика. Миллер рекомендовал взять на работу другого, известного своим тихим нравом и набожностью тюремщика, имеющего семью, из любви к которой он не станет повторять гнусности предшественника, подцепляя опасные болезни и рискуя потерять работу. В Виттенберге в то время было множество оставшихся без работы горожан, поэтому место при тюрьме было достаточно лакомым кусочком, терять который было бы обидно.
– Еще лучше держать при тюрьме двоих или троих тюремщиков, – объяснял свою позицию Миллер, – которые менялись бы посменно согласно составленному графику и с которых в случае чего можно было бы спросить.
Результат расследования известного комиссара поверг начальника тюрьмы в ужас, но, немного поразмыслив над сказанным Миллером, он решил, что куда более опасно отвечать за тюрьму, в которой орудует дьявол, чем получить выволочку от начальства за омерзительное поведение своего подчиненного.
Помогая судьям и инквизиторскому трибуналу, уже много лет работающим в этом городе, разобраться с идущими по делу об изнасилованиях женщинами, Миллер был вынужден задержаться в Виттенберге на целый месяц.
Все это время Клаус был при нем, помогая отцу приводить в чувство замученных и запуганных женщин, многие из которых, переживая чуть ли не ежедневное насилие, были готовы признать себя служителями сатаны и взойти на костер, только бы не видеть проклятого тюремщика.
С отчаянием видящих свою погибель и желающих только смерти эти женщины продолжали утверждать, что их мучитель был дьяволом, так что Миллеру, в конце концов, пришла запоздалая мысль, что из воспитательных соображений и чтобы никому в Виттенберге не пришло на ум продолжать столь позорное и бесславное дело, следовало сжечь самого тюремщика. Но, когда хватились, того уже и след простыл.
Пытаясь помочь отцу, Клаус продолжал ежедневно лечить подследственных. Но если, обходя камеры, Петер Миллер пользовался зашитым в платке кусочком ладана, который он то и дело нюхал, чтобы меньше тошнило, Клаус покупал на улице букетик синих фиалок, который носил на плече. Запах фиалок прекрасно отбивал царившую в камерах вонь.
Однажды, принеся недавно арестованной госпоже Минне Кетц настойку, которой можно было смазать ее истыканное иглами тело, Клаус заметил хрупкую девочку, лежащую на соломенном тюфяке в шаге от его пациентки.
Нежное личико девочки было почти прозрачным от недоедания и перенесенных страданий, темные волосы были растрепаны, но еще почему-то не сбриты. Увидев Клауса, она с удивлением поглядела на свою сокамерницу, точно хотела спросить ее, что этот мальчик делает в тюрьме, но та была занята своими ранами и не обратила внимания на девочку.
Клаус подошел к ней и, присев на корточки, спросил о ее имени и о том, как она оказалась здесь.
Выяснилось, что ее зовут Клер и она уже во второй раз попадает в тюрьму. В первый раз – три года назад с матерью, теперь уже сама по себе. Доносы на обеих женщин, что не скрывалось, были написаны отцом Клер, которому до смерти надоела его рано состарившаяся супруга и недотрога дочь. Это был сильный и крепкий мужчина, днем работающий в кузнице, а ночью ищущий для себя крепкого вина и податливого женского тела.
Зная об изменах мужа, мать Клер и не думала обвинять его в чем-то. Было уже хорошо и то, что нашедший себе потаскушку муж не изводил ее своими грубыми ласками. Но вышло все куда как хуже.
Последний роман кузнеца оказался более долгим, нежели предыдущие, и пухленькая и аппетитная, словно сдобная булочка, молочница Ингрид начала требовать от него, чтобы тот поскорее прогнал старую жену и взял в дом ее.
Легко сказать, но трудно сделать. Для того чтобы поместить жену, скажем, в монастырь, требовалось заплатить матери настоятельнице огромную сумму. Просто же взять и выставить ни в чем не повинную женщину на улицу было немыслимо, так как за нее, несомненно, сразу же вступилась бы церковная община. Оставалось последнее, но верное средство – назвать жену ведьмой.
Что он и сделал, сдав заодно и могущую заступиться за мать дочь.
После месяца, проведенного в камере, мать Клер сдалась, признав себя ведьмой, но оговорив при этом невиновность дочери, которая после того, как ее мать была сожжена, вернулась в дом отца.
Сначала она жила с мачехой и отцом, выполняя всю черную работу по дому, но потом молодая жена пожаловалась мужу, что будто бы Клер пыталась ее отравить или наслать порчу.
Немного подумав, кузнец снова пожаловался властям, и теперь уже Клер ждал неминуемый костер.
Помня ужасы тюрьмы, она не сопротивлялась пришедшей за ней страже, сразу же согласившись дать показания против себя, лишь бы только не терпеть мук.
Она говорила сама, припоминая услышанные три года назад в тюрьме истории арестованных, и недвусмысленно интересовалась у суда, что именно они желают от нее услышать. После чего подтверждала все пункт за пунктом, давая необходимые разъяснения и внося дополнения по ходу дела.
Оказавшись в одиночной камере и воспользовавшись тем, что ее ввиду хорошего поведения не посчитали нужным сковывать, Клер разорвала свой фартук и нижнюю юбку, сплела из обрывков веревку и попыталась повеситься.
К сожалению, девушка решила покончить с собой в первый же день заточения, не успев разобраться с местными правилами и не зная, что, буквально едва ее ноги повиснут над грязным полом, придет время кормить узников.
Клер уже начала задыхаться, когда в камеру вошел тюремщик с кусочком хлеба и кружкой воды. Увидев повешенную, он с криком бросился к ней, обхватив ее ноги и приподнимая тело, чтобы девушка не успела задохнуться. Тут же на его вопли прибежала стража. Все вместе они перерезали веревку и откачали весьма огорченную своим спасением Клер.
Когда после судья спросил девушку, для чего она решила повеситься, она сказала, что, по ее мнению, повешение – более легкая смерть, нежели сожжение на костре.
За такое ослушание судья сразу же приговорил ее к сожжению живьем, отметив при этом, что за ее первоначально хорошее поведение подумывал рекомендовать палачу изначально милосердно придушить Клер, дабы избавить ее от мук на костре. Так что, попытавшись лишить себя жизни, она упустила свой шанс.
Выслушав историю Клер и возмутившись поведением ее родного отца, Клаус поспешил к Петеру, умоляя его вступиться за невиновную девушку. Но тот был вызван совершенно по другому делу и не мог помочь.
Единственный вариант, который приходил в голову, это снова воспользоваться помощью фон Шпее и ордена Милосердия и Справедливости, и возмущенный происходящим в Виттенберге Петер Миллер уже сделал это. Но срок казни неумолимо приближался, а из Ортенау и Вюрцбурга не было и не было ответа.
Уходя из камеры Клер, Клаус неизменно оставлял там букетик фиалок, которым девушка утешалась до следующего его появления.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.