Текст книги "Дерево не выбирает птиц"
Автор книги: Юлия Андреева
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
Глава 8
Марико – выбор сделан
Одна вдова, несмотря на богатство и покладистый характер, никак не могла выйти замуж. Каждый день она одевалась в свои лучшие одежды и садилась перед своим домом в ожидании, что кто-нибудь посватается к ней.
Просидев так с месяц, она купила новый светильник, зажгла его и поставила подле себя.
– Зачем тебе свет, когда и без него светло? – спрашивали соседи.
– Чтобы меня наконец заметили, – отвечала женщина.
Токугава-но Осиба. Из собрания сочинений. Том II. Закон луны
Марико еле досидела до конца совета. Что делать? Сбежать и попытаться добраться до Сиро первой? Но у самураев Ала быстрые кони, сможет ли она скрыться от них? Вряд ли. Попытаться убить Ала? Можно, конечно, но только это лучше было бы сделать еще вчера, когда он, не подозревая о предательстве, уснул в одной с ней комнате. Теперь, в окружении самураев, он был недосягаем. Даже поговорить с ним наедине казалось проблематичным. Две стражи. Ал четко сказал, еще перед советом, выступаем через две стражи, теперь уже одна. Сто против одного, что за это время он не сядет с чашкой чая в руке, не отправится медитировать на ближайший прудик, не наведается в храм.
Вместо этого он будет бесконечно проверять коней, отдавать приказания своим людям, словом, быть на виду. Да и если она убьет отца, как бы жутко это ни звучало, самураи тотчас же зарубят ее, а потом все равно понесутся выполнять долг чести, и тогда уже кто спасет ее сына?
Марико обошла двор старосты, наблюдая за тем, как самураи отца совершают свои последние приготовления, все это было ей с детства знакомо. Воины заново брили лбы и делали самурайские пучки, одни или при помощи слуг. Кто-то разминался с мечом, кто-то с любовью и тщанием проверял наличие метательных ножей, подтягивал шнурки на броне…
Слуги носились с поручениями, приглашенные помогать девушки из соседних домов, смущаясь, подавали по требованию воинов воду или саке, помогали оправить одежду или завязать сандалии, и только она, Марико, смотрела на все эти волнительные сборы, не участвуя в них и не имея возможности сделать что-то такое, чтобы никакого похода уже не состоялось. Или чтобы сын успел уйти куда подальше, до того, как его обнаружит мстительный дед.
Впрочем, невозможно находиться во всей этой суете и ничегошеньки не делать. Подозрительно. Она кликнула свою новую служанку Анду, неплохое имя для крестьянки (Анда – девушка в поле), но той не оказалось ни в доме, ни во дворе.
– Простите мою дочь, – староста низко склонился перед Марико. – Но господин дал ей какое-то поручение в деревне, стражу уже отсутствует, но к моменту сбора непременно поспеет. Может, другую дочку кликнуть или выбирайте любую из деревенских, вот их нынче сколько у нас.
– Анде что-то поручил Арекусу-сан? – на всякий случай уточнила Марико, хотя и в первый раз прекрасно все расслышала.
Что может простая крестьянка, пусть даже дочь старосты, сделать для важного даймё, кроме как переплести с ним ноги? Если это что-то из хозяйственных мелочей, то на дворе полно служанок, к тому же Анда отправлена куда-то. В деревню или… Мысли завертелись с неожиданной скоростью. Анда умна и сообразительна, это Марико приметила еще вчера, когда та ухаживала за ней, и сегодня утром, когда приготовила чистую одежду и сделала тугую прическу, которая не развалится от быстрой скачки и не будет развеяна ветром. Такие служанки на вес золота. Но Ал, должно быть, нашел ей другое применение, что-то более важное, чем находиться неотлучно при его пострадавшей вчера дочери. Что же это?
Если нужно было послать гонца – Анда вряд ли справится с этим делом, может ли женщина отнести куда-то доверенное ей письмо? Вряд ли? Хотя, с другой стороны, она вполне может сопровождать посланника, указывая ему дорогу. Да, еще одна ценность Анды в том, что она прекрасно ориентируется в этих местах. Живя в деревне, обычно знаешь не только своих соседей, а поля, в которых работают все от мала до велика, леса, где можно собирать травы и грибы и где так приятно гулять. Местный житель без труда проведет отряд по незаметным для глаз скрытым тропам и знает, где в глубокой речке брод. Скорее всего, Анда осведомлена, где находится христианская деревенька с последним в этих местах божьим домом. Деревню не скроешь. Деревенские могут поклясться тебе чем угодно, что не станут общаться с соседями, но то срочно нужно наведаться к кузнецу, а свой болен или умер, то купец забредет со своим товаром, и местные кумушки, что взять с женщин, ринутся покупать у него дешевый аляповатый материал для нарядов. То староста с самураями заявится к христианам со сбором налогов. А ведь она – Анда – старшая дочь старосты, может быть даже, приезжала в их деревню с отцом? Короче, если бы самому Алу пришлось искать крестьянскую общину, ему пришлось бы повозиться, бестолково обшаривая горы, но с Андой, с Андой он доберется до деревни за полстражи.
Марико подумала было, что тоже может убежать и ждать Сиро в общине, но ведь Арекусу четко сказал, что Сиро и его люди будут какое-то время сидеть возле сгоревшего замка, а затем двинутся на острова Амакуса. О том, что отец каким-то непостижимым образом ведает будущее, она знала давно, и поэтому ловила каждое его слово на совете. Жаль, Ал осторожничал и не выдал всей информации. Марико закрыла глаза, пытаясь оказаться в своем детстве, в замке Грюку или еще лучше, в небольшом домике в Эдо, который особенно любил отец, оказаться, чтобы еще раз услышать историю о мальчике Амакуса Сиро, который поднимет христиан и устроит восстание. День восстания совпал, место – владения даймё Мацукура Сигехару на Кюсю. Все было так, как предсказывал Арекусу много лет назад. Но вот что дальше? В памяти сохранилась только концовка: восстание было разбито и много тысяч его участников казнены. Но сейчас это было не важно. Нужно другое, любым доступным способом выяснить у Ала подробности. Вот он сказал, что они пойдут на острова Амакуса и что нагасакский даймё Терадзава Хиротака пришлет своих самураев, а куда именно пойдут? Где произойдет сражение? Ведь если Сиро получит эти сведения, если узнает, где и когда будет нанесен удар, чтобы уйти из-под удара и зайти с тыла, быть может, тогда исход восстания получится другим, и ее чудный мальчик приведет христиан к победе. Но как узнать?
Нет, сейчас она не убежит от отца, а напротив, будет верно служить ему, постарается быть полезной, чтобы наедине или в присутствии своих командиров он выдал остальную информацию. И тогда…
Глава 9
Старый рыбак
Рыба не любит прозрачный водоем.
Токугава-но Дзатаки. Из записанных мыслей
Декабрь в этом году выдался засушливым, не то чтобы дождей не было вовсе, но совсем не так, как прошлой зимой. В солнечные дни можно ничего лишнего не надевать, особенно если всего-то пробежать от дома к баньке или заскочить к соседям. Разве для этого нужно одеваться. Вот и сейчас Анда так стремилась выполнить задание нового господина, что вылетела бы из дома даже без накидки, хорошо мать в последний момент окликнула. А-то… стоит только заболеть, и вот уже нет хорошей работы, пропадай дуреха Анда вместе со своим дитем. Где пропадай? А где разбила тебя ломота с кашлем, где жар в теле обнаружился, там и погибай. На первом же постоялом дворе господин оставит тебя, заплатив несколько монет, и хорошо, если на постоялом дворе, вполне может и на дороге.
Правильно мать догнала, не то сейчас набегалась бы Анда с молодым оруженосцем Арекусу-сама на предательском пронизывающем, ледяном ветру. Солнце светит, а ветер отчего-то такой холоднющий.
Анда поежилась под материнской выцветшей накидкой, не следовало показываться молодому самураю в таком старье, вон он как глазищими своими зыркает, кажется, уже всю Анду рассмотрел, стыдно, словно она не одетая перед ним, то есть совсем голая, а он пялится, бессовестный, дырку прожжет. Вот ведь странность. Никогда муж не смотрел на нее такими глазами, да и вообще никто не смотрел. Отец рано выдал Анду замуж, так рано, что она еще и не успела осознать, смотрят на нее мужчины или отворачиваются, и должна ли она смотреть на них. Даже в голову такое не приходило, все работа да работа.
Отец оттого в двенадцать лет и отдал замуж, что сын кузнеца из соседней деревни проездом в медвежьем углу оказался и заодно посватался, а у нее в тот же день в самый первый раз крови пошли. Так все удачно сложилось, что, не успев даже как следует прочувствовать свое новое положение в жизни, она была усажена на телегу, на которую родители покидали кое-какое приданое, и поминай как звали.
Уезжая из родной деревни, Анда лила слезы, обещая никогда больше не возвращаться в родительский дом. И что же. Вернулась. Да не просто вернулась, а с горем-бедой пожаловала, с вдовьей долей, без давным-давно прожитого приданого и сынком увечным. Посмертным, как говорили соседи. Отчего посмертным. А оттого, что не прожила Анда в новом доме и года, как по высочайшему повелению даймё Мацукура Сигехару муж Анды Такако, его младший брат Кадо и свекр – все под суд попали за долг перед господином. Урожай в тот год, почитай что совсем не уродился, крестьяне в кузню разве что починить что-то приходили, нового не заказывали, вот и сплоховали.
А даймё, нет, чтобы высечь бедолаг, измыслил применить свое любимое наказание – горящие плащи. Обрядили всех троих в соломенные рубища, привязали к голове соломенные же шляпы и запалили забавы для.
Свекр помер на месте, Такако через неделю в своем доме, Анда с ним намучилась, ни спать, ни отдохнуть не могла, а младший Кадо до сих пор живет, женился и дети у него. Анде бы после смерти мужа к младшему Кадо наложницей идти, как-никак не приживалка она – вдова. Но тут стали соседи замечать, что стан Анды округляться начал, а раньше худая была, точно жердина. Не иначе, на смертном одре с умирающим мужем зачала дитенка посмертного, дабы не посмел ее после брюхатую Кадо из дома выставить.
Слухи змеями расползлись по всей деревне, и вскоре уже глаза ей колоть начали тем, что, мол, свела она своей страстью болезного мужа в могилу. Хотели и ее саму на суд к даймё притащить, дабы тот рассудил и казнил ее вместе с никому не нужным посмертным ребенком, но сам Кадо за невестку заступился, и пока другие судили да рядили, как именно ябеду даймё подавать, по-быстрому погрузил ее нехитрый скарб на телегу да и вернул родителям.
Они быстро миновали деревню, то и дело ловя на себе любопытные взгляды односельчан. А действительно – необычное дело, чтобы Анда, старшая дочь старосты, вдова, вдруг вот так в открытую посреди белого дня с молодым самураем по улицам прогуливалась. Неспроста это, видать, нашла себе стерва нового муженька, чтобы и его в могилу свести.
Анда закусила губу и, не опустив голову, а наоборот, вызывающе вздернув подбородок, шла не за Субаро, а почти вровень с ним. Да и как бы она, интересно, за ним шла, когда тут ведь куда идти знать нужно, и не прогулка у них вовсе, а ответственное и очень даже срочное задание от самого даймё Арекусу Грюку. Более чем срочное, потому как если Анда и Субаро не поспеют ко времени, красавчик оруженосец сядет на своего коня и поминай как звали, а Анде боги уж точно второй раз такого шанса не предложат. Вот тогда точно до гроба будут перетирать ее косточки односельчане, как возмечталось вдовице Анде заполучить себе молодого красивого самурая в любовники, а он возьми да и ускачи от нее.
Анда искоса смотрела на Субаро – ох и красив же парень. Ох и ладен! Брови широкие, но не в разные стороны, точно трава у канавы, а волосинка к волосинке, словно шкурки беличьи, глаза большие и ясные, век бы в такие глядела, наглядеться бы не могла. Рот у Субаро маленький, даже мужским назвать совестно, а над верхней губой легкий пушок, точно тень легла.
Невысок Субаро, но и низким не назвать. Ладен, спина ровная, руки не крупные, стопы аккуратные. Сразу видно – хороших родителей сын. Или боги постарались, чтобы таким красавчиком уродился. «Субаро» – третий сын. Стало быть, не главный наследник – это завсегда лучше, чем если бы первенец был, которого родители неизменно на лучшей невесте женят и наложниц ему из самурайского рода подберут. А третий… третьему могут разрешить, не женой, так наложницей, второй или третьей… Ой, что это она! Забылась и с разгона о камешек ногой ударилась. Больно!
– И что это у вас в деревне за дорогами не следят?! – Субаро присел рядом с Андой, а та зарделась вдруг, от чего сделалась еще красивее, ведь он, Субаро, еще вчера приметил, какая Анда необыкновенная девушка. То есть все вроде при ней, как и при любой женщине, а вот же, все так, да не так. Все привычно и одновременно чудно и от того волнительно и прекрасно. Лицо простовато, но глаза… Субаро и в замке Грюку, и при дворе сегуна, где бывал с господином, никогда не видел таких горящих глаз. Волосы, даром что все время в прическу строгую вплетены, шпильками заколоты, а то и тряпицей перевязаны, а поди – чистый шелк, не крупная Анда, и не маленькая. А еще в теле ее словно сила какая-то скрыта, божественная сила. Видно, много в жизни она руками своими делала, на спине своей таскала, много горя выстрадала, и столько любви и ласки в ней, что век черпай, а не вычерпаешь. И еще, даже даймё отметил, что умная она и на прочих крестьянок вовсе не похожа.
– Что с вами, Анда-сан? – Субаро опустился на колени, хотел осмотреть пострадавшую ногу, в искусстве врачевания он, правда, ничего не смыслил, но слишком уж хотелось Анду, утешая, обнимать. Вот так бы обнял, и сидел бы, сидел… нет, не время, надо поручение исполнять.
– Ничего, Субаро-сан, не беспокойтесь. Все уже прошло. – На «Анда-сан» она аж задохнулась! Чтобы самурай, чтобы оруженосец самого… и ее, крестьянку, госпожой величал! Вот воспитание!!!
– Да как же ничего, когда нога в крови. – Субаро попытался развязать сандаль Анды да носок снять, но она не дала.
– Все хорошо, Субаро-сан, пойдемте быстрее. – Она встала, опираясь на руку юного самурая. Большой палец сильно болел, должно быть, с разгона ноготь сломала, но не об этом сейчас следует думать. Не об этом, и даже не о том, как приятны ей нечаянные ласки молодого и привлекательного самурая, но только если они сейчас промедлят, оставит ее Грюку-сан в деревне, оставит и забудет.
– Никак беда приключилась? – К Анде и Субаро уже спешил рыбак Акено. – Может, в мой дом зайдете, жена как раз водоросли заживляющие заготовила, наложим повязку и дальше пойдете.
– Давайте. – Субаро подтолкнул Анду в сторону рыбацкой хижины, но та только и могла что схватить его за руки. Невежливо, конечно, но что поделаешь. В деревне старика Акено обходили стороной, даже рыбу у него брали, когда уже у других рыбаков все заканчивалось. Потому как, коли слуги даймё Мацукура Сигехару прознают, непременно повышенный налог повелят платить, потому как у Акено дочь замужем за христианином, в деревеньке с большой церковью живут. А отец, добрая душа, нет-нет да и ходит тайными тропами, с внуками поиграть…
– Стоп!
– Что опять не так? – Субаро втолкнул Анду в уже распахнутую перед ней калитку, и ей пришлось подчиниться.
– Присаживайтесь, простите за бедность. – Старик Акено опустился перед Андой на колени, быстро и бережно разул ее, в это время его жена уже принесла маленькие чашечки прохладного чая.
Анда терпела врачевание, страдая не столько от боли, сколько от потери времени и еще от того, что о том, что она распивала чаи в доме отца христианки, будет доложено даймё Мацукура Сигехару, и тогда… жаль отца, но да главное тут не он, а чтобы ее с сыном уже поблизости не было. Тогда, поди, и наказывать будет некого. Разве отец отвечает за дочь, которая поступила во служение важному господину? Пусть тогда обращаются с претензиями к самому Грюку-сама. Если осмелятся, конечно.
– Теплые деньки, как последние монетки в кошельке, – глядя не на ногу, а куда-то в окно, завел необходимую в таких случаях беседу Акено. – Я слышал, Анда, госпожа Амакуса у вас в доме. Что же она, не сильно пострадала? У нас в деревне чего только не говорят.
При слове «Амакуса» Субаро подавился чаем и громко откашлялся. Услужливая старуха тотчас налила ему в чистую чашку, сокрушаясь о том, что, должно быть, в чай попал листик.
– Амакуса? Ах, Марико. А я, признаться, и забыла, что ее фамилия Амакуса. – Анда выразительно посмотрела на Субаро, но тот и сам понял, что речь идет о дочери Грюку-сама, о которой следовало узнать как можно больше, и приготовился слушать и запоминать.
– Вы, должно быть, часто встречались с ней в крестьянской деревне? – простодушно предположила Анда. А действительно, что бы не встречаться, когда все знают, что у него половина семьи за медвежьим озером.
– Как не встречаться. Встречался. Хотя в доме у нее и не бывал. Но со стороны видел. Самурайского рода – не простая женщина. Да и сын ее… сама небось слышала, Амакуса Сиро, очень не простой человек… – Акено смочил чистую тряпицу и аккуратно обвязал ею ногу Анды, – конечно, не простой, если такой важный господин, как Грюку-сама, собственной персоной явился к нему на подмогу и уже взял под охрану его досточтимую мать. Нам про то, правда, никто специально не докладывал, кто снизойдет до таких бедняков, но мы ведь тоже пожили на этом свете, и много чего повидали, и сами, если нужно, догадаться обо всем можем. Отец Марк завсегда говорил, что Сиро ну вроде как бодхисатва… запамятовал, как его… у христиан ведь нет бодхисатв, у них по-другому как-то. Хотя как без бодхисатв?
– Понятно, – Субаро нетерпеливо перебил старика. – Вы правильно обо всем догадались, – он кивнул Анде, чтобы помалкивала. – Мой господин действительно будет защищать госпожу Амакуса и ее сына, бодхисатва он или нет.
– Бодхисатва, бодхисатва, что мы святого от простого не отличим? – закланялся рыбак. – Мертвых оживляет, болезных лечит и теперь еще, соседи говорят, напал на замок даймё Мацукура Сигехару и срубил тому голову. Ох, и натерпелись же мы все от этого чудовища. Ох, и настрадались. И все от того, что сегун ничего не знает о том, что у нас здесь деется, а то непременно бы вступился, потому как нету больше сил никаких зверя лютого терпеть. Вы бы, господин приезжий, поведали своему даймё, что нужно перво-наперво глаза сегуну открыть, чтобы не судил Амакуса-сан слишком строго. А то и наградил бы его за то, что избавил нас всех от эдакого ужаса. Может, замолвите словечко, а то ведь, не ровен час, кто-нибудь из уцелевших самураев Мацукура-сан сочинит ябеду, и что тогда? Придут войска и всех до одного предадут лютой смерти. Мне, скажем, уже все равно, я жизнь пожил. А дочку с внуками ой как жалко! Так, может быть, передадите слова мои своему даймё?
– Передам, не сомневайтесь. – Красивые брови Субаро сдвинулись к переносице. По всему выходило, что господину следовало спешно ехать к разрушенному замку, так как Сиро, скорее всего, находился где-нибудь поблизости. Он извлек из-за пояса несколько монет и, поблагодарив за помощь, положил их на крошечный столик. Анда взглянула на монеты, потом на свою уже перевязанную ногу и, зардевшись, засеменила за Субаро, на ходу завязывая сандаль. Ноге уже было не так больно, но идти по-прежнему вровень с красивым самураем она уже не могла.
* * *
Юкки вздохнула и со стоном присела на циновку. Нет, разумеется, она уже не была прежней Юкки, прежней – беззаботной, красивой Юкки больше нет, а ее тело сожжено согласно обряду. И теперь она… Юкки прилегла, завернув ноги в желтоватую накидку, да, возможно, в старости и есть какие-то преимущества, но пока Юкки замечала одни недостатки. Поясница ныла, ноги опухли, но самое главное, сразу же, как она вселилась в тело старухи-матери старосты деревни Акира, ее не покидал досадливый страх. Страх подкрался к ней, когда Юкки впервые в новом теле ступила на крыльцо дома. Вдруг ни с того ни с сего помутилось в глазах и подкосились коленки, так что Юкки была вынуждена схватиться за плечо стоящего рядом мальчика. Она не имела понятия, что это за ребенок, в каких она с ним отношениях, родственник он, слуга или господин. Но по тому, с какой почтительностью он держался, она догадалась, что ничего страшного уже не произойдет, и позволила ребенку проводить себя в дом. Впрочем, ей действительно было плохо и страшно. «Новое тело»… мда, можно ли так назвать старушечье рыхлое больное тело «новым»? Ее «новое тело» таило в себе тучу неприятных сюрпризов, которые Юкки совсем не хотелось открывать.
Надо было как можно скорее сменить носитель, но для этого следовало оглянуться по сторонам и, главное, попытаться выяснить местонахождение Арекусу. Светловолосый и светлоглазый свекр, единственный во всей Японии, нет на всей земле человека, который, вопреки здравому смыслу и логике, мог помочь ей. За последние несколько лет, проведенных вдали от своей семьи, Юкки успела сменить десятки красивых и безобразных тел, все время стремясь вернуться к Минору и Ичиро. Наверное, проще всего было бы сначала обрести тело, затем встретиться с матерью и с ее помощью списаться со свекром. Конечно, Осиба терпеть не может золотого варвара и, скорее всего, попытается еще раз запереть Юкки в одной из комнат замка, но разве можно запереть молнию? Осиба не дура, и она прекрасно понимает, что Юкки в любой момент может покинуть тело и исчезнуть от нее теперь уже навсегда… а значит, ей придется считаться с желаниями дочери.
Да, безусловно, Юкки следовало опять просить о помощи мать, но она трепетала при одной только мысли довериться хоть в чем-то этой жестокой, не знающей жалости женщине. К тому же Арекусу… Арекусу постоянно был где-то совсем рядом, так близко, что, казалось бы, протяни руку и непременно дотронешься. Но отчего-то у Юкки не получалось внедриться в кого-то из ближайшего окружения свекра. Всегда что-то мешало, обычно страх, что вместо того чтобы выбить душу из служанки или телохранителя Арекусу Грюку, она врежется в самого Арекусу, и тогда уже никто не сумеет помочь ей.
Долгое время она кружила возле Минору, но бывший муж не понимал посланных ему знаков и не шел на контакт, когда Юкки представала перед ним в образе крестьянки, старика-садовника или странствующего монаха. Как все было бы просто, если бы Минору хотя бы раз выслушал ее, ведь это же не имеет значения, в каком виде явится Юкки пред своим мужем Минору. Да хоть нищим ронином. Главное, чтобы муж послушал ее и согласился подыскать красивую девушку, лучше несколько на выбор. Пусть бы это была крестьянка, дочь купца, рыбака или даже жена даймё. Какая разница, главное, чтобы она понравилась и Минору, и Юкки. И тогда она, ведьма Юкки, выбьет душу из понравившегося тела, и они заживут как в прежние времена. Если нужно, Минору даже женится на ней во второй раз. Но Минору не шел на контакт, не ища, а, казалось бы, наоборот, закрываясь от нее. Не меньшей глупостью отличалась и Фудзико.
Потом Юкки решила, что ей уже не добраться до Минору, и тогда она на какое-то время сосредоточилась на сыне. Ичиро рос смелым и веселым ребенком. Желая быть ближе к сыну, Юкки на свой страх и риск обращалась то собакой, то уткой, она плавала перед ним в пруду черной черепахой и летала над головой белой цаплей.
Но больше всего Ичиро полюбил ее в образе живущей на заднем дворе мохнатой собаки, с которой он был готов целый день играть. Юкки уже почти было смирилась с собачьей жизнью, стремясь проводить все время с ребенком, пока один из самураев Минору спьяну не подстрелил ее из ружья. Чудом Юкки успела вылететь из бьющегося в агонии мохнатого собачьего тела, слыша душераздерающий плач своего сына.
После смерти любимой собаки мальчик наотрез отказался, чтобы отец заводил ему щенка, так что Юкки пришлось вновь задуматься о том, как ей вернуться к мужу и сыну.
Вот тогда и возникла идея попробовать отыскать Арекусу. Человека, который видел ее уже в разных обличьях, в том числе и в теле сегуна Хидэтада, и не удивился бы ее появлению. Но вот как подобраться к Арекусу? Потому как это всегда проще сказать, но сложнее сделать.
Юкки думала, а думать она могла лишь находясь в живом, желательно человеческом теле, например, в теле старой женщины, почему бы и нет? Когда душа отделяется от тела, какие тут мысли, бешеная скорость, когда вокруг все мелькает, и только одно желание влететь хоть в какое-нибудь тело, скрыться, спрятаться, обрести покой. У души нет глаз, нет ума, точно стрела, врезается она в первую подвернувшуюся мишень, не отдавая себе отчета в том, старик перед тобой, ребенок, юноша или девушка. Что уж говорить о прицельном вселении, так, чтобы выбрать, скажем, дочку даймё, умницу и красавицу. Такую, например, как дочь Арекусу Гендзико, и начать жизнь заново.
Правда, так только поначалу Осиба думала, а она, Юкки, уже давно поняла, что красавица Гендзико принадлежит своему мужу и детям. А вселись Юкки в незамужнюю дочку какого-нибудь даймё, станет тот слушать ее причитания и выдавать замуж за Минору? Да ни за что на свете. У него, у даймё, поди, свои виды на красавицу дочь имеются. И жить тогда Юкки в новом, красивом теле, да с нелюбимым мужем.
Впрочем, о Гендзико речь как зашла, так и прекратилась, Осиба по старой памяти хотела Арекусу собаку дохлую на крыльцо подбросить, но пусть она и старается, если сможет, да только у Юкки своя голова на плечах имеется, и она понимает, что коли к Арекусу в теле его любимой Гендзико явится, не будет тогда ей пощады.
Поэтому Юкки уже давно решила, что сначала отыщет самого Арекусу, а затем примет обличье какой-нибудь миловидной крестьянки. Станет бранить ее свекр за то, что лишила жизни безродную? Если и будет, то недолго. От родителей-крестьян завсегда можно без хлопот забрать дочку. Ну, заплатит он им, хорошо заплатит. И семья довольна, и она наконец обретет покой.
Правда, с крестьянками пока тоже как-то не получалось, то ли неподходящие это были тела для Юкки, то ли еще что. Специально для нее мама собирала по всей округе хорошеньких девушек, которых отлавливали черные самураи Осибы, девушек приводили к Юкки, раздевали донага, тщательно осматривали волосы и зубы, девственность Юкки не интересовала, что же до болезней, то тут следовало быть осторожнее, так как можно, конечно, выбрать по красивой фигурке и хорошенькому личику, но вдруг пропустишь гнилые зубы, и что потом? Смотреть, как муж с отвращением отворачивает от нее свое красивое лицо? Бывали и другие болезни – мало известные пока в Японии, но неприятные и плохо поддающиеся излечению. Наследство «черного корабля», как говаривал в былые времена Арекусу.
Опять Арекусу, определенно, без Арекусу Грюку ей было не вернуться к Минору и Ичиро, поэтому теперь, в теле старой женщины, она должна была попытаться отыскать его и продумать план возвращения.
Только будучи человеком, она могла собрать необходимые ей сведения относительно местонахождения голубоглазого даймё. Выяснить, чем он живет и с кем живет. Меньше всего Юкки хотелось бы ненароком выбить душу из члена семьи своего бывшего свекра, за Фудзико он точно бы не простил ее, да и с остальными следовало быть поаккуратнее, а значит, она должна была появиться на небольшом расстоянии от него. Идеально – в соседнем доме. Можно, конечно, и в соседнем городе, но ведь тогда придется тратить время на переезд, просить о встрече, а кто сказал, что Арекусу или его вездесущая жена не отклонят эту просьбу. Ведь не может же Юкки, вселившись в тело, скажем, настоятеля монастыря, послать ему письмо, что, мол, это она и жаждет поскорее воссоединиться с родными. Не может, потому что гонца не проблема перехватить, а письмо прочитать. А тогда смерть настоятелю монастыря, смерть самому Арекусу и его близким, включая Ичиро. Нет, тут следовало действовать очень аккуратно. Юкки прислушалась. Поблизости вроде как никого не было. Она затихла, позволяя силе вовлечь себя в коридоры времени. Вновь зазвенел в ушах ветер странствий, и душа Юкки вырвалась из тела старой женщины, выстрелив собой в звездное небо.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.