Электронная библиотека » Юлия Ковалькова » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Семейное проклятье"


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 10:17


Автор книги: Юлия Ковалькова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Но, в сумерках, когда до ближайшего крестьянского двора оставалось пройти всего немного. На дороге появился отряд королевских солдат.

– Глазам не верю! – Воскликнул Жерар. – Неужто хватившись мальчишку, они так быстро напали на след?

– Ой, их не меньше десяти! Значит, я пробыл на свободе всего ничего. – Всхлипнул побледневший Анри.

– Замолчите, это мое дело избавиться от неприятности. – Резко произнес Бертан. – Жерар, бери мальчика, и спокойно ждите у того старого дуба, возле колодца.

– Ты что, решил сражаться с солдатами!

– Я сказал, это мое дело. Ждите где указано. – Голос Бертана стал низким и хриплым. В нем таилась какая – то непонятная сила, что заставила Жерара и Анри беспрекословно выполнить приказ.

Меж тем всадники приблизились, и старшина отряда крикнул.

– Именем короля, вы арестованы. Стойте на месте и не вздумайте бежать, это бесполезно. Николя, возьмите у крестьян повозку или телегу, доставить арестованных в город.

Но солдат не успел исполнить приказание. Глаза Бертана стали черными как дно старого колодца. И тут лошади словно обезумели в одночасье. Они вставали на дыбы, сбрасывая седоков. Солдаты падали на землю и безуспешно пытались вновь забраться в седло. Но вскоре им стало не до этого, в пору было бежать сломя голову. Того и гляди попадешь под копыта собственной кобылы. Не иначе нечистая сила устроила эдакое представление. Глаза коней горели безумием, пена покрывала лошадиные морды, земля давно разворочена копытами. Солдаты были испуганы не на шутку. С чего, прежде смирные коняги, норовят затоптать собственных хозяев? Всадники уже не пытались ловить коней, они в страхе разбежались, совсем позабыв о трех преступниках, которых надо задержать.

Анри и Жерар застыли, вытаращив глаза, не в силах пошевелиться. Еще с четверть часа бесновались кони, а Бертан стоял, как ни в чем, ни бывало, глядя на дьявольскую пляску. И вдруг, как по волшебству, лошади угомонились и начали мирно щипать траву.

– Что это было, брат? – Решился, наконец, подать голос Жерар.

– Думаю, силы добра всего лишь, помогли нам избавиться от погони. – Спокойно ответил Бертан.

– Ни мало чудес я повидал при дворе короля нищих и воров, но такое вижу в – первые, – пробормотал Анри. Ты заколдовал лошадей?

– Будь я колдуном, тотчас превратил бы тебя в кролика и приготовил рагу. – Улыбнулся Бертан. – пожалуй, лучше нам воспользоваться случаем и уносить ноги.

– Точно, заночевать у крестьян опасно, останемся в лесу. А завтра, придумаем, что делать дальше.

Пришлось путникам забраться в лес подальше от дороги и развести костер. Спать вновь пришлось по очереди, поддерживая огонь, да карауля чужой сон. Утром, Бертан собрал немного дубовой коры.

– Что ты станешь с ней делать?

– Раздобудем котелок и сварим.

– Ого, решил накормить нас варевом из коры дуба? – Воскликнули хором Жерар и Анри.

– У меня были другие планы, – хмыкнул Бертан, – но если вам угодно, оставлю половину.

– Ладно, надеюсь это на пользу, но где раздобыть котелок?

– Кому – то придется вернуться к крестьянам и купить посуду у них, у меня есть несколько экю.

– Эй, Анри, не хочешь ли размять ноги?

– Ой, господа храбрые ловкачи, меня, пожалуй, сразу же схватят!

– Нет, сойдешь за деревенского пастушка, на тебя и внимания не обратят.

Трясясь от страха, Анри отправился за покупкой. Видно, это придало ему скорости, не прошло и полчаса, как он явился с закопченным котелком и монетами, что дал Бертан.

– Ты, что, взялся за старое? Ведь я просил купить, а не украсть. – Нахмурился Бертан

– И в мыслях не было воровать, – заныл Анри. – Уж до того мне стало страшно, что выскочат солдаты, вот я и схватил котелок со двора и кинулся бежать.

– Мог бы тогда оставить на лавке монеты. – Покачал головой Жерар. – Ну ладно, делать нечего, не идти же обратно.

Бертан зачерпнул воды из маленького ручейка, накрошил кору и подвесил котелок над огнем. Анри и Жерар с любопытством ждали, что же будет дальше. Жидкость закипела и вскоре цвет ее потемнел. Бертан поставил котелок на землю и окунул край своей блузы в горячее варево. Полотно мигом окрасилось в темно коричневый цвет.

– Отлично, теперь пусть остывает.

– Ты хочешь красить одежду?

– Нет, будем красить одну глупую голову, чьи соломенные вихры теперь знают все солдаты короля.

Ну и ловко придумано! Светлые волосы Анри мигом изменили цвет. Теперь трудно признать в нем сбежавшего воришку.

– Это еще не все. Нам всем нужно изменить внешность. Тогда спокойно двинемся вперед и сможем узнать о карете и охотничьем доме.

В полдень на дорогу вышли трое нищих. И медленно направились в деревню. Ах, несчастные! У мальчика на спине горб, согнулся словно старичок. Темные пряди волос спадают на лицо. Молодой парень, тяжело опирается на палку, и качается при каждом шаге, видно хромой. И с ними старик, совсем седой и лицо сплошь в морщинах.


Путники зашли в трактир, и устало присели в углу.

– Видно издалека идете? – Участливо спросил хозяин.

– Да, добрый господин. – Скрипучим голосом ответил Бертан. – Дом наш сгорел, вот и пробираемся в обитель, где нас примут.

– Это ваши сыновья?

– Конечно, хотя похвастаться ими нельзя. Старший глух и нем словно рыба, да в придачу повредил ногу. А младший, горбун. Куда же нам пойти, кроме как в богадельню?

Анри тихонько хихикнул, уткнув нос в кружку.

– Да, не позавидуешь вам, папаша. Помощники из ваших ребят никудышные. У всякого свое горе. Видно только знатные господа живут припеваючи.

– Неужто в вашей деревне водятся такие?

– Откуда им взяться? Еле сводим концы с концами, и с ужасом поджидаем сборщика налогов. Просто несколько дней назад проезжал богатый экипаж. Они решили отдохнуть в моем трактире и заказывали себе дорогие блюда и лучшее вино. Мы с женой с ног сбились. Пришлось даже посылать слугу за вином к самому кюре.

– Видно у них деньги не знают счету?

– Еще бы! Молоденькая дама, увешена драгоценностями с головы до пят. Даже слуги в шелковых нарядах, даром, что лица совершенно разбойничьи.

– Пожалуй, укатили в свое охотничье имение поблизости?

– Если и так, то им еще надо проделать немало лье. У нас в округе нет охотничьих домов, да и богатых особняков тоже.

– Благодарим тебя хозяин, вот плата за обед, пора нам двигаться в дорогу, идем мы медленно, не хотелось бы остаться на ночь в лесу.

Стоило путникам выйти на дорогу, как они нос к носу столкнулись с небольшим отрядом солдат

– Стойте! Эй, господа, не та ли это троица, что мы ищем?

– Опомнись, Жан! Ничего похожего. Господин сержант подробно описал преступников. Мальчик с волосами цвета соломы. Да два молодых парня. А эти трое и вовсе не подходят.

– Да, ты прав, Лоран. Но может они видели беглецов.

Все время разговора, Жерар и Анри, стояли ни живы, ни мертвы. Только Бертан спокойно дожидался, чем кончиться дело.

– Эй, кто – нибудь из вас видел двух молодых парней и белобрысого мальчишку с ними? – Спросил Жан.

– Господин солдат говорит о двух здоровяках и парнишке с лицом – пройдохи? – Сиплым голосом спросил Бертан.

– Верно, папаша.

– Мы с сыновьями как раз развели костер и хотели немного отдохнуть, тут недалеко, в перелеске. Разбойники, которых вы ищете, примостились поодаль.

– И куда они направились дальше?

– Я не расслышал их разговор, может мой младший знает. Сынок, не слыхал, что говорили те люди, что встретились в лесу?

– Слыхал. – Писклявым голоском прогнусавил Анри. – Они спорили, где лучше спрятаться. Тогда темноволосый парень сказал, что надобно вернуться обратно в город. Там – то уж точно не догадаются их ловить.

– Вот проклятые разбойники! Ведь это ловко придумано. Мы будем рыскать по лесным дорогам, а они преспокойно укроются в городе!

– Эй, господа, поворачиваем обратно. Беглецы думали перехитрить нас, но мы не дадим им уйти от правосудия!

Троица посмотрела вслед солдатам и громко расхохоталась.

– Ой, умора! Давно я так не смеялся, – вытирая глаза, пробормотал Жерар.

Анри сгибался пополам от смеха.

– Да, славная встреча. – Едва перевел дух Бертан. – Ну, ладно, посмеялись и хватит. Надеюсь, мы избавились от погони надолго. Анри, солома у тебя на спине съехала вниз от хохота, эдак горбун из тебя не получится. Прибавим шагу ребята, успеем еще хромать и шаркать ногами, когда придем в деревню.

– Скорей бы избавиться от мешка соломы на спине проворчал Анри. – Иначе скоро я и впрямь наживу горб. Лучше было бы сделать Жерара горбуном, а меня хромым.

– Выбор не велик. Идти, согнувшись, или болтаться на виселице. Думаешь, мне приятно строить из себя глухого и хромать?

– Хватить, вам жаловаться. Воображаете, что я один чувствую себя великолепно от того что волосы испачканы золой, а лицо покрыто слоем еловой смолы? Думаю, ее и отмыть – то сразу не получится.

– Точно, делать нечего, придется смириться, да благодарить всех Святых, за свободу.


Тем временем, экипаж Кольбера добрался до небольшого городка. Беглецы заняли лучшие комнаты на постоялом дворе, и расположились на отдых.

– Эй, Клешня и Хват, берите лошадей и отправляйтесь навестить старого графа Нуаре. Думаю, вам хватит на это двух дней.

– Справимся и быстрее, господин Кольбер. Не успеете глазом моргнуть. – Хмыкнул Клешня.

– Верно, подмечено. – Поддакнул Хват, пряча за пояс кинжал.

– Хорошо, ребята, жду вас с приятными вестями. – Прошептал Огюст, и жестокая улыбка заиграла на его лице.

Точно в назначенное время, вернулся Хват и сообщил, что все исполнено как нельзя лучше. Клешня встретит их на месте.

И вновь Рене и Жак Фокусник, шепотом проклиная долгую дорогу, уселись в изрядно потрепанную путешествием карету.

На исходе дня экипаж свернул с проселочной дороги в лес и, подпрыгивая на каждой кочке, двинулся дальше.

– Отец! Когда же закончится эта невыносимая тряска? Я должно быть вся в синяках! – Воскликнула Рене.

– И то, правда, – пробурчал Жак. – Еще чуть – чуть и мои старые кости рассыплются.

– Вот еще нежности! Кому не нравится, может выйти и ковылять пешком. – Раздраженно крикнул Кольбер, и сам успевший позеленеть от долгой мучительной тряски.

Рене обижено надула губы и уставилась в окошко. Но в лесу уже стемнело и кроме силуэтов деревьев, что задевали карету ветвями, она ничего не видела.

Послышался громкий свист. Экипаж остановился. У старой чугунной ограды стоял Клешня с фонарем в руках.

– Глазам не верю! Неужто можно сойти на твердую землю? – Обрадовалась Рене.

– Куда это мы попали, Господин Кольбер? – Удивленно пробормотал Жак.

– Ах, это всего лишь наш скромный, уютный домик. – Сладко улыбаясь, произнес Огюст.

Рене подхватив пышные юбки, поспешила за Клешней, что освещал дорогу. Папаша Кольбер и Жак Фокусник замедлили шаг и тихонько переговаривались.

– Так это и есть охотничий особняк графа Нуаре, господин Кольбер?

– Да, мой друг. Я присмотрел его много лет назад, когда скрывался в этих местах. Правда, тогда, господин граф был помоложе.

– И он знает о нас?

– Ах, как ты наивен, старик. – Рассмеялся Огюст. – Для чего же я по – твоему отправлял сюда Хвата и Клешню? Этих ребят не посылают вести разговоры и любезничать.

– Так значит граф Нуаре.… Хм, я мог бы сразу догадаться. Вы чрезвычайно умны и расчетливы, господин Кольбер!

– Еще бы, мой дорогой Фокусник. Иначе я давно сгнил бы на каторге, или подыхал на галерах.

Войдя в дом, Рене так и застыла в восхищении. Таким уютным ей показалось убранство. В камине весело плясали языки пламени, пахло смолой и можжевельником. Массивное кресло с накинутым на спинку теплым пледом. Толстая книга, что лежала прямо на пушистом ковре возле кресла. Тяжелые портьеры из бархата, натертый до зеркального блеска стол.

Клешня, не выпуская из рук фонарь, указал на лестницу, что тонула во мраке.

– Наверху еще три комнаты, там надо затопить камины, и зажечь свечи. А в кухне начал хозяйничать Кувалда, надеюсь, приготовит нам что – нибудь съедобное.

– Какой чудный дом, отец! Кто же его хозяин?

– Моя бедная девочка, этот дом наш, Я же обещал, что потрачу сбережения и куплю нам уютный уголок. Я решил сделать тебе сюрприз и не стал говорить об этом раньше времени.

– Ах, как же ты добр и великодушен, папочка! Как чудесно, что мы будем здесь жить. Надо же, словно нас ждал гостеприимный хозяин. Все приготовлено, даже книга возле кресла.

Рене присела на пушистый ковер возле камина и с любопытством протянула руку к книге.

– Ой, смотрите, на ковре похоже кровь! – Воскликнула она. – И на страничках несколько капель!

– Это… это… я поранил палец, когда принес дрова для камина. – Пробормотал Клешня, бросив взгляд на папашу Кольбера.

Тот едва заметно кивнул и елейным голосом произнес.

– Рене, детка, наши славные ребята, Клешня и Хват, от души постарались приготовить дом к нашему приезду. Но у бедняжек нет никаких навыков в этом деле. Не мудрено, что они могли пораниться. Не обращай внимания, дорогая. Сейчас нам лучше всего немного перекусить и ложиться спать. Завтра найдем более подходящую прислугу.

Все согласно закивали. Отличная идея, после мучительной долгой дороги самое время отдохнуть. В затерянном в лесной глуши доме их никто не потревожит. Не плохо бы выпить по стаканчику вину за счастливое окончание путешествия.

Часть четвертая
Кузен

А Бертан со своими спутниками, продолжали идти вперед, собирая скудные сведения о богатом экипаже знатных господ. Одежда их постепенно приходила в негодность, они и впрямь напоминали нищих, что скитаются по дорогам, не зная, где преклонить голову. В каждой новой деревне или городке, им казалось, что они уже напали на след, но, получалось, что господская карета проезжала, однако это было больше недели назад. Потом больше двух недель. А вскоре, им сказали, что господа останавливались здесь давным – давно. И никто не мог вспомнить, когда именно.

– Вот незадача! Они едут в экипаже, а мы тащимся по дороге и никак не можем их нагнать! – Воскликнул Жерар.

– Боюсь, ты прав, – вздохнул Бертан. – пожалуй, надо пристроить мальчика в приют, или монастырь. Искать его здесь не станут.

– Как бы ни так! – Подпрыгнул Анри. – Не пойду я в приют даже за сотню золотых луидоров. Лучше бродить с вами по дорогам.

– Вот бестолковый! Сам видишь, наступает осень, если до зимы не найдем Кольбера, то недолго и помереть от холода и голода.

– Да уж. Мы давно проели все деньги. Скоро нас везде начнут гнать метлой, как навязчивых побирушек.

– А я могу стащить курицу, или гуся, вот и славный обед готов. – Хвастливо произнес Анри.

– Еще не хватало! Тогда за нами вновь начнется погоня, как за жалкими воришками.

– А что же делать?

– Для начала, согреем воды и отмоемся хорошенько, а там видно будет.

Весь день пришлось путникам потратить на то, что бы как следует почиститься и кое – как выстирать свою одежду. Бедняги стучали зубами от холода, ожидая пока она, просохнет на осеннем солнышке. Тяжелее всего досталось Бертану, еловая смола, что покрывала его лицо, делая молодую кожу морщинистой и неровной, никак не отмывалась. Жерар и Анри так старательно терли щеки приятеля, что вскоре лицо несчастно парня покрылось красными пятнами, и горело, словно от ожога.

Им пришлось надевать полусухие блузы и штаны и жаться ближе к костру, надеясь хоть немного согреться.

На рассвете, троица двинулась в дорогу и к полудню они добрались до скромной деревушки.

В карманах давно гулял ветер, а животы подвело от голода. Но, Бертан решительно направился к трактиру.

Он вежливо поклонился хозяину и, не пускаясь в долгие разговоры, предложил выполнить любую работу за еду. Трактирщик, господин Октав Тома, был добрым человеком и согласился накормить путников в долг.

– Видно вы издалека идете. Наш священник учит нас помогать страждущим, а нас с женой, Господь уже сурово наказал. Теперь – то мы стараемся заслужить его прощение.

– Господь милостив к заблудшим, господин Тома, и всегда посылает утешение. – Ласково произнес Бертан.

– Ты говоришь словно священник, парень.

– Я провел все детство в монастыре.

– Отрадно слышать, сынок, что ты и твои товарищи, не пройдохи. Должно быть, веские причины заставили вас скитаться по дорогам. – Пробормотал трактирщик, накрывая на стол.

Вскоре перед путниками оказалось огромное блюдо печеного картофеля и изрядный кусок сырного пирога.

– Селин, – крикнул трактирщик, – принеси – ка две кружки вина и кружку простокваши для парнишки.

В дверях кухни показалась жена хозяина, худенькая женщина с грустными, выцветшими от слез глазами. Она подошла к столу и вдруг вскрикнула, разжав руки. Глиняные кружки разлетелись в черепки залив пол вином. Женщина закрыла лицо фартуком и плечи ее задрожали.

– Простите, господа, – пробормотал трактирщик, пытаясь собрать с пола осколки. Анри юркнул под стол и ловко начал помогать.

Жерар и Бертан удивленно переглянулись.

– Что так расстроило вашу жену, господин Тома? Надеюсь, мы сделали ничего дурного?

– Ах, господа, несколько лет назад потонул наш единственный сынок Марциал, сейчас ему было бы столько же лет, сколько вашему мальчонке. Да и лицом, он так схож с нашим сыном, что признаться, я сам вздрогнул, когда увидал его на пороге.

– Какое горе! – Воскликнул Жерар. – Наш Анри круглый сирота и случись с ним беда, так и плакать по нему вовсе некому.

Все трое сокрушенно вздыхали и качали головами, не забывая при этом старательно уплетать за обе щеки поданное угощение.

Трактирщица, пошепталась с мужем и тот, кивнув, направился к гостям.

– Жена предлагает вам сегодня остаться на ночлег. Наверху есть комната для постояльцев. Вы, вроде искали работу? На краю деревни живет плотник Клод, его работника сманили в солдаты, если парни вы работящие и честные, то Клод с радостью наймет вас.

– Отлично, господин Тома! Если получим работу, то, Господь зачтет вам еще одно доброе дело. Пожалуй, мы отправимся немедля. Жерар, Анри, прогуляемся к хозяину?

– Нет. – Покачал головой мальчик, – если господин Тома не против, я остался бы помочь в трактире.

– Эй, парень, – зашептал Бертан на ухо Анри. – Учти, если стащишь хоть уголек из очага, городская тюрьма покажется тебе райским местом.

– Да я лучше отрублю себе пальцы, чем вздумаю обчистить таких славных людей! – Сверкнул глазами Анри. – Сроду ни один человек не обращался ко мне ласково, а госпожа Селин погладила по голове и назвала меня: «мой мальчик».

– Хм, попробую тебе поверить. – Серьезно произнес Бертан.

– Не подведи нас, маленький пройдоха. – Прошептал Жерар. – Впереди зима и мне вовсе не хочется замерзнуть на дороге, или стать ужином для голодных волков.

Анри нахмурился и промолчал. Все время, пока приятели не вернулись, он и впрямь старательно помогал трактирщику и его жене. Ловкий и выносливый, мальчик быстро протирал столы, подметал пол, таскал из колодца воду.

Трактирщица поглядывала на него и глаза ее то и дело наполнялись слезами.

Тем временем, плотник Клод радуясь, что пришли наниматься крепкие сильные работники, потирал руки от радости. С такими здоровяками дела должны пойти в гору. В округе вовсе не осталось крепких молодых парней, их давно сманили вербовщики. Если работники окажутся не ленивы, и не гуляки, что бегают за девушками, то он сможет серьезно разжиться деньгами.


Бертан и Жерар вернулись в трактир под вечер и объявили, что отныне работать и жить станут у хозяина.

– Давай, Анри, благодари хозяев за приют и пойдем. Нам хотелось бы вернуться в новое жилье засветло.

Мальчик тяжело вздохнул, и глаза его заблестели от сдерживаемых слез.

– Нет, прошу вас! – Воскликнула госпожа Тома. – Пусть Анри останется у нас. В плотницкой дела для него не найдется, а нам с мужем, будет веселее, с таким помощником.

– Ну и дела. – Пробормотал Жерар. – Не знаю, что и сказать.

Хозяин кивнул на дверь, и приятели вышли за ним на улицу.

– Оставьте мальчика у нас. – Произнес трактирщик. – Мы с женой словно помолодели за день, когда парнишка был у нас на глазах. Уж до того похож на нашего сынка. Вы будете навещать его, когда вздумается. А если мальчонке наскучит, так мы не станем насильно держать его в трактире.

– Что ж, господин Тома. Видно так и впрямь будет лучше для всех. Но если не заладиться, вы немедля же известите нас. – Сказал Бертан.

Приятели простились с трактирщиком и отправились к себе.

– А что, брат, Бертан, может Анри приживется у добрых людей и вырастет хорошим человеком.

– Как бы там ни было, это намного лучше, чем таскать его за собой по дорогам. И видно всю зиму не сможем мы вести поиски. Придется до весны забыть о проклятом Папаше Кольбере и моей несчастной сестре. Надеюсь, ее жизнь вне опасности.

Вот так и вышло, что на зиму всем троим, нашлось дело и кров. Трактирщик с женой души не чаяли в своем помощнике. Даже соседи на все лады расхваливали мальчика. Должно быть, Господь и Святая Дева сжалились над несчастными родителями и послали им в утешение приемного сына. Анри, что с самого детства не слыхал ни одного доброго слова, готов был помогать чете Тома до позднего вечера. Стоило трактирщице улыбнуться и заботливо поправить спадавшую на лицо мальчика прядь волос, как глаза его начинали светиться от радости. А когда трактирщик кричал в дверь кухни: «Сынок, подай – ка кувшин вина гостям», Анри тут же появлялся с полным кувшином и со словами: «Все готово, отец»

Когда Бертан и Жерар навещали парнишку, удивленно переглядывались, как сильно изменился пройдоха и воришка. Кто бы мог ожидать, что болтающийся по мрачным закоулкам города и шныряющий, словно крысенок в подземелье Папаши Кольбера, станет таким работящим и услужливым.

– Знаешь, Бертан, пожалуй, ради эдакого превращения стоило вытащить парнишку из тюрьмы и таскать за собой по дорогам.

– Ты совершенно прав, Жерар, у меня на сердце становиться легко, когда вижу счастливые глаза трактирщика и его жены. А уж про Анри и говорить нечего. Видно сам Господь привел нас в эту деревню.


Под Рождество, приятели вновь пришли проведать мальчика, и с удивлением застали его на улице вместе с трактирщицей. Анри пытался разглядеть кого – то сквозь покрытое изморозью оконце, а госпожа Селин пыталась укутать его полой своей накидки и притоптывала ногами от холода. Во дворе стоял богатый экипаж, и топтались кони.

– Что случилось? – Удивленно спросил Жерар. – Отчего вы мерзнете на улице. Неужто господин Тома выставил вас за порог?

– Что вы! Как можно подумать такое о моем славном муже? – Возмущенно воскликнула трактирщица.

– Да, отец попросту боится. – Нахмурившись, пробормотал Анри. – Он отправил нас с матушкой к соседям.

– Да что случилось, объясните толком.

– Ах, господин Бертан, опять явился граф Дюран Леруа со своими дружками. Они так давно не появлялись, что мы и думать о них забыли. А теперь завалились в трактир и бесчинствуют битых три часа. В прошлый раз, один из его дружков запустил кувшином в стену и чудом не попал мне в голову. С тех пор, муж отправляет меня из дому, случись графу явиться в трактир.

– Не могу я усидеть на месте, когда такие люди хозяйничают в доме, а отец остался вовсе без всякой помощи! – Сердито крикнул Анри. – Я слышу их пьяные крики и звон разбитой посуды. Матушка, возвращайтесь к соседям, я возьму топор и постараюсь спровадить навязчивых гостей.

– Нет, не пойду! Сынок, где это видано бросаться с топором на людей! И одного тебя я ни за что не пущу! Пойдем вместе.

– Эй, эй, тетушка, берите-ка своего храброго сына за шиворот и уходите к добрым людям, пока не замерзли насмерть стоя у окошка. Мы сами посмотрим, что творится в трактире. И будьте покойны, если вашему мужу потребуется помощь, у нас хватит сил выкинуть всю подгулявшую компанию на двор. – С этими словами, Бертан решительно открыл дверь и вошел в трактир.

Стоило приятелям оказаться в зале, как их оглушил визгливый хохот и выкрики господ, что развалились за столами. Хмурый господин Тома вытирал стол, залитый вином.

– Ну и лентяй, ты, хозяин. – Капризно протянул пухленький человек, разряженный в бархат, шелк и кружево. – Что не видишь, как вино попало на мои новые башмаки?

– Можно заставить его работать усерднее, – давясь от смеха, – произнес один из гостей, выплескивая вино на пол.

Вся компания вновь покатилась со смеху. Двое из господ были так пьяны, что успели задремать, уронив головы прямо на стол.

Лишь возле камина невозмутимо сидел лакей и покуривал трубку. Он давно привык к эдаким выходкам и ждал только сигнала, когда граф прикажет отправляться домой. Он равнодушно скользнул взглядом по Жерару, но стоило ему увидеть Бертана, как трубка выпала из его рук и глаза расширились от удивления.

– Эй, господа, не пора ли вам восвояси? – Громко спросил Бертан.

– Это еще что за чучело явилось портить нам пирушку?

– Ах, шевалье, это деревенские мужланы осмелились нарушить праздник господ.

– Тогда надо устроить им хорошую взбучку. Это должно быть весело. Мы заставим их изображать медведей, а сами станем охотниками.

– Нет, пусть изображают диких кабанов, такие здоровяки прекрасно справятся с ролью вепрей.

– Ах, господа, вон тот светловолосый парень, точь в точь соломенное чучело на поле у крестьян! А у второго глаза, словно у голодного волка.

Господа вновь закатились от хохота, а Жерар молча начал закатывать рукава своей блузы.

– Не торопись, братишка, – прошептал Бертан. – Господам придется заплатить за свои шутки.

Но тут, лакей метнулся к своему хозяину и торопливо зашептал ему на ухо, исподтишка указывая на Бертана.

Пухленький человечек удивленно повернулся и пристально поглядел на парня.

– Замолчите! – Визгливо крикнул он. – Все немедленно замолчите, и вы, шевалье, закройте свой глупый рот!

Господин неловко вылез из – за стола и подошел к Бертану.

– Хозяин! Свечу, или фонарь, быстро! Я хочу разглядеть лицо этого юноши как следует.

Растерянный трактирщик подал фонарь.

– Ах, не может быть! Глазам не верю!

– Кто вы, и что так удивило вас в моей внешности? – Нахмурясь, спросил Бертан.

– Скажите, вы ведь сирота? Сирота, что жил в обители святого Франциска? Умоляю, не говорите, что вы родились в этой паршивой деревушке и у вас есть родные!

– Да, я рос сиротой, но вам – то, какое до этого дело? – Раздраженно произнес Бертан.

– О, Пресвятая Дева! – Завыл господин, закатив глаза, хватая парня за руку.

– Эй, вы часом не тронулись умом, что хватаете за руки незнакомых людей? – Пробурчал Жерар.

– Господа! Господь под Рождество одарил меня чудом! – Господин выхватил шелковый платочек и закрыл им лицо, делая вид, что утирает слезы. – Я, граф, Эмиль Дюран Леруа, только что отыскал своего дорого кузена!

После этих слов, у Бертана глаза на лоб полезли, а вся компания графа застыла, в удивлении открыв рты. И трактирщик замер, совсем позабыв, что наливает вино в кувшин, и оно струилось на пол.

– Мой, дорогой, любимый братец, я столько лет безуспешно искал тебя! Ведь мы оба осиротели, и мне так не хватало любящей родни.

– Постойте-ка, с чего вы решили, что я ваш кузен? Мало ли сирот воспитывается в монастырях?

– Глупенький, ведь ты вылитый портрет своего славного отца, моего дорогого дядюшки. В моем особняке портреты твоих родителей висят на самом почетном месте! Уж я достаточно изучил лицо дяди, что не спутать с первым встречным. К тому же, у меня есть еще одно веское доказательство.

– Надеюсь, вы можете его представить, – хриплым от волнения голосом произнес Бертан.

– Это лишь для твоих ушей, дорогой кузен, наклонись ближе. У нас есть еще и сестра. Мы с тобой одногодки, а несчастная малютка младше нас года на три. – Прошептал граф на ухо Бертану.

Лицо парня побледнело. Незнакомец действительно слишком хорошо осведомлен. Неужто они и впрямь родня и наконец, можно узнать о родителях и причинах побудивших их оставить несчастных детей.

Подвыпившим господам наскучили семейные сцены и начали требовать продолжить праздник.

– Граф, пусть ваш кузен присоединится к нам, и станем веселиться дальше. – Кричали они.

– Оставьте меня, бесчувственные людишки! Идите прочь, и напивайтесь в другом месте. Я столько лет искал родню, а вам лишь бы погулять за чужой счет. – Визгливо воскликнул Эмиль.

Компания удивленно переглянулась и нехотя начала вылезать из – за столов.

– А ну, господа, веселее, веселее, дверь уже открыта. – Подгонял всех Жерар.

– Эй, граф, надеюсь этот верзила не ваш новый родственник. – Криво ухмыляясь, пробурчал шевалье.

Но граф не обратил никакого внимания на его слова. Он все вздыхал и прикладывал надушенный платочек к глазам.

Бертан тяжело опустился на стул и обхватил голову руками. Трактир быстро пустел, но парень, задумавшись даже не видел, как вернулись госпожа Селин и Анри и с удивлением слушали рассказ трактирщика о том, что приключилось.

– Сынок, неплохо бы тебе промочить горло, – ласково произнес хозяин, поставив перед ним кружку. – Такие новости нелегко понять сразу.

Бертан кивнул и поблагодарил хозяина. Жерар присел рядом и положил руку ему на плечо.

– Что же ты теперь станешь делать?

– Не знаю, друг, голова, как в тумане.

– Что за дурацкий вопрос? – Воскликнул граф, поправляя нарядные манжеты. – Мой дорогой брат должен ехать ко мне. Не оставаться же ему в этом грязном убогом месте!

– Однако это убогое место не помешало вам с дружками веселиться несколько часов кряду. – Тихо пробормотал Бертан.

– Ах, милый кузен! Ты думаешь, я праздновал с друзьями? Эти жалкие нахлебники нарочно таскают меня повсюду, пользуясь моей добротой и щедростью. Ведь я так одинок. – Вновь захныкал Эмиль.

– Хорошо, я навещу вас завтра, и мы поговорим обо всем. – Решительно ответил Бертан.

– Как! Ты хочешь оставить единственно брата одного после стольких лет поисков? Я же не сомкну глаз до самого рассвета и наверняка лишусь чувств в тоскливом одиночестве!

– Ладно, парень, видно тебе и впрямь лучше поехать сейчас. А я вернусь к хозяину и разъясню в чем дело. – Сказал Жерар.

– Спасибо, тебе. Но, видно бедняге плотнику придется остаться без двух работников сразу. Я хотел бы знать, что ты рядом.

– Мой, дорогой кузен! Я вовсе не против, пусть этот юноша гостит в моем доме, лишь бы ты согласился остаться.

– Отлично. Тогда будь добр заплати трактирщику за ваше застолье и разбитую посуду и отправимся в путь.

– Ах, вот незадача, – заюлил граф. – Видно кошель с деньгами остался в экипаже. Ален! – Крикнул он слуге, – будь добр, принеси мой кошель.

Эмиль незаметно подмигнул своему лакею.

– Ох, простите, господин граф! Я позабыл его в комнате вашей светлости, на столике, возле вазы.

– Какой ты рассеянный, вот беда! Ну, ничего, завтра привезешь деньги и расплатишься с трактирщиком.

Господин Тома грустно и покорно вздохнул, он уже смирился, что никогда не увидит платы.

– Нет, кузен, хоть я и не богат и привык получать деньги за работу, но в долг я просил еду раз в жизни, когда вовсе был без гроша и помирал с голоду. И то, давно оплатил его. Я заплачу хозяину своими деньгами.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации