Текст книги "Бриллиантовые девочки"
Автор книги: Жаклин Уилсон
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
– Все из-за этого младенца, – сказала я, когда мы с Джуд вышли за дверь. – Если бы мама не забеременела, ей бы не понадобилась ещё одна комната и мы бы не переехали. Надеюсь, что Солнышко будет исключительно славным мальчиком, а то я могу его серьёзно невзлюбить.
– Солнышко! Надеюсь, что мама шутит. Нет, младенец не виноват. Он же не просил его рожать, правда? Не знаю, зачем у мамы вечно эти приятели и младенцы. Я её просто не могу понять.
– Ну да. Но мама говорит, что она завязала с парнями, – сказала я, вприпрыжку догоняя Джуд.
– Верь ей, как же!
– А вот если у тебя будет ротвейлер – помнишь, ротвейлер, чтобы гонять белых кошек Рошель, – может, он прогонит заодно и всех этих приятелей?
– Но это же просто игра, Дикс. – Джуд обернулась и посмотрела на меня. – И Мэри – тоже игра, да?
– Нет, она настоящая, я же сказала. Вот посмотри за стену. Там её дом. Очень чистенький и аккуратный, правда? И Мэри такая же чистенькая и аккуратная. – Я посмотрела на серые обшлага кофты, пятна на свой футболке, заплаты на джинсах, совсем истрепавшихся внизу. – Слушай, Джуд, мы грязные?
– Что? Ну, ты, конечно, малость неряха. Я лично чистая. Чистехонькая. А Рошель вообще не вылезает из этой дурацкой ванной. И Мартина то же самое. – Джуд вскарабкалась на стену. Она стояла прямо на ней, расставив ноги. – Так это дом твоей Мэри? Ничего себе!
– Тот, что напротив, за чёрной деревянной изгородью. Джуд, осторожнее!
Джуд пошла вдоль стены, балансируя, как на канате.
– Ой, ой, сейчас упаду и разобьюсь насмерть, – сказала Джуд и замахала руками, чтобы меня напугать.
– Перестань!
А если бы с Джуд и вправду что-нибудь случилось! Я представила, как она падает со стены и ломает себе шею. Вся моя семья распалась. Я остаюсь вдвоём с Рошель, которая мне никогда не нравилась…
– Дикси! – Джуд протянула руку. – Иди сюда, не пугайся. Я просто валяла дурака, ты же видишь.
– А что с мамой?
– С мамой все будет в порядке, – сказала Джуд, хотя и без уверенности в голосе. – Пошли, давай сейчас не будем думать о маме. Она вернётся живая-здоровая со своим младенцем, вот увидишь. Завтра. Так что давай пока не раскисать. Пошли посмотрим, дадут ли нам твоя подружка Мэри и её мама пару свечек.
Джуд помогла мне перелезть через стену. Когда мы оказались у садовой калитки, я её остановила.
– Может, нам лучше дойти до передней двери? – сказала я. – Как-то нехорошо без спросу врываться к ним на задний двор, как ты думаешь?
– А что тут такого? – удивилась Джуд.
Она стояла у калитки, глядя на аккуратную зеленую лужайку. На ней не валялось разбросанных мячей и игрушек, не стоял велосипед, на красивых качелях с мягким сиденьем никто не катался.
– Если мы прямо так к ним ворвёмся, мама Мэри может принять нас за грабителей, – пояснила я.
– Ну ладно, ладно, давай обойдём дом и постучимся с парадного входа, раз тебе так хочется, – сказала Джуд.
По-моему, у неё тоже не хватало духу идти по этой до жути аккуратной лужайке.
Мы дошли до конца улочки, повернули налево и пошли по той улице, где жила Мэри. Впечатление было такое, что мы попали в другой мир. Все дома были аккуратные, чистке, свежевыкрашенные, с блестящими дверными кольцами, крылечками и занавесками с оборками на сияющих окнах.
– Вот бы наш дом так выглядел! – сказала я. – Как ты думаешь, это уже другая из этих планет?
– Да нет, глупышка, это вообще не муниципальные дома, а частные. Шикарные, ничего не скажешь. Мэри тоже шикарная?
Я подумала. Мне стало не по себе.
– Она не задаётся от того, что шикарная, – сказала я.
– Так который её дом? – спросила Джуд.
Я не могла сообразить. Я пялилась на ряды одинаковых черно-белых домов и не понимала, как соотнести парадный вход с задним двором.
– Вот этот, – сказала я, показывая на ближайший к нам.
Джуд лязгнула металлической калиткой. Я потянула её за рубашку.
– Нет, следующий. Или через один. Я не знаю, – призналась я.
Джуд вздохнула.
– Какая ты бестолковая, Дикси, – оказала она. – Ну подумай хорошенько, который?
Я растерялась:
– Может, вернёмся и попробуем все-таки с задней двери?
– Может, просто постучимся в любую дверь и спросим? – предложила Джуд.
Она подошла к ближайшей калитке. Живая изгородь свисала на тротуар, а перед домом стояла красная спортивная машина.
– Нет, Джуд, это не тот дом. Наверное, вот этот.
Я кивнула на следующий дом с металлической калиткой. Изгородь была подстрижена так аккуратно, что ни листочка не выбивалось из зеленой стены. Она напомнила мне косички Мэри.
Джуд толкнула калитку и пошла по мощёной дорожке. Я осталась стоять.
– А ты чего ждёшь? Это же твоя подруга, – сказала Джуд.
Я потащилась за ней, проклиная себя за то, что вообще заговорила о Мэри.
– Пошли, – раздражённо бросила Джуд.
Она громко постучала дверным молотком с львиной головой. Мы подождали. Сердце у меня колотилось так, как будто прямо в груди тоже сидел дверной молоточек. Дверь отворилась, хотя женщина, глядевшая на нас, не выпускала из рук щеколду, готовясь в любую секунду её захлопнуть.
Она была очень красивая, с золотыми локонами почти до плеч и синими, как васильки, глазами. Глаза были подведены серым карандашом, очень аккуратно, без единой кляксы. Кожа у неё была бархатистая от пудры, а губы перламутрово-розовые. Наша мама обычно ленилась накладывать косметику, когда оставалась с нами дома, зато если выходила вечером, то густо подводила глаза чёрным и красила губы ярко-красной помадой.
По маме Мэри было не похоже, что она вообще ходит развлекаться в бары или ночные клубы. На ней был пушистый розовый свитер и белая плиссированная юбка. Она была похожа на маму из рождественской телепередачи, из тех, что готовят домашние обеды, а потом подают их на белой скатерти.
Она посмотрела на Джуд, потом на меня.
– В чем дело? – спросила она.
Я с трудом сглотнула и попыталась что-то сказать, но получился только мышиный писк.
– Моя сестра дружит с вашей дочкой, – сказала Джуд.
– Вы, наверное, ошиблись, – сказала мама Мэри.
– Мы с ней недавно подружились, – прошептала я.
Она покачала головой. Джуд глядела на меня – она решила, что я все-таки все выдумала.
– Ты дружишь с Мэри? – сказала она.
Я набрала побольше воздуху и кивнула.
– А где ты с ней познакомилась? В школе?
Я колебалась.
– Они играли вместе у вас в саду, – сказала Джуд, не понимая, что Мэри из-за неё достанется. – Мы только что сюда переехали. В квартал «Планеты».
Мать Мэри кивнула, глядя на меня своими васильковыми глазами. Она была похожа на принцессу из моей книжки со сказками.
– Значит, Мэри пригласила тебя к нам в сад? – спросила её мама.
Я понимала, что нужно соблюдать осторожность.
– Нет, в сад она меня не приглашала, я стояла на улочке между вашим и нашим садом. А Мэри была в вашем саду. Мы с ней поговорили.
– Ах вот как! – сказала мама Мэри. – Ну что ж, отлично. Очень рада, что вы подружились. Но боюсь, она сейчас не сможет к тебе выйти, дорогая. Она себя не очень хорошо чувствует, и я её уложила пораньше.
– Вообще-то, мы пришли попросить вас об одолжении, – сказала Джуд.
– Да? – осторожно сказала мама Мэри.
– Не могли бы вы… одолжить нам… – начала Джуд.
– Нет, извини, дорогая, – перебила она. – К сожалению, я в принципе не подаю тем, кто побирается у двери.
– Мы не побираемся! – Джуд так и вспыхнула. – Мы никогда не побирались! Мы просто хотели спросить, не одолжите ли вы нам свечку, потому что у нас в доме электричество не работает.
– Свечку? – сказала мама Мэри. Вид у неё был удивлённый. Потом она улыбнулась. – Ну конечно. Подождите минутку. – И она закрыла дверь у нас перед носом.
– Почему она нас не пригласила зайти? Она думает, что мы ей обстановку попортим? Да провалиться этой обстановке! И этой тётке! Пошли, Дикси, нечего тут стоять, – сказала Джуд.
И мы пошли обратно по дорожке.
Дверь отворилась.
– Эй, девочки, вы же просили свечку, – сказала мать Мэри.
Она держала в руках целую пачку свечей и коробок спичек в придачу.
– Большое спасибо, – сказала я, поспешно возвращаясь. – Спички у нас уже есть, но спасибо, что вы об этом подумали.
Когда я брала свечки у неё из рук, она улыбнулась и стала ещё красивее.
– Может быть, завтра Мэри сможет выйти поиграть? – сказала я.
– Может быть, – сказала она, не переставая улыбаться.
Она закрыла дверь. Я задержалась на крыльце, пересчитывая свечки.
Я слышала, как она из прихожей позвала Мэри. Потом раздался громкий шлёпок и чей-то плач.
8
– Свиньи вы! Ушли на целую вечность, – сказала Рошель. – Я уж думала, вы вообще не придёте. А тем временем темнеет, и что мы будем делать?
– Свечки! – сказала я, размахивая ими у неё перед носом. – От мамы моей подруги Мэри!
Я вздрогнула. Я ничего не сказала Джуд о шлёпке и плаче. В этом было что-то тайное и стыдное. Я не могла представить себе, как можно ударить такую малышку, как Мэри. Может быть, я ошиблась. Я ведь не видела шлёпка, мне только показалось, что я его слышала. Может быть, Мэри споткнулась, ушиблась и заплакала. Не может быть, чтобы её мама её ударила. У неё самая хорошая, добрая, милая мамочка на свете.
Я подумала о моей собственной маме.
– Как ты думаешь, мама уже родила? – спросила я. – Сколько это продолжается?
– Я почём знаю, – сказала Джуд, передёргиваясь.
– Иногда очень долго. Может быть даже несколько дней, – пояснила Рошель. – И это самая страшная боль, какую можно представить. В тысячу раз хуже, чем самая худшая боль от месячных, хотя ты, Дикси, не знаешь, что это такое.
Я вспомнила самую страшную боль, какую мне приходилось испытывать, когда девчонки из моей старой школы пинали меня в живот, пока мне не стало плохо. Я попыталась представить, каково это, когда тебя пинают в живот несколько дней подряд.
Я прижалась к Джуд.
– Малышка! – презрительно фыркнула Рошель, но, когда мы все повалились на мамин матрас, она тоже приткнулась к нам. – А по телевизору сегодня «Поп-идол», – простонала она.
– Давай вообразим, будто смотрим телевизор, – сказала я.
– Ох, Дикси, ты со своим воображением… – Рошель подняла глаза к грязному потолку. – Ой, смотрите, какая грязь! Мы тут все подхватим какую-нибудь страшную болезнь вроде бешенства.
– Бешенство бывает от бешеных собак, балда, – сказала Джуд.
Она сжала зубы и принялась рычать на неё и пускать слюни.
– Нет, от грязи бывает чесотка. У одного мальчика из нашего класса в Блечворте была чесотка. А я потом упала и ушибла голову, и у меня была корка, а учительница решила, что у меня тоже чесотка, – сказала я.
Я подумала о том, какая здесь школа. Наверное, ребята ещё противнее, а учителя ещё вреднее.
– Спой, Рошель! – попросила я.
Стоя на матрасе и отчаянно крутя задом, Рошель выдавала один за другим старые номера Бритни и Бейонс. Мы с Джуд разражались в конце каждой песни бурными аплодисментами и похвалами. Джуд несла страшную чушь, посмеиваясь над ней, говорила, что у неё ангельский голос и фигура юной дьяволицы. Рошель все приняла совершенно серьёзно и начала гордо ходить по комнате, красуясь перед нами.
Потом она затянула одну из маминых любимых песен – странную штуку группы «Квин», вроде оперной арии, с кучей непонятных слов вроде «Вельзевул» и «Галилео». Когда она добралась до «мама миа», мы заволновались. Рошель остановилась на втором «мама» и потёрла губы, как будто хотела стереть с них звук.
– До чего глупо, – сказала она, валясь на матрас.
В доме вдруг стало очень тихо. Начало смеркаться. Я подумала обо всех парнях-хулиганах, рыщущих по кварталу. И о людях, которые вламывались в этот дом, напивались тут до чёртиков и блевали в раковину.
– Может, загородим дверь буфетом, чтобы никто не вломился? – прошептала я.
– А с окном ты что сделаешь? – сказала Рошель. – Они его выбьют и запросто залезут.
– Никто к нам не полезет… А если полезут, я их вытолкаю, – пообещала Джуд. – Давайте ещё поиграем в телевизор. Чур, я буду «Матч дня».
Она вскочила и принялась лавировать по комнате между наваленных вещей, пиная завязанный узлом свитер и вопя:
– Джуд Бриллиант ведёт мяч!.. Вы только посмотрите на неё… как она умеет прорываться вперёд, маневрировать, лавировать… Давай, давай, Бриллиант, у тебя получится! Она нацелилась в ворота – готово, в самую середину! Какой гол! Девчонка блеск, настоящий бриллиант!
Джуд скакала среди коробок, размахивая руками в воздухе.
– Ну, Дикси, теперь твоя очередь, – сказала она.
– Только не какую-нибудь глупость из передач для малышей, – скривилась Рошель.
– Я буду передачей о природе. Мы в тропических джунглях, – сказала я, слезая с матраса и припадая к полу.
Я прижала к губам щётку для волос в качестве микрофона и заговорила в неё тихим, вкрадчивым голосом, как старый Дэвид Аттенборо[3]3
Известный биолог и натуралист, режиссёр прекрасных документальных фильмов о животных.
[Закрыть].
— И вот мы здесь, в жарких и душных джунглях, идём по следам стаи гигантских горилл, – шептала я. Я сняла Фиалку с рукава и замахала ею перед лицом. – Райские птички порхают перед нами на радужных крылышках. – Потом я взяла свитер, который у Джуд изображал футбольный мяч, и повесила себе на плечо, помахивая одним рукавом. – Озорные обезьянки скачут вокруг меня, желая подружиться. – Рукав стал у меня махать во все стороны и чесаться. – Но не забывайте, мы идём по следу стаи гигантских горилл. Тс-с! Я слышу рык!
– Гориллы не рычат, – сказала Рошель. – Они тихие и ласковые.
– Помолчи, мы смотрим Дикси! – одёрнула её Джуд.
Я продолжала кружить среди сваленной мебели, приставив ладонь к уху.
– Да, это, несомненно, рычание, – зашептала я. – Это странно, поскольку специалист по гориллам с мировым именем Рошель Бриллиант заверила нас, что гориллы не рычат. Она согласилась выступить в нашей программе и поделиться своими познаниями; она утверждает, что гориллы – кроткие, тихие создания, которые и мухи не обидят. Однако рычание кажется мне очень агрессивным. Оно слышится вот оттуда. Может быть, там берлога гигантских горилл?
– Они не живут в берлогах, бестолочь. Они живут на деревьях в гнёздах, – сказала Рошель.
– На деревьях? – удивилась Джуд. – Вот это да! Не хотела бы я проходить под этим деревом, когда кто-нибудь из них неловко повернётся и выпадет из гнёзда. Представляешь, если на тебя упадёт мохнатая горилла и раздавит насмерть!
Я рылась в маминых вещах, пытаясь найти её зимнее пальто из искусственного меха. Натянув его на голову, я запрыгнула на две стоявшие друг на друге коробки и принялась колотить себя в грудь:
– Р-р-р! Я вожак стаи гигантских горилл. Мне плевать, что говорит Рошель о других гориллах. Я очень-очень агрессивен и не выношу девчонок-всезнаек, которые воображают себя слишком умными, так что я до неё доберусь!
Я прыгнула на мамин матрас прямо на Рошель, рыча изо всех сил. Рошель завизжала и попыталась меня скинуть. Меховое пальто соскользнуло и закрыло глаза нам обеим. Где-то слышался громкий стук. Мы стали выбираться из-под пальто, пытаясь догадаться, что там делает Джуд. Но Джуд сидела рядом с нами и прислушивалась.
– Джуд!
– Кто-то дубасит в дверь, – прошипела она.
Стук раздался снова, громкий, настоятельный. В дверь колотили двое, причём один из двоих – кулаками. Потом кто-то открыл прорезь для писем и закричал в неё:
– Да открывайте же, сонные тетери!
Мартина! Мы бросились к двери. Мамино пальто путалось у нас с Рошель под ногами. Джуд добежала первая и распахнула дверь. Там стояли Мартина и Брюс.
– Ну наконец-то, – сказала Мартина.
– Вы вернулись, дядя Брюс! Я так и знала. А где же мама?
– Ребёнок ещё не родился, – сказала Мартина устало.
Тушь для ресниц у неё растеклась, так что глаза получились, как у панды, обведённые большими чёрными кругами, а волосы висели клочьями.
– Но он же чуть не выскочил прямо в машине! – вскричала Джуд.
– Видимо, когда она приехала в больницу, все замедлилось. Медсестра, с которой я говорил, сказала, что схватки ещё несильные, так что мы можем пока ехать домой. – Брюс потёр глаза и зевнул. – Девочки, а теперь мне надо ехать домой.
– «Схватки несильные»! – передразнила Мартина. – Они были такие сильные, что мама на крик кричала. Она чуть не умерла!
– Ну-ну, не расстраивай сестёр, – сказал Брюс. – Я уверен, что все будет в порядке. Она же вас всех родила без проблем, правда?
– Нет, не всех. Она чуть не умерла, когда рожала Дикси, – сказала Мартина, глядя на меня так, как будто я была в этом виновата.
– Во всяком случае, медсестра заверила, что все в порядке. Что все у них под контролем и идёт нормально. Она бы не стала меня обманывать, тем более что она приняла меня за отца ребёнка. – Брюс со вздохом покачал головой.
– Я вообще не понимаю, зачем она с вами говорила. Вы к нашей семье не имеете никакого отношения! – выпалила Мартина в бешенстве.
– Да, остаётся только опуститься на колени и надеяться, что мне это зачтётся перед Богом, – сказал Брюс. – Не понимаю, с чего вы все на меня набросились. Я отложил свои дела, чтобы вам помочь, и целый день на вас работал – судя по всему, без всякой оплаты. Я себя вёл, как какой-нибудь хренов святой, а вы все надо мной измывались.
– Я над вами не измываюсь, дядя Брюс, – сказала я, беря его за руку. – Хотите мою картошку? Мне столько не съесть. Она, правда, остыла, но, может, вам это ничего?
– Спасибо, милая. Нет, картошку твою я не хочу. А вы, большие девочки, могли бы пойти и сделать мне чашку чаю. Я думаю, нам бы всем не помешало выпить чаю и обсудить, кто мог бы пока за вами присмотреть.
– Я за нами присмотрю, – сказала Джуд. – А чаю вы здесь не получите.
– Это она не грубит, – поспешила объяснить я (хотя она, конечно, грубила). – Просто в доме не работает электричество, и мы не можем поставить чайник. Но у нас есть свечки. Мне их дали в доме моей подруги. Может, если все их зажечь и держать под чайником, он закипит?
– Голова у тебя скоро закипит, Дикси, такая ты дура, – сказала Рошель.
– Электричество? – со вздохом сказал Брюс. – Сейчас посмотрим. Где пробки?
– Что вы на меня смотрите? Это не мой дом, – сказала Мартина. – Как только мама вернётся и ей станет лучше, я отсюда уеду. Такая дыра! Мы сперва заблудились и не могли найти «Меркурий», и объехали все эти чёртовы «Планеты» – одна другой страшнее. Там какие-то мальчишки писали прямо на улице, а большие парни – настоящие головорезы – носились повсюду на скейтбордах.
– Один такой идиот чуть не врезался в мою машину. Его могло убить, а он себе хохочет! – недоумевал Брюс.
– Здесь есть и симпатичные места, – сказала я ему. – Прямо за нашим домом есть улочка с очень красивыми домами. А у вас какой дом, дядя Брюс?
Он не слушал. Он открыл маленький шкафчик в прихожей и всматривался вглубь. Потом цыкнул сквозь зубы, прошёл через прихожую и взялся за входную дверь.
– Не уходите! – позвала я.
– Я пока хочу просто взять из машины ящик с инструментами, Дикси, – сказал он. – Но потом мне вправду нужно будет идти, дорогая. Лучше бы вы все подумали пока, кому позвонить. Бабушка у вас есть?
– Она умерла. Но она нас никогда особенно не любила, – сказала Джуд.
– Она нам даже ни разу не прислала подарков к Рождеству, можете себе представить. – Рошель откинула волосы и стала в трагическую позу.
– Просто сердце кровью обливается! – сказал Брюс.
Мне ужасно нравилось, как он ставит Рошель на место. Я вышла за ним к машине.
– Думаете, вы сможете починить электричество, дядя Брюс?
– Попробую.
Он снял свои большие очки и протёр их краем футболки. Его лицо без очков казалось моложе, хотя на переносице оставался розовый след.
– Я тоже раньше носила очки, – сказала я. – Маме показалось, что я плохо вижу доску в школе.
– А что, теперь у тебя зрение улучшилось?
– Нет, просто на детской площадке один мальчик случайно на меня налетел, и очки разбились, а починить их у нас так и не вышло.
Брюс нахмурился:
– Твой отец платит на тебя алименты, Дикси?
Я пожала плечами:
– Не знаю.
– Может, твоя мама может добиться от социальной службы, чтобы они оплатили тебе новые очки?
– Нет, я не хочу очки. Меня в школе звали Пучеглазая.
Он вздрогнул и надел очки обратно.
– Надо же! Меня тоже так звали, когда я учился в школе.
– Ненавижу школу, – сказала я.
– Может, здесь в новой школе будет лучше? – сказал он, возвращаясь в дом.
– Может, – ответила я, хотя надежды на это было мало.
Зато я могла поискать на детской площадке мою новую подругу Мэри.
Я подумала о шлёпке за закрытой дверью. Мне стало грустно и захотелось к маме.
Потом я подумала о самой маме. Как она там сейчас?
– Не грусти так, милая, – сказал Брюс. Он неумело пощекотал меня под подбородком. – Ручаюсь, что в школе будет не так уж страшно.
– Я сейчас не о школе думаю. Я думаю о маме.
– Знаешь что, – сказал Брюс, идя впереди меня, – может, мне позвонить твоему отцу? Может, он мог бы приехать и приглядеть за вами несколько дней?
Мне так хотелось верить, что это возможно.
– Не думаю, – мрачно ответила я. – У него ведь другая семья.
– Но вы-то тоже семья.
– Но они не знают про нас с мамой, понимаете? – выдавила я.
– Ах так! Ну да. Это, пожалуй, другое дело, – сказал Брюс. – Вообще-то, это не освобождает его от обязанностей. Он все равно за вас в ответе. Но раз так, мы его лучше не будем трогать. А отцы остальных девочек?
Он занялся пробками, доставая из своего ящика то один, то другой инструмент. Джуд пришла посмотреть – её раздражало, что он, судя по всему, знал, что надо делать.
– Если вы вздумаете обращаться к моему отцу, значит, вы ненормальный, – сказала Джуд, наблюдая за ним. – Даже если бы вы знали, где его искать. Куда сажают буйных психов? Бродмур, кажется?
– Как хорошо, что ты не в него, – улыбнулся Брюс. – Подай мне, пожалуйста, вон ту отвёртку, Джуди.
– Джуд! – поправила Джуд сварливо, но выполнила его просьбу.
Она светила фонариком, чтобы ему было лучше видно в тёмном шкафчике. Брюс объяснял ей, что он делает и почему. Я ни слова во всем этом не понимала, а Джуд кивала и запоминала. Потом он щёлкнул переключателем внутри шкафчика и велел мне попробовать включить свет в прихожей. Свет включился!
– Здорово, дядя Брюс! Вы просто гений! – закричала я.
– Нисколечко. Это любой дурак мог починить, – сказал Брюс. – Ты тоже сможешь, Джуд, если ещё понадобится.
– Вы меня обзываете дурой? – сказала она, но это была просто шутка.
Мартина, отмывавшая лицо, прибежала из ванной.
– Вы его правда починили! – сказал она. – Так у нас теперь и горячая вода будет?
– Сейчас посмотрим. Будем надеяться, что бак в порядке. Боюсь, что его я починить не сумею. – Он подошёл ближе к Мартине. – Джуд говорит, что к вашему отцу обращаться не стоит, потому что он немного буйный?
– Мой отец нисколечко не буйный, но последнее, что мы о нем слышали, – это что он уехал в Австралию.
– У нас у всех разные отцы, – сказала я.
– О господи, вот уж и вправду непростая семейка, – сказал Брюс, закрывая шкафчик с пробками.
Он кивнул на Рошель, которая носилась по дому, повсюду включая свет.
– Очень-то не усердствуй, а то опять перегрузишь проводку! – крикнул он ей. – А как насчёт этой принцессы-воображалы, Дикси? Кто её отец?
– Он умер, – сказала я. Потом помолчала и добавила: – Так моя мама и познакомилась с моим отцом.
Брови у Брюса взлетели.
– Она даёт, ваша мама!
Я искоса посмотрела на него. Рошель щёлкала выключателем туда-сюда, туда-сюда. Джуд выпрямилась, задрав подбородок кверху. Мартина приглаживала руками свои буйные волосы, в упор глядя на него.
– Вы что-то имеете против нашей мамы? – спросила она за всех нас.
– Нет! Нет, я просто… восхищаюсь ею, пожалуй. Как она… справляется с жизнью. Хотел бы я сказать то же самое о себе.
Брюс тревожно посмотрел на нас из-за очков.
Я кивнула ему:
– Расскажите нам о своей жизни, дядя Брюс.
– Да нечего особенно рассказывать.
– У вас есть дети?
– Нет.
– А вы живёте с какой-нибудь женщиной?
– Сейчас нет. Нет, у меня нет семьи.
Я широко улыбнулась ему.
– Вы можете стать членом нашей семьи, дядя Брюс, – сказала я поспешно, пока другие не успели меня остановить.
– Это очень мило с твоей стороны, Дикси. Я правда тронут. Но ничего не выйдет… Я хочу сказать, у вас своя жизнь, у меня своя. Уж какая есть. Как бы то ни было, мне нужно возвращаться. Я только проверю, как бак наполняется. Господи, какую дрянь они ставят в этих муниципальных домах.
– Можно подумать, сами вы живёте во дворце, – сказала Мартина.
– Дворец не дворец, но добротный дом в псевдовикторианском стиле. Это дом моих родителей, понимаешь. Я стараюсь его поддерживать в хорошем состоянии. Там большой сад с декоративными горками, с огородом в дальнем конце…
– Ясно, ясно, – прервала его Мартина.
– Расписывает, как агент по продаже недвижимости, – прошептала Джуд слишком громко.
Рошель хихикнула и прислушалась к звуку воды, наполняющей бак.
– Ну что, починили? А то я хочу принять ванну, – сказала она.
– Я, знаешь ли, не водопроводчик, – сказал Брюс, открывая кухонный кран. – Вообще, девочки, научитесь разговаривать вежливо, если хотите, чтобы люди вам помогали. Ну вот! – Он сунул руку под кран и слегка брызнул на Рошель. – Ну что, достаточно горячая?
Брюс выпрямился и стал опускать закатанные рукава рубашки. Теперь манжеты прикрывали его красные руки.
– Ну ладно, девочки, я пошёл. Надеюсь, вы справитесь, пока ваша мама не вернётся из больницы.
– Мы не справимся, дядя Брюс. Не уходите, – сказала я, бросаясь к нему.
Я подпрыгнула и обвила руками его шею. Он отступил на шаг с удивлённым видом, но потом обхватил меня руками и легонько сжал. От него пахло сандаловой присыпкой и ирисками. Запах был такой приятный и успокаивающий, что я невольно вцепилась в него, когда он попытался разнять мои руки.
– Господи, да перестань ты изображать из себя маленькую! – прикрикнула Рошель.
– Что ты так волнуешься? Ты же его почти не знаешь, – сказала Мартина.
– Прекрати немедленно, Дикси! – Даже Джуд на меня сердилась.
Я ничего не могла с собой поделать. Я чувствовала себя младенцем. Я не могла не волноваться и не могла прекратить немедленно.
– Все будет хорошо, малышка. Ну вот, не плачь, ну пожалуйста. – Брюс сунул руку в карман брюк и извлёк оттуда старомодный, сияющий белизной носовой платок, сложенный вчетверо и тщательно выглаженный. – Вот, дорогая, высморкайся.
Он попытался высморкать мне нос, но у него ничего не вышло.
– Я же его испачкаю, – сказала я.
– Ну и что, он для этого и служит. Оставь его себе, – сказал Брюс. Потом он посмотрел на Мартину. – Видишь ли, мне правда надо идти.
– Я понимаю. Ну так идите, – сказала она.
– Я не собирался во все это влезать. Я только хотел выручить знакомого.
– Моего папу, – всхлипнула я.
– Ему повезло, что у него такая славная маленькая дочка, – сказал Брюс. Он закусил губу, борясь с чем-то. – Ну, вот что. Сейчас я еду домой. Мне нужно заняться магазином и кое-что сделать, но завтра я снова приеду. Думаю, где-то до полудня. Я вас тогда всех довезу до больницы. Ребёнок у вашей мамы, наверное, уже родится, и вы сможете все посмотреть на маленького братика, согласны?
– Ещё бы не согласны, дядя Брюс! – обрадовалась я.
Три мои сестры тоже кивнули. Джуд даже пробормотала спасибо. Брюс кивнул в ответ, неуклюже помахал рукой и бросился вон из нашего дома чуть не бегом.
– Правда, он славный? – сказала я.
– Нисколечко, – сказала Мартина.
– По-моему, он ничего, – пробормотала Джуд.
– Он ничего, если не обращать внимания, что он выглядит и держится как полный идиот, – сказала Рошель.
Она сморщила нос и прикусила передними зубами нижнюю губу, изобразив злую карикатуру на Брюса. Мартина и Джуд захихикали.
– А по-моему, он славный, – сказала я. – Он у меня на третьем месте из взрослых, после мамы и моего отца.
Мартина нашла коробку с посудой и заварила чай. Мы разделили между собой пачку печенья. Мне было грустно, что мы не покормили Брюса, тем более что ему так далеко ехать. Я решила, что буду все утро в воскресенье держать чайник включённым, чтобы он мог получить чашку чая, как только войдёт.
Мартина попыталась дозвониться со своего мобильного в больницу, но её очень долго не могли правильно соединить, а потом сказали, что информацию могут сообщить только мистеру Бриллианту.
– А такого нет! – в бешенстве рявкнула Мартина и нажала разъединение.
– Но с мамой все в порядке, правда? – сказала я. – То есть они бы сказали, если бы… если бы…
– Ну конечно, с мамой все в порядке, – сказала Мартина. – Прекрати разводить панику. Все хорошо.
Но сама она тоже испугалась. Рано-рано утром я услышала, как она встала и бросилась в туалет. Дверь она прикрыла, но я слышала, что её тошнит. Когда она снова легла, её знобило.
– Мартина, тебе нехорошо? – прошептала я.
– Ш-ш! Всех перебудишь! – зашипела Мартина.
Я уже не могла заснуть. Мартина, кажется, тоже. Она попыталась прижаться к Рошель, чтобы согреться, но Рошель крутилась и металась, толкая меня острыми локтями и душа своими длинными кудрями. Я подкатилась поближе к Джуд, крепко прижимая к груди Фиалку.
Наверное, за всю жизнь мне так не хотелось к маме.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.