Текст книги "Сальватор. Том 2"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 38 (всего у книги 41 страниц)
XXIX. Глава, в которой г-жа де Розан выбирает лучшее средство для мести за поруганную честь
Наши читатели, возможно, не забыли, что сказала г-жа де Розан мужу, предоставляя ему неделю на сборы.
Напомним последнюю ее фразу, которая может служить эпиграфом к настоящей главе, а также и к следующей:
"Неделя? Хорошо, – решительно молвила креолка, – пусть будет неделя. Но если через неделю мы не уедем, Камилл, – прибавила она, бросив взгляд на ящик, в котором лежали кинжал и пистолеты, – мы предстанем перед Богом и ответим за свои действия.
Это так же верно, как то, что я приняла решение еще до того, как ты сюда вошел".
На следующий день после того, как эти слова были сказаны, Камилл получил во время своего разговора с Сальватором послание от мадемуазель Сюзанны де Вальженез, в котором говорилось:
«Салъватор дает мне миллион. Как можно скорее соберите вещи: в три часа мы отправляемся в Тавр».
Лакею, доставившему письмо, Камилл ответил: «Хорошо», затем разорвал записку, бросил клочки в камин и вышел.
Сейчас же вслед за тем одна из портьер в гостиной поднялась и в комнату стремительно вошла г-жа де Розан. Она направилась прямо к камину, собрала обрывки письма и вернулась к себе в спальню.
Спустя пять минут она сложила письмо из клочков и прочла его. По ее щекам скатились две слезы, но то были слезы стыда, а не огорчения. Ее провели!
Креолка посидела некоторое время в кресле, закрыв лицо руками. Она плакала и мучительно соображала, что предпринять.
Решительно поднявшись, она стала ходить взад и вперед по гостиной, судорожно сцепив руки и нахмурившись. Время от времени она останавливалась и проводила рукой по лбу, словно собираясь с мыслями.
Наконец она остановилась и оперлась на угол камина, утомленная, но не сломленная.
– Они не уедут! – вскричала она. – Скорее, я брошусь под колеса их экипажа.
Она позвонила камеристке.
Та появилась на пороге и спросила:
– Что угодно госпоже?
– Что мне угодно? – удивилась креолка. – Да ничего! Почему вы спрашиваете?
– Разве госпожа не звонила?
– Ах да, звонила, но не помню зачем.
– Госпожа не заболела? – спросила камеристка, поразившись тому, до чего бледна хозяйка.
– Да нет, я не больна, – порывисто отвечала г-жа де Розан. – Я никогда еще так хорошо себя не чувствовала.
– Если я не нужна госпоже, – продолжала камеристка, – я могу удалиться.
– Да, вы мне не нужны. То есть… Погодите-ка… Да, я хочу кое о чем вас спросить. Вы родом из Нормандии?
– Да, мадам.
– Из какого города?
– Из Руана.
– Это далеко от Парижа?
– Около тридцати лье.
– А от Тавра?
– Почти столько же.
– Хорошо, можете идти.
"Зачем мешать их отъезду? – вдруг подумала креолка. – Разве у меня есть неоспоримое доказательство его неверности или предательства, кроме как мои предчувствия? Мне нужно более неопровержимое, материальное доказательство! Где его взять? Сказать ему: «Я все знаю. Завтра ты уезжаешь с ней! Не уезжай или берегись!» А он все будет отрицать, как раньше!
Пойти к этой Сюзанне и сказать: «Вы мерзавка, вы отнимаете у меня мужа!» А она посмеется надо мной, расскажет и ему о моем приходе, то-то они повеселятся вдвоем! Камилл станет надо мной потешаться. В чем же секрет этого чудовища? Как она заставила так сильно и скоро себя полюбить? В чем ее обаяние?
Разве она так же молода, смугла, хороша, как я?"
Продолжая над этим размышлять, креолка приблизилась к псише и долго в него смотрелась, желая себя убедить в том, что страдание не умалило ее красоты и она вполне могла соперничать с мадемуазель Сюзанной де Вальженез.
Но вот из ее глаз снова брызнули слезы. – Нет! – рыдающим голосом выкрикнула она. – Никогда мне не понять, как он мог полюбить эту женщину!.. Что же делать? Попытаться увезти его силой, так он убежит с дороги и они снова встретятся! Но даже если он согласится поехать со мной, любви все равно конец. А он вернется нынче вечером, порхающий, беззаботный, как всегда. Поцелует меня в лоб, как каждый вечер. О, предатель! Лживый и трусливый Камилл. Нет, я не позову тебя за собой. Я сама буду следовать за тобой тенью до тех пор, пока не получу доказательства твоего преступления!
Перестань колотиться, мое сердце: час расплаты еще не наступил С этими словами молодая женщина поспешно вытерла слезы и стала обдумывать план мести.
Не будем ей мешать, пусть подумает до вечера, мы же вернемся к ней вместе с Камиллом. Вот он, розовощекий и беззаботный, впорхнул к ней в спальню.
Когда он вошел, она, как и накануне, стояла посреди комнаты. Поцеловав ее в лоб, он задал привычный вопрос:
– Как?! Ты еще не ложилась, дорогая? Да ведь уже час ночи, прелесть моя!
– Какое это имеет значение? – холодно отозвалась г-жа де Розан.
– Для меня это имеет значение, любовь моя, – продолжал Камилл, выговаривая подчеркнуто ласково. – Через неделю нам предстоит долгое и утомительное путешествие, тебе понадобятся все твои силы.
– Кто знает, будет ли это путешествие долгим? – вполголоса возразила креолка, словно размышляя вслух.
– Да я знаю! – воскликнул Камилл, не догадываясь о том, что творится в душе у жены. – Ведь я несколько раз переезжал из Парижа в Луизиану, да и ты однажды проделала этот путь и, должно быть, не забыла, как он труден.
– Мы любили тогда друг друга, Камилл! – с горькой усмешкой проговорила креолка. – Вот почему путешествие показалось мне недолгим.
– Я постараюсь, чтобы на сей раз оно тебе показалось еще короче! – галантно произнес Камилл, снова целуя жену в лоб. – А пока доброй ночи, девочка моя! Я целый день занимался покупками и просто валюсь с ног.
– Прощай, Камилл, – холодно отозвалась г-жа де Розан.
Американский джентльмен удалился в свои апартаменты, не заметив ни смущения, ни бледности жены.
На следующее утро креолка в сопровождении камеристки села в наемный экипаж и приказала отвезти себя к книгоиздателю Пале-Рояля, где купила почтовую книгу.
Затем она снова села в карету и на вопрос кучера, куда ее везти, приказала:
– К каретнику.
Кучер огрел лошадей кнутом и повез ее на улицу Пепиньер.
– Сударь! – обратилась креолка к каретнику. – Мне нужна дорожная коляска.
– Этого добра у меня хватает, – отвечал тот. – Угодно ли госпоже взглянуть?
– Ни к чему, сударь, я полагаюсь на ваш выбор.
– Какого цвета желаете коляску?
– Все равно.
– На сколько человек?
– На двоих.
– Госпоже угодно иметь экипаж покрепче?
– Это не имеет значения.
– Путь предстоит дальний?
– Нет. Шестьдесят лье.
– Может быть, госпожа торопится прибыть к месту назначения?
– Да, очень тороплюсь, – кивнула креолка.
– Тогда вам нужна легкая коляска, – продолжал торговец, – у меня как раз есть то, что вам подойдет.
– Хорошо. А где взять лошадей?
– На почтовой станции, мадам, – сказал каретник, усмехнувшись про себя вопросу г-жи де Розан.
– Вы можете за ними послать?
– Да, мадам.
– И доставить запряженный экипаж к моему дому?
– Разумеется, мадам. К которому часу прикажете подать?
Тут г-жа де Розан на минуту задумалась. Свидание или, вернее, отъезд Сюзанны и Камилла был назначен на три часа. Надо было выехать спустя час или хотя бы через полчаса после них.
– В половине четвертого, – приказала она, передавая каретнику свою карточку.
Она пошла было прочь, когда тот ее окликнул:
– Надо бы уладить еще один вопрос.
– Какой? – удивилась креолка.
– Сторговаться бы надо! – расхохотался торговец.
– Я не намерена с вами торговаться, господин каретник, – возразила гордая креолка, доставая из кармана бумажник. – Сколько я вам должна?
– Две тысячи франков, – отвечал каретник. – Будьте уверены, вы получите отличную коляску – элегантную, легкую и надежную.
– Возьмите сколько нужно, – предложила креолка, протягивая бумажник.
Торговец взял два тысячефранковых билета и стал униженно кланяться, как свойственно всем торговцам, одурачившим покупателя.
– Ровно в половине четвертого, – выходя от каретника, предупредила креолка.
– Ровно в половине четвертого, – повторил каретник, поклонившись до самой земли.
Вернувшись домой, г-жа де Розан застала Камилла, он ожидал ее к обеду.
– Ходила за покупками, душенька? – целуя ее, спросил он.
– Да, – ответила креолка.
– Для нашего путешествия?
– Для нашего путешествия, – подтвердила она.
За обедом Камилл острил и, развлекая жену, употребил все хлопушки, имевшиеся в его арсенале. Креолка пыталась улыбнуться, но при этом дважды или трижды судорожно схватилась за столовый нож, глядя на мужа. Тот ничего не замечал.
После обеда – было около половины третьего – Камилл вдруг встал и сказал:
– Поеду-ка в Булонский лес!
– К ужину не вернешься? – спросила г-жа де Розан.
– Мы поздно обедали, – заметил Камилл. – Но если хочешь, дорогая, мы поужинаем, только попозже. И сделаем это в твоей спальне, – прибавил он вкрадчиво, – пусть это будет воспоминанием о прекрасных ночах в Луизиане.
– Хорошо, Камилл, давай поужинаем, – мрачно проговорила креолка.
– До вечера, любовь моя! – попрощался креолец, вложив в свой поцелуй всю страсть, так что г-жа де Розан невольно вздрогнула.
Женщина редко ошибается относительно истинного значения поцелуя. Г-жа де Розан вообразила на мгновение, что еще любима, и испытала дикую радость: он умрет, оплакивая ее!
Она вернулась к себе в спальню, побросала кое-какие вещи в сумку, потом достала из ящика пистолеты и кинжал.
– Ах, Камилл, Камилл! – глухо пробормотала она, поглядывая на кинжал и сверкая глазами. – В меня вселился дух мести, и некогда укоротить ему крылья! Если бы я и захотела тебя спасти – слишком поздно! Голос, повелевающий мне: «Нанеси удар!» – через несколько часов скажет тебе: «Искупи свою вину!»
О, Камилл! Я так тебя любила и еще люблю! Но, увы, более сильная воля, чем моя, повелевает мне за себя отомстить! Сам знаешь, я тебя предупреждала и хотела защитить от своего справедливого гнева! Я говорила тебе: «Уедем! Вернемся под родные небеса! У первого же придорожного дерева мы вновь обретем нашу цветущую любовь!» – но ты не захотел слушать, ты решил от меня сбежать, обманув меня. О, Камилл, Камилл!
Я должна была родшься мужчиной, потому что чувствую, как закипает в моих венах кровь при мысли о мести, и, как римлянин, я проклинаю с любовью в душе!
В эту минуту вошла камеристка и доложила, что к отъезду все готово.
– Хорошо, – коротко отозвалась креолка, вкладывая кинжал в ножны и пряча его в карман.
Она сложила на груди руки и взмолилась:
– Господь всемогущий, дай мне силы довести мою месть до конца!
Она завернулась в широкий плащ и, обратившись к камеристке, уронила единственное слово:
– Едем!
Креолка решительно прошлась по комнатам, окинув прощальным взглядом мебель, картины и разнообразные предметы – свидетелей первых и последних часов ее любви.
Она сбежала по лестнице и очутилась во дворе, где били копытом лошади, запряженные в почтовую карету.
– Тройные прогонные, если поедете в три раза быстрее, – садясь в коляску, пообещала она форейтору.
Карета вылетела из главных ворот особняка: форейтор хотел честно заработать свои деньги.
Не станем рассказывать о путевых впечатлениях креолки.
Находясь во власти неизбывной тоски, она не замечала ни крыш домов, ни церковных колоколен, ни придорожных деревьев. Ее взгляд был обращен внутрь, и она видела, как кровь по капле сочится из ее израненной души. Всю дорогу креолка заливалась слезами.
В шесть часов она нагнала карету с беглецами и почти в одно время с ними прибыла среди ночи в Гавр. От их форейтора она узнала, что они остановились в гостинице «Руаяль», на набережной.
– В гостиницу «Руаяль»! – приказала она своему форейтору.
Через десять минут она устроилась в одной из комнат отеля.
В следующей главе мы расскажем о том, что она увидела и услышала.
XXX. Что можно узнать, подслушивая под дверью
– Дайте госпоже десятый номер! – приказала служанке хозяйка гостиницы.
Десятый номер был расположен посреди второго этажа.
Служанка помогла г-же де Розан расположиться в комнатах.
Она собиралась уйти, когда креолка знаком приказала ей задержаться.
Служанка послушно вернулась к креолке.
– Сколько вы получаете в год, служа в этом отеле? – спросила г-жа де Розан.
Служанка не ожидала такого вопроса. Она не знала что сказать. Вероятно, она вообразила, что молодая и богатая иностранка собирается взять ее к себе на службу. Она поступила как каретник, то есть приготовилась удвоить сумму.
Вот почему на мгновение установилась тишина.
– Вы понимаете мой вопрос? – в нетерпении продолжала г-жа де Розан. – Я спрашиваю: сколько вы здесь получаете?
– Пятьсот франков, – ответила девушка, – не считая чаевых. Кроме того, у меня бесплатные стол, квартира и услуги.
– Это меня не интересует, – отозвалась креолка. Как все люди, занятые какой-нибудь мыслью, она не обращала ни малейшего внимания на озабоченность служанки. – Хотите заработать пятьсот франков в несколько минут?
– Пятьсот франков в несколько минут? – недоверчиво переспросила девушка.
– Ну да.
– Что же мне надлежит сделать, чтобы так скоро заработать огромные деньги?
– Нечто очень нехитрое, мадемуазель. Двадцать минут, самое большее – полчаса тому назад в отель прибыли двое путешественников.
– Да, мадам.
– Молодой человек и молодая дама, не так ли?
– Муж и жена; да, мадам.
– Муж и жена!.. – сквозь зубы процедила креолка. – Где их поселили?
– В конце коридора, двадцать третий номер.
– Существует ли комната, смежная с их спальней?
– Да, но она занята.
– Мне нужна эта комната, мадемуазель.
– Это же невозможно, мадам!
– Почему?
– Ее занимает один коммерсант. Ему всегда оставляют эту комнату. Он к ней привык и не согласится переехать.
– А надо сделать так, чтобы он ее освободил! Придумайте что-нибудь. Если поможете мне получить комнату, эти двадцать пять луидоров ваши.
Креолка достала из кошелька двадцать пять луидоров и показала их служанке. Та покраснела от жадности и задумалась.
– Ну что? – начиная терять терпение, спросила г-жа де Розан.
– Возможно, удастся все уладить, мадам.
– Скорее, скорее говорите! Ну?!
– Этот коммерсант нанимает каждую субботу в пять часов утра почтовую карету до Парижа и возвращается только в понедельник.
– Сегодня как раз суббота, – заметила г-жа де Розан, – ведь уже час ночи.
– Да, но я не знаю, записался ли он в книге дежурного, чтобы его разбудили.
– Ступайте узнать.
Служанка вышла и через несколько минут вернулась снова.
– Записался, мадам, – обрадованно доложила она.
– Значит, в пять я смогу занять его комнату?
– Даже в половине пятого. Ему нужно успеть сходить на почтовую станцию.
– Хорошо! Вот вам десять луидоров задатка. Ступайте.
– Госпоже больше ничего не нужно?
– Нет, ничего, спасибо.
– Если госпоже будет что-нибудь угодно, пусть только прикажет: те двое уже заказали ужин, и госпоже подадут в одно время с ними, ждать не придется.
– Я не голодна.
– Тогда я вам постелю.
– Постелите, если хотите, я не хочу ложиться.
– Как вам будет угодно, – проговорила служанка и удалилась.
Кому доводилось видеть, как мечется в тесной клетке Зоологического сада разъяренная львица, разлученная с самцом и детенышами, тот может себе вообразить возбужденное состояние г-жи де Розан, в котором она провела остаток ночи.
В четверть пятого до ее слуха донесся шум из коридора:
посыльный стучался в дверь коммерсанта.
Четверть часа спустя г-жа де Розан услышала, как он прошел мимо: она прижималась ухом к замочной скважине.
Вслед за тем донеслись торопливые шаги служанки, девушка остановилась перед дверью г-жи де Розан.
– Комната свободна, мадам, – доложила она.
– Проводите меня.
– Прошу следовать за мной.
Служанка пошла вперед. Креолка следовала за ней по извилистому коридору вплоть до двадцать второго номера.
– Здесь, мадам, – сказала служанка достаточно громко для того, кто не спал или спал вполуха.
– Потише, мадемуазель, – угрожающе проговорила креолка.
Спеша отделаться от девушки, она прибавила:
– Вот пятнадцать луидоров, которые я вам должна. Оставьте меня одну.
Служанка протянула руку и получила деньги. Она обратила внимание на необычайную бледность постоялицы и нездоровый блеск ее глаз.
"А-а, вот оно что, – подумала девушка. – Этой женщине молодой человек из двадцать третьего номера назначил свидание.
И пока его жена спит или будет отсутствовать, он навестит эту даму".
– Спокойной ночи, мадам, – ухмыльнулась она и убралась прочь.
Как только служанка вышла, г-жа де Розан обежала комнату взглядом.
Это была обычная комната, какие встретишь на любом постоялом дворе.
Как правило, все такие комнаты выходят в коридор, сообщаются друг с другом и их разделяет лишь запирающаяся дверь.
Они следуют одна за другой и соединены, словно бусины четок.
Г-жа де Розан с первого взгляда определила, что это именно такая комната, и очень обрадовалась.
Справа находилась дверь, что вела в двадцать первый номер, слева – в двадцать третий, то есть в комнату, которую занимали Камилл и Сюзанна. Креолка поспешила к этой двери и приникла ухом к замочной скважине.
Беглецы еще не ложились, они только заканчивали ужин, поданный не так скоро, как посулила служанка; кроме того, они намеренно тянули время, обмениваясь слащавыми речами, что так свойственно влюбленным, когда они сидят за столом.
Оживленный разговор был в самом разгаре.
– Ты правду говоришь, Камилл? – спрашивала Сюзанна де Вальженез.
– Я никогда не лгу женщинам, – отвечал Камилл.
– Не считая жены?
– Причина была уважительная, – рассмеялся Камилл.
Слова сопровождались долгими и звонкими поцелуями, от чего г-жа де Розан задрожала всем телом.
– А если ты вздумаешь меня тоже обмануть под благовидным предлогом? – заметила Сюзанна.
– Обмануть тебя? Это же совсем другое дело. У меня нет оснований тебе изменять.
– Почему?
– Потому что мы не женаты.
– Да, однако ты сто раз мне говорил, что женишься на мне, если овдовеешь.
– Говорил.
– Значит, как только я выйду за тебя замуж, ты начнеЩь меня обманывать?
– Вполне вероятно, душенька.
– Камилл, ты невозможен!
– Кому ты это говоришь!
– Ты уже сделал одну женщину несчастной и послужил причиной смерти одного мужчины.
Камилл нахмурился.
– Молчи! Не тебе говорить о Кармелите.
– Напротив, Камилл, я хочу об этом говорить и говорю.
Ведь это твое уязвимое место. Что бы ты ни делал, что бы ни говорил, у тебя в душе осталось сожаление и даже угрызение совести. Это лишний раз доказывает, что твое сердце не так уж надежно защищено, как ты хочешь показать.
– Замолчи, Сюзанна! Если то, что ты говоришь, правда, если имена, которые ты произносишь, причиняют мне боль, зачем их произносить и делать мне больно? У нас любовь или поединок? Мы сражаемся или любим друг друга? Нет, мы любим! Так никогда не напоминай мне об этом печальном эпизоде моей жизни. Это будет поводом не к огорчению, а к ссоре!
– Ладно, не будем больше об этом, – согласилась Сюзанна. – Но в обмен на мое обещание дай мне клятву.
– Готов поклясться в чем хочешь, – повеселел Камилл.
– Я прошу только одного, но серьезно.
– Серьезных клятв не бывает.
– Опять ты смеешься!
– А как же иначе? Жизнь коротка!
– Обещай, что сдержишь слово.
– Буду стараться изо всех сил.
– Какой ты противный!
– В чем же я должен поклясться?
– Обещай, что никогда больше не станешь говорить о своей жене.
– Суди сама, Сюзанна, честный ли я человек – я никогда не стану в этом клясться.
– Почему?
– Черт возьми! Да очень просто: я не смогу сдержать слово.
– Так ты ее любишь? – насупилась Сюзанна.
– Да, но не так, как ты это понимаешь.
– Существует лишь один способ любить.
– Какое заблуждение, дорогая! На свете есть столько же способов для любви, сколько форм красоты. Разве красота неба похожа на красоту земли? А красота огня – на красоту воды?
Разве брюнетку любят так же, как блондинку, а женщину веселую – так же, как сильную? Знаешь, я любил, помимо прочих, прелестную девочку, распоследнюю нищую гризетку, какая только могла выйти из рук Всевышнего: Шант-Лила А сегодня она благодаря господину де Маранду имеет особняк, карету, лошадей. Так вот, ее я любил не так, как тебя.
– Больше?
– Нет, иначе.
– А свою жену, раз уж ты хочешь о ней поговорить, как ты любил?
– Тоже иначе.
– Ага! Значит, ты все-таки ее любил?
– Дьявольщина! Почему бы нет?! Она достаточно для этого хороша.
– Иными словами, ты любишь ее и сейчас, негодяй?
– Это уже другая история, дорогая Сюзанна. Ты мне доставишь удовольствие, если мы прекратим этот разговор.
– Послушай, Камилл! Со времени нашего отъезда из Парижа ее имя не сходит у тебя с языка.
– Черт побери! Это вполне естественно: восемнадцатилетняя красавица, которую я оставил навсегда после года совместной жизни!
– Ну нет! Говори что хочешь, но это ненормально, когда мужчина рассказывает любимой женщине о сопернице, которую он любил и продолжает любить. Никто из двух женщин не выигрывает, зато обе оскорблены. Ты меня понимаешь, Камилл?
– Не совсем.
– Постарайся понять. Я клянусь перед Богом, что ты первый, единственный мужчина, которого я люблю…
Если бы г-жа де Розан могла не только слышать, но и видеть через дверь, она поразилась бы тому, с каким двусмысленным выражением ее муж встретил признание Сюзанны.
– Клянусь, Камилл, – продолжала Сюзанна, не замечая его насмешливой гримасы, – что люблю тебя страстно. Как ты просил меня не поминать Кармелиту, я тебя прошу не говорить мне о госпоже де Розан.
– Какого черта она может сейчас делать? – промолвил Камилл, стараясь избежать вопрос Сюзанны.
– Камилл! Камилл! Это подло! – вскричала она.
– Хм! В чем дело? – спросил молодой человек, словно стряхнув с себя задумчивость. – Что подло?
– Как ты можешь, Камилл! Мечтаешь о собственной жене, находясь рядом со мной?! Думаешь только о ней и даже не слушаешь, когда я прошу не говорить о ней. Камилл! Камилл! Ты меня не любишь!
– Я тебя не люблю, дорогая?! – вскричал Камилл, осыпая ее поцелуями. – Я тебя не люблю?! – повторил он, и его шумные ласки произвели на г-жу де Розан такое же действие, как жидкий свинец, по капле вгрызающийся в живую плоть.
Наступила тишина. Несчастная женщина едва не лишилась чувств и не упала на паркет. Она оперлась на мраморный столик с изогнутыми ножками, а потом рухнула на стул, где сидела неподвижно с закрытыми глазами, прерывисто дыша и не имея сил попросить у Господа помощи в исполнении задуманной ею страшной мести.
Но когда она услышала продолжение разговора, силы вернулись к ней.
– Знаешь, который час? – спрашивал Камилл у Сюзанны.
– Нет. Да какое мне до этого дело? – удивилась девушка.
– Уже пять часов.
– Ну и что?
– Нам будет удобнее там, а не здесь, – нежно пропел Камилл.
Слово «там» заставило креолку содрогнуться. «Здесь» означало «за столом», «там» – «в алькове».
– Идем же, дорогая! – продолжал Камилл.
– Ты меня любишь? – томно промолвила Сюзанна.
– Я тебя обожаю! – отозвался Камилл.
– Поклянись!
– Не можешь ты без клятв!
– Так ты клянешься?
– Да, сто раз да!
– Чем?
– Твоими черными глазами, твоими бледными губами, твоими белыми плечами.
Сквозь замочную скважину г-жа де Розан увидела, как Камилл увлекает Сюзанну к алькову.
– Да простит меня Господь! – прошептала она.
Отойдя от двери, она приблизилась к камину, взяла стакан воды и залпом его осушила. Проверив оружие, она отворила дверь и вышла в коридор.
Когда она подошла к двери номер двадцать три, она увидела, что ключа нет.
Креолка вернулась к себе и застыла, словно окаменела.
Придя в себя, она осмотрела внутреннюю дверь. С ее стороны были задвижки, с другой – замок.
Еще она заметила вот что: кроме задвижек с ее же стороны находились дверные засовы, удерживавшие дверь, один – на потолке, другой – на полу.
Тогда она поняла, что ничто не потеряно.
Она бесшумно отодвинула задвижки, а потом и запоры.
Дверь держалась лишь на язычке замка, запертого на два оборота.
Она нажала на дверь, и та широко распахнулась.
Она не спеша, ровным шагом двинулась к алькову. Скрестив руки на груди, она взглянула на изумленных любовников, тесно прижавшихся друг к другу, и сказала:
– Это я!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.