Текст книги "Ночной дозор"
Автор книги: Алистер Макнейл
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
Драго показал на экран монитора, на котором было фойе. Сиобан стояла у регистратуры, плотно прижимая трубку к уху, и тихо с кем-то разговаривала. Затем она положила трубку и что-то сказала Маризе, которая подошла к стойке и достала телефонную книгу в кожаном переплете, предназначенную для персонала и посетителей клуба. Сиобан нашла нужный номер, набрала его и протянула трубку Сабрине.
– Кто эта блондинка? – спросил Лаваль"
– Это мне и нужно знать.
Сабрина повесила трубку, и Сиобан снова поманила Маризу, коротко ей что-то сказала, и та дала ей фирменный конверт клуба. Сиобан вытащила конверт из свое и, сумочки, переложила записку в клубный конверт и запечатала его. Она написала на конверте ручкой Маризы и поспешно вышла из клуба.
Мариза позвонила Драго, и тот молча выслушал ее доклад.
– Ты знаешь человека по имени Карлос Монтеро? – спросил он Лаваля.
– Да, сэр. Плут, который работает информатором и на это живет.
– Ясно. Похоже, этот Монтеро послал мисс Санто Жак какое-то письмо и попросил встретиться с ним, чтобы обсудить какое-то дело. Однако она не может с ним встретиться. На встречу пойдет человек по имени Витлок. Встреча назначена в кафе «Кана» через час. Поезжай к Монтеро и узнай, что было в этом письме. Но дождись, пока уйдет Витлок. Важно, чтобы он не знал, что мы вышли на него.
– Понял, сэр. За ним нужно установить слежку?
– Необязательно, я знаю, где он остановился.
– Как поступить с Монтеро после того, как он все расскажет? – спросил Лаваль.
– Как обычно. Тело бросишь в залив Ботафогу. Остальное сделают акулы.
Лаваль вышел.
Через какое-то время Драго снова посмотрел на мониторы и увидел, что Сабрина и Сиобан идут через казино к бару. Теперь главная задача – установить, кто такие Грэхем и Витлок. Как только он поймет, с кем имеет дело, он их прикончит.
Витлок провел вечер у себя в номере, шагая JH3 угла в угол. Когда он начинал думать о возвращении в Нью-Йорк и о встрече с Кармен, в голове его все путалось. С одной стороны, ему хотелось позвонить ей и успокоиться, услышав звук ее голоса, но с другой стороны, ему хватало ума, чтобы понять: любой поспешный шаг лишь увеличит пропасть в их отношениях. Кармен нужно время, чтобы подумать обо всем в одиночестве, это он особенно понял после их последнего разговора, однако нетерпение все сильнее одолевало его, и он дважды хватался за трубку телефона, собираясь позвонить ей. В конце концов он все же справился с собой.
Позвонила Сабрина.
Перспектива встречи с информатором Сиобан сразу вдохновила его, она позволяла ему отвлечься от личных проблем. Несмотря на жару, он надел легкий пиджак, чтобы замаскировать кобуру с браунингом и, взяв в регистратуре конверт, который оставили для него, вышел на улицу и сел в такси.
Кафе «Кана» находилось на авениде Президенти Варгас, одной из самых деловых улиц в городе. Витлок заплатил водителю и на мгновение задержался в дверях маленького заведения, чтобы оценить обстановку. Сабрина сказала, что Монтеро носит очки, что ему тридцать лет, что он лысеющий мужчина и что он будет сидеть за третьим столиком от двери. Он был на месте; в одной руке чашка кофе, в другой – пончик, перед ним – развернутая газета. Витлок закрыл дверь, подошел к столику и сел напротив Монтеро.
– Место занято, – сказал Монтеро, не поднимая глаз. – Я жду приятеля.
– Он уже пришел.
Монтеро подозрительно посмотрел на него.
– Докажите.
Витлок бросил конверт на стол.
Монтеро вскрыл его, пробежал глазами записку и протянул ее Витлоку:
– Извините за недоверие, но мисс Санто Жак сказала, что со мной встретится англичанин, и я решил подстраховаться... – сказал он, смущенно пожимая плечами.
– Вы, конечно, ожидали белого?
Монтеро виновато кивнул:
– Надеюсь, я не обидел вас.
– Ничуть.
Витлок взглянул на официантку:
– Кофе, пожалуйста.
– Попробуйте пончики, – сказал Монтеро, дожевывая один из них. – Во всем городе таких не найдешь!
– Нет, только кофе, – сказал Витлок склонившейся над ним официантке и повернулся к Монтеро. – Где вы так научились говорить по-английски?
– В вечерней школе. Я был гидом англо-говорящих туристов, пока не нашел более выгодное дело – извлекать прибыль из преступного мира. Ладно, расскажу, что я подслушал вчера ночью.
Монтеро откусил пончик и, не переставая жевать, заговорил:
– Я сидел в баре на авениде Пастер, когда туда зашли пятеро мужчин и сели за соседний столик.
Витлок схватил Монтеро за запястье, когда тот собирался сунуть себе пончик в рот:
– Ешь или говори, одно из двух.
Монтеро выронил пончик на тарелку. Официантка принесла кофе, поставила его перед Витлоком и положила счет на краешек стола.
– Похоже, пончики входят в обязательный сервис, – пробормотал Витлок. – Продолжай.
– Все они работают в охране Андре Драго. Ты слышал о ней?
Витлок кивнул.
– Они заговорили после того, как выпили качаки. Качакой в Бразилии называют текилу. Говорили негромко, просто мирно беседовали. До меня доносились только обрывки фраз, но суть разговора я уловил. На салфетке я кое-что записал.
Монтеро достал из кармана салфетку и развернул ее:
– Колумбийское грузовое судно «Пальмира» через несколько дней бросит якорь в Рио на пути в Монтевидео. Где-то недалеко от Рио с «Пальмиры» на «Голконду» перебросят партию героина. «Голконда» – яхта Мартина Шредера, которой Драго пользуется как своей собственной. Полиция порта никогда не решится проводить досмотр «Голконды», и наркотики прямиком доставят на частный причал Шредера, где и выгрузят. Вот такие дела.
– Несколько вопросов. Первый: как получилось, что ты их узнал, а они тебя нет? Несомненно, ваши пути когда-то пересекались?
– Они меня прекрасно знают, но я изменил внешность. Знали они меня до того, как я сел в тюрьму, и до тюрьмы я ходил с бородой и волосами до плеч. Освободили меня только на прошлой неделе, и, как видите, теперь у меня короткие волосы и нет бороды. А кроме того, я там был не один, а с молодой девушкой из той же части света, что и вы. Она приехала из Лондона. Всю ночь мы говорили по-английски. Они, должно быть, думали, что мы их не понимаем.
– Второй вопрос: в записке ты написал, что, возможно, в деле замешан Драго. Почему такая неопределенность?
– Один раз они упомянули его, но я не совсем понял в связи с чем.
– А ты лично что думаешь по этому поводу?
– Что касается Шредера, я могу, положа руку на сердце, сказать, что он в этом не замешан. Насчет Драго я не уверен.
– А почему ты так уверен в Шредере?
– Разве мисс Санто Жак не рассказала вам о его сыне?
– Нет.
В досье ЮНАКО о детях Шредера ничего не было.
– Вкратце случилось вот что. Вскоре после того как Шредер приехал в Рио, в одной из газет была опубликована заметка о десятилетнем мальчике, который потерял семью при пожаре в фавелах. Эта история так растрогала Шредера, что он усыновил мальчика. Первые два года они были неразлучны, но повзрослев, тот пристрастился к наркотикам. Шредер узнал об этом, когда его вызвали на опознание трупа в морге. Парень принял слишком большую дозу героина. С того дня Шредер объявил войну бразильским наркобаронам, особенно тем, кто работает в Рио.
– А почему ты не уверен в участии Драго?
– Задания Шредера, которые тот выполняет в фавелах, не позволяют ему рассчитывать на любовь наркобаронов, то есть если у него нет своей собственной клиентуры, я не понимаю, зачем ему связываться с наркотиками.
– Кому известно, что у него нет клиентуры?
– Именно это и делает его участие возможным. Я, правда, не исключаю, что он уйдет от Шредера, особенно после того слуха, который прошел на днях. Один из слуг Шредера вроде подслушал, как Драго сказал по телефону, что перед тем как уехать из Бразилии, он собирается оставить Рио на прощание потрясающий подарок.
– И этим прощальным подарком могут стать наркотики? – спросил Витлок.
– Возможно, но зачем ему уезжать из Бразилии? Это означало бы потерю всего, что он приобрел за последние четыре года. Непонятно!
Витлок достал бумажник:
– Сколько я тебе должен?
– Ничего. Мне платит мисс Санто Жак. В любом случае спасибо.
Витлок допил кофе, взял счет и поднялся. Монтеро посмотрел на него:
– Может, я и преступник, но, как все добропорядочные люди, ненавижу наркотики. Остановите их, мистер, пока еще есть время.
Витлок уплатил по счету и вышел. Монтеро следил за ним в окно, пока он не остановил такси, после чего снова углубился в газету. Через десять минут он тоже встал. В это время по авениде Президенти Варгас идет сплошной поток транспорта, и он решил ехать домой на метро, что несколько быстрее, чем на такси. Он сунул руки в карманы и, тихо насвистывая про себя, пошел по направлению к Сентраль – ближайшей станции метро. Неожиданно перед ним возник черный «мерседес», открылась дверь, и из машины вышел Лаваль. Монтеро увидел, что за спиной Лаваля встали еще двое. Он был безоружен, их было трое – его охватила паника. Спастись можно было, только нырнув на забитую машинами авениду Президенти Варгас. Он бросился на первую линию проезжей части, где лишь на несколько дюймов разминулся с серебристым «БМВ», когда водитель притормозил и уже открыл дверцу, в машину врезался ехавший сзади микроавтобус. Двое подручных вопросительно посмотрели на Лаваля. Тот отрицательно покачал головой. Монтеро, оказавшись между двумя транспортными потоками, хотел перебежать перед самым носом автобуса, но автобус задел Монтеро по спине зеркалом заднего обзора, и тот полетел головой вперед под колеса грузовика. Когда его обмякшее тело исчезло под днищем грузовика, он был уже мертв.
Черный «мерседес» объехал остановившийся грузовик. Лаваль глянул на тело, яростно выругался, закурил и отдал приказ ехать обратно в клуб «Ривьера».
* * *
– Ну и что ты об этом думаешь? – спросила Сабрина Витлока, когда он ей передал разговор с Монтеро.
Они с Грэхемом вернулись в отель через час после Витлока и пошли сразу в его комнату, чтобы обсудить результаты прошедшего дня.
– Помнишь, Сиобан рассказывала о «Голконде»? Что она может сняться с якоря только с разрешения Шредера или Драго. После того что рассказал о Шредере Монтеро, я не думаю, что он замешан в этой операции. Остается Драго. Причины сейчас могут быть не совсем ясны, но, я уверен, за всем этим стоит он.
– Согласен, – ответил Грэхем. – И, следовательно, ты можешь забыть о своих функциях прикрытия. Если груз героина должен быть доставлен «Голкондой» завтра вечером, только ты его можешь остановить.
– Один я ничего не сделаю, и пытаться не стоит.
– Позвони Сергею, он не упустит возможности вырваться из своего офиса, – сказала Сабрина.
– Позвони сейчас же. – Грэхем кивнул на телефон. – Он наверняка смотрит «Опасность» или еще какое-нибудь комедийное шоу в этом духе, которые так любит.
– Позвоню попозже. И заодно доложу обо всем случившемся за день.
– А я пойду спать. – Грэхем подавил зевоту и посмотрел на Сабрину. – Пошли?
– Да, я тоже что-то устала после казино, – сказала она.
– Прежде чем расходиться, давайте еще раз уточним планы на завтра. Я должен встретиться с человеком, которого рекомендовала Сиобан. Его зовут Силва. Он работал у Шредера и расскажет о его коллекции картин.
– Хорошо, – согласился Грэхем. – Тебе проще войти и выйти из фавел незамеченным. Белый слишком бросается в глаза. А я нарисую для тебя план «Голконды» к середине дня.
Они взглянули на Сабрину.
Она закатила глаза:
– Ну хорошо, а я проведу весь день с Сиобан, мы займемся моим карнавальным костюмом. И он будет оригинальным, уверяю вас.
– А ты, Майк, разве не собираешься принарядиться к завтрашнему вечеру? – спросил Витлок.
– Наряд важен для женщин. К счастью, костюм мужчин не так уж важен.
– Вот оно – равноправие, – пробормотала Сабрина и вышла за Грэхемом в коридор, пожелав Витлоку спокойной ночи.
Витлок повалился на кровать. «Опасность» – любимая программа Кармен. Надо же было Грэхему упомянуть именно ее! Снова заныла душа. Он набрал домашний номер телефона в Нью-Йорке, но после первого же гудка бросил трубку и провел ладонями по лицу. Звонок ничего не решит. Он снова снял трубку и позвонил в штаб-квартиру ЮНАКО.
– "Льювелин и Ли", добрый вечер, – раздался записанный на автоответчик голос Сары. – Сейчас наш офис закрыт, но если вы оставите свое имя и телефон после сигнала, один из наших менеджеров будет рад позвонить вам завтра утром.
– К.В. Витлок, идентификационный номер 1852963, – сказал он после сигнала.
Через некоторое время в трубке раздался щелчок, и на другом конце линии сняли трубку.
– Добрый вечер, мистер Витлок, – вежливо сказал дежурный офицер.
– Добрый вечер, Дейв, – ответил Витлок, пройдя через опознавательную систему ЮНАКО. – Мне нужны ВЗ, С5 и три пятнадцатифунтовых М8, все это следует погрузить на один из наших самолетов в течение часа.
ВЗ – акваланг; С5 – портативный кран; М8 – мина с присоской.
– Нет ничего проще, мистер Витлок. Все это есть на складе.
– Пожалуйста, скажи ребятам на складе, чтобы они все сделали. А теперь свяжи меня с Колчинским.
Витлок вкратце отчитался перед Колчинским, как это принято в ЮНАКО.
Колчинский, встревоженный сообщением о грузе наркотиков, немедленно упаковал чемодан и через пятьдесят минут после того, как положил трубку, был уже на пути в аэропорт Кеннеди.
Глава 9
Первое впечатление от Росины, одной из самых крупных фавел, – это хаотичное нагромождение картонных, фанерных и жестяных лачуг, стоящих вплотную одна к другой и образующих немыслимые лабиринты. Все здесь кричало о нищете и страданиях, но парадоксальность ситуации, как правильно заметил шофер такси, заключалась в том, что вид отсюда на город и окружающие его заливы был лучше, чем из домов миллионеров, которые располагались ниже. Шофер припарковал машину насколько возможно поближе к хибарам и согласился ждать Витлока пятнадцать минут. Не больше. Он также предупредил Витлока, чтобы тот не заговаривал с местными жителями, так как его акцент может навлечь на него неприятности. Туристам в Росину вход был заказан. Витлок поблагодарил его за предупреждение и пошел по узкой улочке; ухабистая каменистая дорога была завалена мусором, в котором кишели паразиты. Дети, одетые в лохмотья, таращились на него из-за ржавых железных заборов. Он хотел было остановиться и заговорить с ними, но вспомнил предостережение шофера. Из одной лачуги вышла полная женщина в цветастом платье без рукавов, и он поморщился от едкого запаха пота, исходящего от давно немытого тела. Витлок ускорил шаг и подошел к обитой жестью хибаре, которую искал, тихо постучал в открытую дверь, подозревая, что, если постучит сильнее, вся эта хрупкая конструкция рухнет ему прямо под ноги. На пороге появилась маленькая девочка; рукава у платья были оторваны, лицо в грязи и саже.
Он обратился к ней на полузабытом португальском:
– Obrigado. Onde flea vossa pai?[23]23
Извините. Где ваш отец? (порт.).
[Закрыть]
Она уставилась на него.
Он уже собирался уйти, когда из задней комнаты вышел седой мужчина.
– Obrigado, – сказал он нерешительно.
– Obrigado. Тебя зовут Силва?
На лице мужчины появилась широкая улыбка.
– Мисс Санто Жак предупредила меня, что вы придете. Прошу вас, заходите.
Витлок поразился, что хозяин говорил на чистом, без всякого акцента английском. Среди такого убожества это казалось противоестественным.
– Меня зовут Жуан Силва, – сказал мужчина, протягивая руку.
Витлок крепко ее пожал.
Силва положил руку на плечо маленькой девочки:
– Моя дочь Луиза. Она глухая, вот почему она не поняла вас. Витлок присел на корточки перед девочкой и высыпал на свою ладонь несколько монет из бумажника. Ее лицо осветилось, белые зубы резко выделялись на фоне ее темной кожи. Она вопросительно посмотрела на отца. Тот кивнул, и она бережно собрала монетки с ладони Витлока и, прижав их к груди, выскочила из комнаты.
– Вы очень добры, – сказал Силва и показал на одно из двух кресел в комнате. Кресла были потрепанные, но чистые. – Ваше произношение, – сказал он, усаживаясь напротив Витлока. – Итон? Херроу?
– Не так высоко. Редли.
– Этот не знаю. Видите ли, я семь лет был личным камердинером Шредера и в то время мне приходилось наблюдать многих его друзей, которые приезжали со всех концов света.
– Что же произошло? – спросил Витлок, осматриваясь.
– Вам, конечно, приходилось слышать имя Андре Драго?
– Частенько.
– Вскоре после того как Драго приехал в Данаэ, поместье мистера Шредера, я его больше не видел. Драго очень завидовал тому, что я ближе к мистеру Шредеру, чем он, и быстро вытеснил меня. Он сфабриковал обвинение – якобы я постоянно надувал мистера Шредера. Меня выгнали. Хотя мистер Шредер отказался мстить мне, Драго сделал так, что, на какую бы работу я ни устроился, он отыскивал меня и просил нанимателя покопаться в моем прошлом. Я остался без работы и в конце концов жена ушла от меня. Теперь у меня одна Луиза.
– И Драго руководила лишь зависть к вам?
– Да. Он видел во мне угрозу и избавился от меня. – Силва с досадой покачал головой. – Люди здесь считают его спасителем, но они видят только то, что он хочет, чтобы они видели.
Витлок уставился на потертый ковер.
– Мисс Санто Жак сказала вам, что я хочу узнать?
– Да, у меня все здесь.
Силва протянул Витлоку несколько листков бумаги.
– Это план дома, каким я его помню. Конечно, с тех пор как я ушел, мистер Шредер мог что-то изменить.
– А галерея?
– Вот здесь я написал «Убежище».
– "Убежище"? – переспросил Витлок.
– Так называется галерея, где мистер Шредер порой сидел часами, особенно если был чем-то встревожен. Он утверждал, что она успокаивает его. Один из его друзей окрестил ее «Убежищем», и название прижилось; Есть еще другая галерея, где-то за «Убежищем», но, насколько я знаю, мистер Шредер никого туда не пускает.
– А вы знаете, что он там хранит?
– Подлинники. Это все, что он однажды сказал мне.
– Правильно ли я понял, что только он имеет туда доступ?
– Да. В сейфе, который стоит у него в спальне, он держит дистанционную систему, открывающую дверь туда. На одном из рисунков я изобразил месторасположение этого сейфа.
Витлок быстро просмотрел рисунки, после чего вытащил из кармана конверт и протянул его Силве:
– Пятьдесят тысяч крузейро, об этой сумме вы договорились с мисс Санто Жак.
Силва не без отвращения взял деньги.
– Я презираю себя за то, что торгую сведениями о мистере Шредере, все-таки он был прекрасным хозяином. Я делаю это только из-за Луизы. Она заслуживает лучшей участи.
– Куда вы уедете?
– В Уругвай. Мой двоюродный брат работает мастером в Такуарембо. Он говорил, что всегда может найти мне место чернорабочего, я должен раздобыть лишь деньги на дорогу. Я знаю, заработок там небольшой, но, во всяком случае, его хватит, чтобы выбраться из нищеты Росины. Здесь у Луизы нет будущего.
Витлок пожелал ему удачи и пошел обратно к поджидающему его такси.
Помятый красный «бьюик» не вызывал ни у кого желания взглянуть на него еще раз, когда они проезжали через Росину. На это Драго и рассчитывал. Той же цели служил выгоревший зеленый рабочий комбинезон, широкополая шляпа и темные очки. На Лавале, сидевшем рядом с Ларриусом, личным водителем Драго, был такой же зеленый комбинезон и пропотевшая бейсбольная кепка. Все трое были вооружены.
Ларриус остановил «бьюик», выпрыгнул из машины и открыл заднюю дверь для Драго. Лаваль навинтил на ствол своего пистолета «Вальтер-Р» глушитель, сунул его в карман и по узкой улочке проследовал за Драго к последней в этом ряду, обитой жестью лачуге. Драго толкнул дверь из фанеры и вошел. В середине комнаты стоял потертый кожаный чемодан. Драго еще как следует не осмотрелся, когда на пороге спальни появился Силва. Он застыл, переводя взгляд с одного на другого мужчину. За его спиной на полу сидела Луиза.
– Что тебе нужно? – твердо спросил Силва. – Тебя никто сюда не приглашал.
– С каких это пор...
– Успокойся. – Драго удержал Лаваля. – Жуан так и не простил мне, что я уличил его в воровстве.
– Воровстве? – вспылил Силва. – Ты оклеветал меня и прекрасно это знаешь.
– Странно, что тебе никто не поверил.
Драго постучал по чемодану у своих ног:
– Уезжаешь?
– Не твое дело.
– Я думаю по-другому, – ответил Драго, пожимая плечами. – Расскажи-ка мне о человеке, который приходил к тебе сегодня утром. И чтобы ты не вздумал отрицать, скажу тебе, что я получил доклад от таксиста, который привез его сюда.
– Этот человек хотел получить кое-какие сведения о мистере Шредере. Я сказал, что ничем не могу ему помочь, и он ушел.
– Через пятнадцать минут? Давай, Жуан, выкладывай все начистоту. Как его зовут?
– Я не знаю, – сказал правду Силва.
Драго положил руку на плечо Силвы и повернул его лицом к спальне.
– Какая красивая малышка! – заглянул он внутрь. – Какая это будет трагедия, если с ней что-нибудь случится!
Ярость тут же слетела с лица Силвы:
– Прошу вас, мистер Драго, не трогайте девочку.
– Я-то не трону, но Лаваль такие вещи вытворяет с детьми, что у меня все нутро сводит, когда я думаю об этом. Не заставляй меня приглашать его в спальню.
Силва содрогнулся.
– Я отвечу на все вопросы, только не трогайте Луизу.
Драго сел на подлокотник ближайшего кресла:
– Кто этот человек?
– Я не знаю, он не назвал своего имени. Пожалуйста, мистер Драго, поверьте, я говорю правду.
– Я верю тебе, Жуан, – сказал Драго, умиротворенно улыбаясь. – Кто его послал к тебе?
– Мисс Санто Жак.
– Что ему было нужно?
– План Данаэ.
– План? – нахмурился Драго. – Что за план?
– План дома.
– Его что-нибудь особенно интересовало?
– "Убежище".
– Интересно. – Драго встал и указал на чемодан. – Значит, ты продал ему план дома, чтобы выбраться из Росины?
– Я сделал это из-за Луизы, она заслуживает лучшей участи.
– Как трогательно! – усмехнулся Драго и посмотрел на Лаваля. – Убей его.
Лаваль вытащил из кармана «Вальтер-Р» с глушителем и выстрелил Силве в сердце. Силва опрокинулся назад, тяжело ударившись о тонкую проржавевшую жестяную стенку. Луиза, почувствовав вибрацию, вышла из спальни. Ее глаза расширились от страха и растерянности.
– А как с ней поступим? – даже не посмотрев на девочку, спросил Лаваль.
– А ты как думаешь? Она же свидетель. – Драго пошел к выходу, а затем обернулся к Лавалю. – Я пришлю людей, они помогут тебе избавиться от трупов.
Он вернулся к «бьюику» и велел Ларриусу ехать в клуб «Ривьера». Когда Росина осталась позади, он снял шляпу, темные очки и зеленый комбинезон, под которым оказалась белая рубашка и черные брюки. Затем вытащил из «бардачка» галстук, надел его, с заднего сиденья достал пиджак. Очки в металлической оправе лежали в кармане пиджака. Ларриус высадил его за квартал от клуба «Ривьера», и оставшийся путь он прошел пешком, остановившись один раз у витрины магазина, чтобы поправить галстук.
– Добрый день, мистер Драго, – поздоровалась Мариза, когда он вошел в фойе.
Он кивнул ей и вытащил из пачки газет на ее столе номер «Нью-Йорк таймс».
– Позвоните в бар, – распорядился он, – чтобы в мой кабинет принесли пиво, а затем свяжите меня с Метрополитен-музеем в Нью-Йорке.
Он поднялся в свой кабинет на третьем этаже, повесил на дверь пиджак, сел за стол и углубился в сводку вчерашних биржевых торгов.
Зазвонил телефон, и он снял трубку.
– Мистер Драго, Метрополитен-музей на связи.
– Алло! Алло! – закричал Драго, когда Мариза соединила его с музеем.
– Чем могу служить? – раздался спокойный вежливый голос.
– Милса Ван Дехна, пожалуйста.
– Я соединю вас с мистером Арманом.
Сняли трубку:
– Луи Арман слушает, чем могу служить?
– Я хотел поговорить с Милсом Ван Дехном. Дежурный соединил меня с вами.
– Извините, но мистера Ван Дехна нет. Пару дней назад он уехал в Амстердам. Позвоните в Рейксмюсеум. Я дам вам номер телефона...
Драго бросил трубку, полистал свою записную книжку, нашел телефон Ван Дехна и набрал его номер в музее.
– Милса Ван Дехна, пожалуйста, – сказал он, когда Рейксмюсеум ответил.
– Минутку, сэр.
Драго пододвинул пачку сигарет, достал одну и закурил.
– Goedemiddag[24]24
Добрый день (голл.).
[Закрыть], профессор Хендрик Бродендик слушает.
– Я хочу поговорить с Милсом Ван Дехном, – сказал Драго, сдерживаясь, чтобы не повысить голос.
– Извините, но Милса не будет на работе несколько дней.
– Я могу с ним как-нибудь связаться?
– Боюсь, что нет. Может быть, ему что-нибудь передать?
– Нет, спасибо, не надо.
Драго повесил трубку и глубоко затянулся. Почему его соединили с Бродендиком?
Стук в дверь прервал его размышления, вошел слуга, неся на подносе стакан и бутылку «брамы». Драго подписал чек и набрал номер домашнего телефона Ван Дехна. Никто не подошел. Но у него оставалась еще одна возможность. Ван Дехн оставил ему телефон тещи, которая живет в Девентере, по уговору, им можно было воспользоваться только в крайнем случае.
Ответила женщина.
– Извините, могу я поговорить с Милсом? – вежливо спросил Драго.
– Милса здесь нет. Хотите поговорить с его женой? – Каждое слово произносилось четко, но с сильным голландским акцентом.
– Не стоит ее беспокоить. Вы не знаете, где он?
– В Америке, он повез туда картину...
– Спасибо, вы мне очень помогли. – Драго повесил трубку.
Интуиция его не обманула – подмену обнаружили.
Он снова позвонил по телефону, на этот раз отдал распоряжение вывезти трупы из Росины. Лаваль должен вернуться в клуб, им надо закончить разработку деталей ночной операции «Голконда». Лаваль был не только шкипером «Голконды», ему предстоит от имени Драго иметь дело с капитаном «Пальмиры», который, несомненно, будет пытаться надуть его в сделке, которую Драго заключил с колумбийским наркобароном два месяца назад. Четыре миллиона долларов наличными (эти деньги он украл у Шредера за два года) за восемнадцать килограммов героина. И Драго хотел быть уверен, что его не обманули ни на один грамм. Когда товар погрузят на «Голконду», его доставят в порт, откуда специальный микроавтобус перевезет его в секретную лабораторию в городе, где наркотик разложат на порции и подготовят к употреблению. Но не в Бразилии. Их вновь погрузят на «Голконду», когда Шредер отправится в свое ежегодное паломничество в Майами после завершения Карнавала. Однако никто не знал, что к тому времени, как наркотики окажутся на улицах Майами, Драго исчезнет. Конверт был его пропуском в новую жизнь, в которой ему уже не придется постоянно оглядываться через плечо, нет ли за ним его бывших коллег по разведке, готовых исполнить приговор, который ему вынесли пять лет назад, когда он дезертировал в Америку. К дезертирству его принудило ЦРУ. Теперь он жаждал отомстить этой организации, и лучший способ – приучить молодежь к наркотикам. Молодые люди тысячами стекаются во Флориду каждое лето. Чтобы пристрастить к смертельному, уродующему сознание наркотику, его будут продавать по цене, доступной каждому школьнику. А затем дену поднимут, и новые наркоманы будут выкладывать за дозу полную цену. Мало у кого найдутся на это деньги, остальные встанут на преступный путь. Количество преступлений резко возрастет, и наркоманы будут все ближе и ближе к краю пропасти.
А самая большая насмешка, что в это дело невольно будет замешан Шредер. Его деньги пойдут на закупку наркотиков, на его причале их будут выгружать, его яхта доставит наркотики в Майами.
И если что-нибудь откроется, ответственность ляжет на Шредера.
Серебристую стотридцатифутовую «Голконду» – корпус из стали, надстройка из алюминия, палубы из тикового дерева – Шредер приобрел на итальянской судоверфи Версилкрафт четыре года назад, она была его гордостью и любовью. Помимо двух роскошных отдельных кают, на ней было пять кают на двоих, солярий, салон, столовая и кухня с запасом продовольствия, позволяющим находиться в открытом море пять месяцев подряд. Благодаря двум дизельным двигателям «Катерпиллар марин» она могла развивать скорость до пятидесяти узлов в час при крейсерской скорости двенадцать узлов.
Грэхем поставил «ауди-кватро» у колючей проволоки. «Голконда» была пришвартована в двадцати ярдах отсюда. Она выглядела пустой, но он знал, что на борту находится, как минимум, двое вооруженных охранников, а может, и больше. Поначалу он думал прилепить мину к корпусу корабля под ватерлинией, но Сиобан убедила его, что там мину обязательно найдут, потому что «Голконда» никогда не отправляется в плавание, пока кто-то из команды тщательно не проверит весь корпус. Тогда у него возникла другая идея – подняться на борт и закрепить мину где-нибудь на палубе.
Он выбрался из машины и снял солнцезащитные очки. На нем была ярко-желтая рубашка с короткими рукавами, шорты бермуды, сандалии и белая кепка, надвинутая на лоб; шею, чтобы спрятать шрамы, он повязал цветастым платком.
Грэхем придумал себе образ некоего Дьюейна Хитчинса, еще когда работал в группе «Дельта»: громовой голос, властные манеры, одним словом – техасец, у которого куча денег, мало друзей, характер офицера, прошедшего Вьетнам. Этим образом Грэхем пользовался, когда назревала сложная ситуация. Сейчас была, именно такая ситуация: предстояло проникнуть на частную яхту.
Дьюейну обычно все сходило с рук – люди с облегчением вздыхали, когда видели его спину.
Ворота были закрыты на замок. Грэхем достал из кармана пилку для ногтей и быстро его открыл. Когда он подошел к сходням, на палубе все еще никого не было. Оглядевшись, он поднялся на борт и подошел к раздвижным дверям, которые вели в салон. Они были незаперты. Грэхем открыл их, но когда шагнул на порог, перекрыл невидимый инфракрасный луч, и раздался пронзительный звонок. Он еще оглядывался вокруг в поисках подходящего места для мины, когда появился охранник, вооруженный автоматом «Стар-84». Грэхем мгновенно вошел в образ Дьюейна Хитчинса. Он нервно улыбнулся, но даже не подумал поднять руки вверх: это могло послужить охраннику сигналом, чтобы спустить курок. Подошел второй охранник, вооруженный таким же автоматом.
– Не можете отключить этот сумасшедший звон, что ли? – с медлительностью техасца спросил Грэхем.
Охранники промолчали. Появился высокий белокурый мужчина, он кивнул одному из охранников, и тот побежал выключать звонок.
– Это уже лучше, черт возьми, – сказал Грэхем, когда звонок смолк. – Вы, ребята, сирену какую-то поставили, не иначе. Ты здесь капитан?
– Я капитан Хорст Диетл, – сказал капитан с характерным немецким акцентом. – А ты кто такой?
– Дьюейн Хитчинс к вашим услугам.
Грэхем показал на автомат, нацеленный ему в живот:
– Эта штука меня немного нервирует. Диетл приказал охраннику опустить автомат.
– Что тебе здесь надо?
Грэхем уселся на ближайший кнехт с озабоченным видом:
– У меня есть чертовски привлекательное предложение для вашей посудины.
– Предложение?
– Ага, в отеле прошел слушок, что она продается. Я заплачу больше, чем вам предложили.
– Яхта не продается! – возмутился Диетл.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.