Текст книги "Чужестранка в Кастонбери"
Автор книги: Аманда Маккейб
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
Каталина протянула вперед руку, повинуясь желанию дотронуться до его лица, разгладить суровую складку бровей. Как хорошо она помнила ощущение прикосновения! Упругий шелк его кожи на резких скулах, жесткую щетину, покрывавшую к вечеру твердый, волевой подбородок. Свежий шрам, прорезавший дугой щеку. Сейчас он был так близко, что она могла утонуть в серой бездне его глаз.
Она обвела пальцами овал лица и смотрела, смотрела на него. Джейми, Джейми.
Он тоже, казалось, наслаждался этим нескончаемым мгновением, словно вырванным из прошлого, и тем притяжением, которое по-прежнему связывало их друг с другом. Схватив ее руку, он прижался к ней лицом, целуя ладонь. Губы коснулись ее так мягко и нежно, но в то же время уверенно.
– Каталина, – хрипло произнес он. Его голос, словно проникнув сквозь кожу руки, пробежал по всему телу до самого сердца. – Я тосковал о тебе.
Другой рукой Джейми обхватил ее за шею и притянул ближе к себе. Совсем близко.
Каталина понимала, что должна оттолкнуть его, этого не должно произойти. Но легче перестать дышать, чем отпустить его. Она жаждала его поцелуя, не желала отказаться от него. Слишком долго жила без него.
Джейми стал нежным и медлительным, как будто давал ей время оттолкнуть… или заново узнать его. Закрыв глаза, Каталина прильнула к нему. Почувствовала его теплое дыхание на своих щеках, ощутила жар тела, чистый и удивительно знакомый запах. Обхватив его руками за шею, крепче прижалась к нему. Короткие мягкие пряди волос цеплялись за ее перчатки. Она поднялась на носки и потянулась к нему.
Их губы мягко встретились один раз, потом второй, словно не сразу нащупали дорогу друг к другу. С каждым разом искушение росло, словно вырываясь из недр памяти, в следующую секунду Каталина уже не смогла ему противостоять. Их губы слились в горячем порыве, она почувствовала, как его язык, нежно коснувшись ее губ, скользнул внутрь.
– М-м-м, – простонала она, почувствовав его.
Таинственное, глубокое и прекрасное ощущение. Совсем как тогда. Сладкая бархатистость бренди и еще что-то более соблазнительное и опасное, присущее только ему. Она крепко прижалась к нему и провела языком по его языку.
Джейми застонал, с силой обхватив Каталину. Приподнял. Они оказались так близко, насколько позволяли шелк и шерсть одежды. Но Каталине хотелось большего.
Она провела пальцами по его груди. Ощутила крепкие мышцы под накрахмаленным галстуком и гладкой парчой жилетки. Почувствовала маленькую выпуклость кольца, висевшего на цепочке, и лихорадочный стук его сердца под своей ладонью. Поймав этот ритм, Каталина задрожала от радости, ведь это означало, что Джейми жив, и его сердце по-прежнему откликается на ее призыв, пусть даже их жизни теперь разделены навсегда.
Потом все вокруг нее погрузилось в нежную тьму. Каталина забылась в его поцелуе. Его прикосновения стали началом и концом целого мира, единственного, который она понимала, желала.
Оторвавшись от ее губ, он скользнул по щеке и прижался к нежной точке под ухом. Его дыхание щекотало ей кожу. Каталина вздрогнула.
– Джейми, – шепнула она, цепляясь за него, будто земля уходила из-под ног.
– Повтори еще раз, – прошептал он, лаская пальцами ее грудь сквозь шелк платья. – Будь он проклят, твой голос, Каталина… я никогда не слышал ничего подобного.
– Джейми, я… – начала она, но ее шепот и хриплый звук его дыхания перекрыл взрыв смеха, раздавшийся в саду. Реальность снова ворвалась к ним.
Каталина спешно открыла глаза и отпрянула от Джейми. Он разжал руки, глядя на нее ясными горящими глазами. На мгновение холодная, отстраненная маска спала, и она увидела на его красивом лице отражение агонии ее собственного желания.
Он тоже сделал шаг назад, и на его лице появилось выражение холодной невозмутимости, как если бы он снова исчез. Горечь разочарования холодным потоком хлынула ей в кровь, погружая в небытие горячее наслаждение от повторного обретения того, что когда-то было сказочно волшебным.
Быстрым жестом Джейми пригладил волосы, посмотрел на нее так, словно никогда прежде не видел, и сказал:
– Каталина, прости меня. Не знаю, что на меня нашло. Воспоминания, наверное.
Джейми с силой тряхнул головой и открыл рот, будто собираясь добавить еще что-то. Возразить или, того хуже, снова извиниться. Каталина почувствовала, что не в силах вынести его сожалений по поводу восхитительного поцелуя и всего остального.
– Это всего лишь сон, – торопливо произнесла она, повернулась и, насколько позволяли дрожащие ноги, поспешила прочь из сада.
Смеющаяся компания, выскочившая из собрания, даже не заметила ее. Она проскользнула мимо нее в коридор, не останавливаясь и не оглядываясь. Не могла оглянуться.
Много позже Каталина поняла, что потеряла свою шаль.
После того как Каталина ушла, Джейми еще долго стоял в саду, подставив лицо прохладному вечернему бризу. Он явно недостаточно пришел в себя, чтобы вернуться к светскому обществу, к собраниям, обедам, светским беседам и манерам. Он годился только для того, чтобы отсиживаться в тихой комнате, подобно раненому медведю, или набрасываться с поцелуями на женщин в общественных садах.
Нет, не на всех женщин. Только на Каталину.
Он хотел лишь поговорить с ней, выяснить, что такого особенного она увидела на улице. Но стоило дотронуться до нее, и он уже не мог остановиться. Ему хотелось большего.
Невзирая на их непростое прошлое, на то, что она, судя по всему, желала только одного – забыть его, он хотел ее. Искры, вспыхнувшие между ними при первой встрече, не исчезли, продолжали притягивать. Каталина сводила его с ума, как никакая другая женщина. А вкус ее поцелуя…
– Будь оно все проклято, – выругался Джейми и пошел прочь из сада. Взглянув в сторону собрания, заметил светлую ткань. Ее шаль.
Он наклонился подобрать ее, из складок воспарил легкий запах духов Каталины. Позже в холодных комнатах Кастонбери Каталина непременно вспомнит о ней.
Джейми должен вернуть шаль и выяснить, что она высматривала здесь…
Глава 11
«Каталина, прошу тебя, приходи в полночь в беседку. Мне надо поговорить с тобой. Дж.».
Она уставилась на записку, которую держала в руке. Записку подсунули под дверь комнаты вскоре после того, как они вернулись из Бакстонского собрания. В пламени свечи она угадала уверенный, стремительный почерк Джейми.
Вздохнув, Каталина выглянула из окна своей комнаты. Она не могла разглядеть беседку, но знала, что он там. Ждет ее. Те несколько слов и поцелуй еще не финал. Она понимала это. Слишком много связывало их, чтобы вот так просто покончить с этим.
Она должна встретиться с ним. Ведь оставалось столько всего недосказанного, столько непонятного.
Каталина взяла шаль, которую передал один из лакеев, когда она выходила из собрания. Мягкие складки кашемира были прохладными, но ей вдруг почудилось, что они источают слабый аромат его одеколона. Каталина быстро накинула шаль на плечи и выскользнула из спальни.
На ночь все разбрелись по своим комнатам, в доме воцарилась тишина. Из-под двери Лидии не просачивался свет, и Каталина понадеялась, что девушка улеглась спать, отказавшись от чтения своих ужасающих романов. Коридор освещался лишь дрожащим светом нескольких канделябров, из-за которого казалось, что портреты взирают на нее со стен неодобрительно.
Она сбежала вниз и вышла из парадной двери, моля, чтобы тяжелое дерево не заскрипело у нее за спиной. Ветер утих, не нарушая тишины и покоя ночи. Ведомая светом луны, Каталина вошла в сад и двинулась по дорожке в сторону беседки, мягкой, чистой белизной мерцавшей в темноте.
Она на цыпочках поднялась по пологим каменным ступеням и, пройдя между колонн, оказалась в небольшом прохладном куполообразном пространстве. В центре помещалась статуя Купидона с луком, и на какое-то мгновение Каталина испугалась, что здесь больше никого нет. Сердце упало, и она внезапно с особой остротой ощутила одиночество.
Но потом из тени вышел Джейми, и ее сердце снова взлетело ввысь. Он был без сюртука, в расстегнутой жилетке, из-под которой виднелась белоснежная льняная сорочка и развязанный галстук. Он, несомненно, самое прекрасное видение, которое ей когда-либо доводилось встречать. Похож на ночное божество.
– Каталина, – произнес Джейми резким голосом, в котором улавливалось скрытое чувство. Он медленно двинулся к ней. Стук его сапог эхом отражался от купола над их головами. – Ты пришла.
– Я… Конечно, я пришла, – прошептала Каталина. Как она могла не прийти… к нему.
Внезапно его руки обхватили ее, с силой притягивая к себе, пока она не схватила его за плечи.
– Как я тосковал по тебе! То, что ты говорила в собрании… Этим не может все закончиться. Нет, между нами осталось столько лжи.
Каталина покачала головой и подавила подступающие рыдания. Она думала о том же. Но как они могли говорить спокойно, когда от одного его присутствия ее охватывало столько чувств? Он выпустил на волю слишком много желаний и страстей, которые она долго скрывала, отказавшись от них навсегда после того, как потеряла его.
Эта потеря ее едва не убила. Как вынести все это снова?
Джейми, видимо, почувствовал все, что она не могла высказать, ибо он прижал ее еще крепче и коснулся губами рта. Он не спешил, не принуждал, не был груб с ней. Но сейчас стремился утолить свою страсть к ней. Каталина открылась перед ним, впустив к себе. Ее тело помнило поцелуй в саду и жаждало еще и еще.
Да, она хотела именно этого. Ощущения, когда все разумные мысли исчезают и она падает в бездну всепоглощающего желания.
Его рука скользнула вниз по ее спине. Шаль сползла на землю. Ночной воздух освежил Каталину, но лишь на мгновение, сменяясь жаром от его прикосновения.
Джейми скользил руками по выпуклостям ее бедер. Приподнял ее и стал покачивать из стороны в сторону, пока Каталина не уселась на невысокую балюстраду, опоясывающую беседку. Сжала коленями его стройные ноги и выгнулась ему навстречу.
Скользнув губами по щеке, он проделал языком несколько маленьких кругов вокруг нежной ямки у основания ее шеи, где ощущалось неистовое биение пульса. Прикасаясь к ней, Джейми всегда чувствовал, словно что-то темное и тайное в самой глубине ее существа отвечало таинственной темноте внутри его.
Каталина почувствовала его ладонь, скользнувшую вверх, легко обхватившую ее грудь, лаская сквозь тонкое платье.
– Будь все проклято, Каталина, – прохрипел он. – Я хочу… хочу…
– Я знаю, – задыхаясь, ответила она.
Каталина запустила пальцы ему в волосы, притянув к себе его голову, и вздрогнула, ощутив на шее его теплое дыхание. Она вскрикнула, когда его рука крепко стиснула ей грудь.
– Я не желаю без конца хотеть тебя так, – сказал Джейми.
– Я тоже не желаю. Я так старалась забыть тебя. – Забыть то, что он сделал.
– И ты забыла меня?
Каталина покачала головой и закрыла глаза, отгораживаясь от остального мира, чтобы полнее ощутить блаженство от его прикосновения.
– Я так и не смогла.
– И я никогда не забывал тебя, никогда, Каталина.
Он спустил легкий шелковый лиф ее платья и нижнюю рубашку, обнажая грудь. Каталина с трудом удержалась, чтобы не всхлипнуть, когда его огрубевший большой палец коснулся ее соска, сделавшегося твердым и заболевшим под его лаской.
– Ты по-прежнему прекрасна, – сказал Джейми.
Каталина открыла глаза и, словно зачарованная, смотрела, как он наклонил голову и, взяв губами ее сосок, стал водить вокруг него языком, пока она не задохнулась, плотнее сжав ноги вокруг его талии и потянув ближе к себе.
Он нежно покусывал ее сосок, поглаживая кончиком языка. Слышались хриплые звуки их сбивчивого дыхания, свист ветра, овевавшего колонны беседки, плеск озерной воды о берег. Но все это не имело значения. Только Джейми, его губы, его руки, его тело, касавшееся ее. Только он.
Проведя рукой вдоль ее ноги, он ухватил подол платья и, зажав его в кулаке, стал поднимать, оголяя ей ноги, пока не добрался до самого верха. Каталина неожиданно порадовалась тому, что у нее не хватило времени надеть чулки.
Она почувствовала, как его пальцы двинулись вглубь. Шире раздвинув ей бедра, Джейми провел большим пальцем по влажным складкам. Палец скользнул внутрь, и Каталина вскрикнула.
– Джейми! – Но его губы зажали ей рот.
Каталина отчаянно рванулась ему навстречу. Ее рука гладила грудь Джейми там, где стучало сердце. Скользнула вниз по плоскому животу и дальше. Наконец, нащупав твердую выпуклость под бриджами, сжала ее так, как, она помнила, он любил.
Когда она двинула рукой вверх-вниз, сжимая все сильнее, двигаясь все быстрее, Джейми застонал низким, гортанным голосом.
– Хочешь, чтобы я умер?
Каталина засмеялась и еще крепче сжала вокруг него ноги.
– Тебе это больше не нравится? А раньше нравилось.
– Мне нравится, даже слишком. В этом-то и проблема. – Джейми медленно провел рукой по ноге Каталины, потом бережно поставил ее на землю, и ее руки безвольно упали. Он ухватился за мраморные перила, не касаясь ее. Однако она чувствовала, что он все еще дрожит, как и она.
Еле передвигая трясущимися ногами, Каталина отодвинулась от него и села на одну из каменных скамеек, стоявших вдоль стен беседки. Обхватила колени и содрогающейся грудью втянула воздух.
– Мне надо идти, – сказала она. – Уже очень поздно.
Джейми отрывисто кивнул, сел рядом с ней, близко, но по-прежнему не прикасаясь. Темнота окутала их.
– Каталина, прости меня, – сказал он. – Я просил тебя встретиться со мной не для того, чтобы вот так наброситься на тебя.
Она засмеялась:
– Как видишь, меня это не особенно смущает.
Он тоже засмеялся, наклонил голову назад и уперся в стену, глядя на купол беседки.
– Меня тоже. В этом мы не изменились.
– Да, – тихо согласилась она. – Вот только все остальное изменилось.
Он долго молчал.
– А некоторые вещи уже никогда не изменить. Его семью? Его обязанности?
– Зачем ты хотел со мной встретиться, Джейми?
– Только затем, чтобы сказать, что ты была права.
Каталина недоуменно посмотрела в его непроницаемое в темноте лицо:
– Права? По поводу чего?
– Насчет Испании и Бурбонов. Каталина, замерев на месте, уставилась на него. Ей вспомнились их споры, вспомнилось, что стало с ее страной под железной пятой короля Фердинанда. Вспомнилось, что она больше никогда не сможет вернуться туда. И Джейми причастен к этому. Джейми кивнул, словно читая ее мысли.
– Я полагал, что исполняю свой долг, делаю все необходимое, чтобы добиться спокойствия во всей Европе. Но все кончилось тем, что я пренебрег своим первейшим долгом, бросил свою семью в тяжелые для нее времена и посвятил себя тому, чтобы восстановить на троне мстительного безумца. Бывали минуты, когда я даже не мог смотреть на себя в зеркало, понимая, что натворил. Особенно…
– Особенно что? – прошептала Каталина.
– Особенно когда я думал о том, что потерял тебя навсегда и уже не смогу сказать тебе, что виноват во многом.
Каталина покачала головой. Крепко зажмурилась, удерживая слезы, готовые брызнуть из глаз. Слишком поздно. Все слишком поздно.
– Мы оба заплатили за свои ошибки. Мы поступали так, как считали нужным, и теперь должны идти вперед. Теперь ты здесь со своей семьей, и они, похоже, очень рады твоему возвращению.
– А ты, Каталина?
Она засмеялась:
– Я тоже рада, что ты здесь. Когда я думала, что ты умер… – Ее сердце разрывалось. Но она каким-то образом выжила. И наверняка сможет выжить снова.
– Это одна из причин, по которым я согласился выполнить поручение, – тихо сказал Джейми. – Когда я тебя потерял, мне стало все равно, что будет.
В сердце Каталины вспыхнула крошечная искорка надежды, но она понимала всю ее тщетность. Прошло столько времени, столько всего изменилось. Но теперь, когда она знала, что он действительно тосковал о ней… было за что держаться. Хотя бы какая-то ясность среди неопределенности.
– Джейми, я имею в виду то, что сказала раньше. Ты свободен от меня. Теперь тебе надо делать то, что нужно твоей семье. – Каталину охватило отчаяние от мысли, что она может отпустить его. Развод грозил публичным скандалом, а этого его семья хотела бы меньше всего. Однако ей надо поступить так, как лучше для него.
– А я свободен?
Джейми покачал головой, и его губы тронула непонятная ироничная усмешка. Он посмотрел в сторону темневшего в отдалении дома. Взглянув туда же, Каталина увидела в одном окне верхнего этажа золотистый луч света. Скоро все проснутся. До этого необходимо незаметно вернуться в свою комнату.
Она встала и, плотнее закутавшись в шаль, отвернулась от него.
– Ты знаешь, что это так. А теперь мне надо идти.
Ей захотелось как можно скорее уйти из беседки, больше не смотреть на него. Джейми слишком хорошо разбирался в людях, мог заметить ее боль и неуверенность, и тогда ее попытка поступить так, как должно, мучительно затянется.
Он ничего не говорил и не пытался удержать ее, но, когда она проходила мимо, его рука коснулась ее руки.
– Доброго сна, Каталина, – тихо произнес он, когда она выскользнула в сад. – Но помни… это еще не конец.
Каталина побежала к дому и не останавливалась до тех пор, пока за ней не закрылась дверь спальни. Она боялась, что он прав и это еще не конец. Во всяком случае, сердце подсказывало, что это так.
Глава 12
В Бакстоне было шумно и многолюдно. Джейми с трудом протиснул свой экипаж мимо большого неуклюжего ландо и свернул на боковую улицу. Двери магазинов не закрывались под наплывом покупателей, торопливо сновавших туда-сюда, то и дело окликая приятелей, заканчивавших утренние дела. День выдался теплым, хотя низкое серое небо угрожало дождем, в воздухе повисла влажность, все стремились попасть домой до непогоды.
На Джейми никто не обращал внимания, и он беспрепятственно двигался по городу. Он надел простой серый сюртук и широкополую шляпу, которую надвинул на лоб низко, до самых бровей. Экипаж тоже, видимо, никто не узнавал. Ему нравилось временное уединение, когда никто из родственников не следил за ним с нездоровым любопытством в глазах.
Никто не задавал вопросов, но он понимал – родным хотелось узнать, что произошло на самом деле. Однажды ему придется рассказать об этом, но не теперь. У него не хватало слов описать чувство вины, мучившее его при мысли о том, что бросил их, о страданиях, которые им причинил.
Не раньше чем он найдет выход из положения, в котором оказалась Каталина. Его жена.
Она говорила, что он свободен от обязательств перед ней и должен исполнить свой долг по отношению к семье. Но как быть с долгом по отношению к ней? И как он мог исполнить его, если она не хотела этого? Даже если она не позволит ему быть ее мужем, он все равно должен позаботиться о ней.
Чтобы исправить все в отношении Каталины и собственной семьи, сначала надо расплатиться по старым счетам. Последние несколько дней после бала в собрании, вникнув в дела поместья, он многое передумал.
Джейми остановился возле маленького домика на тихой улочке неподалеку от собрания. Кроме него, на этой улице с небольшими респектабельными строениями никого не было. Она располагалась вдалеке от магазинов и модных богатых кварталов. Простые ухоженные домики мало чем отличались друг от друга. Несколько лавок на противоположной стороне обслуживали в основном зажиточных торговцев, вдов и адвокатов, проживавших здесь.
Отличное место для тех, кто хотел потеряться из виду.
Джейми постучал в выкрашенную черной краской дверь, к которой вели несколько каменных ступенек, и она быстро открылась.
– Вы пришли рано, – сказала Алисия, когда он склонился над ее рукой, прежде чем проскользнуть в дом. – Криспин спит, горничная ушла за покупками.
– Вы хорошо устроились, мисс Уолтерс? – спросил Джейми, положил шляпу на маленькую скамеечку в холле и прошел в опрятную гостиную. По случаю сырой погоды в камине горел огонь, на столе рядом с чайной посудой стояла открытая шкатулка с рукоделием. На полу валялось несколько игрушек.
– О да, очень хорошо. – Алисия подобрала игрушки, сложила их в ящик. – Так любезно с вашей стороны найти для нас этот дом. Я не заслуживаю этого после… Словом, после всего.
Джейми покачал головой:
– Вы, безусловно, достаточно наказаны за свои ошибки. Я все еще плачу за свои.
Алисия бросила на него озадаченный взгляд:
– Что вы имеете в виду, лорд Хатертон? Вы-то какие ошибки могли совершить?
Он улыбнулся:
– Сейчас не о чем беспокоиться, мисс Уолтерс. Как поживает Криспин?
– Очень хорошо. Хотя, мне кажется, эта улица слишком тихая для него. Он любит наблюдать за проходящими лошадьми. – Алисия налила две чашки чаю. – Понимаю, я не имею права спрашивать, но все же, как дела в Кастонбери? Как…
Она осеклась, и на ее бледных щеках вспыхнул слабый румянец.
Джейми сел к огню и взял чашку чаю.
– Что мистер Эверетт?
Алисия прикусила губу.
– Как… как вы узнали?
Джейми пожал плечами.
– Он часто выражает беспокойство на ваш счет. Он хороший человек.
– Хороший человек, которого я не заслуживаю. – Алисия села напротив него, опустив глаза.
– Вам удалось выяснить, где скрывается капитан Вебстер?
– Пока нет. Но он не может прятаться вечно. Вы ничего о нем не слышали?
Алисия покачала головой:
– Я оставила ему записку на старом месте, где мы прятались. Написала, где нахожусь, и предложила новый план действий, как вы учили. Он еще не ответил. – Она слегка нахмурилась. – Но мне кажется, я видела его несколько дней назад ночью.
Джейми насторожился:
– Видели, где?
– На улице перед домом, рядом с садом, который примыкает сзади к Бакстонскому собранию. Я укладывала Криспина в кроватку и случайно выглянула в окно. Мне показалось, я видела мужчину с рыжими волосами, но он так быстро исчез. Возможно, мне это только показалось.
Джейми не понравилась мысль о том, что Вебстер шныряет поблизости, словно фантом, даже если это часть плана, с помощью которого он хотел выманить его.
– Вы должны разрешить мне прислать в дом охрану, как я уже предлагал.
– Нет, – решительно возразила Алисия. – Я не хочу пугать Криспина. И потом, никто не знает, где я. У нас есть горничная, она, судя по всему, замечает все, что происходит и на кухне, и на улице, и с удовольствием мне обо всем рассказывает.
– В таком случае если вы снова увидите Вебстера, немедленно отправьте мне записку. Даже если вам это только покажется, – наставлял Джейми.
Алисия кивнула:
– Конечно, пошлю. Я не меньше вашего хочу, чтобы его нашли. Только тогда я смогу жить дальше. Что бы там ни было.
Джейми слишком хорошо понимал ее чувства. Ему казалось, что жизнь остановилась, пока он не поймает Вебстера и не восстановит свою честь.
Они с Алисией придумали еще несколько способов выследить Вебстера. Потом Джейми выехал из города и повернул в сторону Кастонбери. Вдалеке он заметил фигуру, торопливо идущую по обочине дороги. Стройная женщина в синем платье и жакете шла опустив голову, но даже на таком расстоянии и со спины Джейми понял, что это Каталина.
Он погнал лошадь быстрее, а дождь тем временем все усиливался. Экипаж поравнялся с ней в тот самый момент, когда она поскользнулась в грязи. Джейми спрыгнул и, не обращая внимания на боль в ноге, подхватил ее, не давая упасть.
– Каталина? – Он старался перекричать шум дождя. – Что ты здесь делаешь? Куда идешь?
Она подняла на него взгляд. На ресницах блестели капли дождя. Джейми поразило выражение самой настоящей обиды в ее глазах. Оно мелькнуло буквально на миг, прежде чем она отвернулась, но ему, как никогда, захотелось сделать все возможное, лишь бы это выражение больше никогда не появилось на ее лице.
Но сначала он должен увести ее из-под этого проклятого дождя.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.