Текст книги "Чужестранка в Кастонбери"
Автор книги: Аманда Маккейб
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Каталина медленно выплывала из пелены сна. Она не могла вспомнить, что видела во сне, но знала, что это были сладкие грезы, чувствовала себя спокойной и довольной, как никогда. Улыбаясь, она потянулась под грубым шерстяным одеялом и ощутила теплую руку, лежащую на талии.
И тут она все вспомнила. Джейми и их любовные ласки. Вспомнила, каким он был сильным, нежным и прекрасным, совсем как в ее воспоминаниях. Перевернувшись на бок, она пристально вгляделась в его лицо, освещенное слабым светом догорающего огня.
Во сне Джейми казался гораздо моложе. Его спутанные темные волосы падали на лоб, резкие черты лица разгладились, настороженность и тревожность исчезли. Каталине казалось, что она видит его таким, каким он, наверное, был много лет назад, когда не знал ни ужасов войны, ни тяжкого бремени семейных обязанностей.
До того, как женился на ней.
Охваченная желанием вернуть ему утраченный покой, идиллию, Каталина наклонилась и нежно прижалась губами к его губам. От ее поцелуя он проснулся и застонал. Она почувствовала, как его рука нежно погладила ее по щеке и по волосам. Отпрянула, чтобы вглядеться в его глаза, прекрасные серые глаза, и раствориться в слишком коротком и нескончаемом, как вечность, мгновении.
– Каталина, – прошептал Джейми и снова прижался к ее губам в отчаянном, страстном поцелуе.
Она безумно хотела его, и этот поцелуй подсказал ей, что он хочет ее не меньше. Сквозь мутную пелену желания Каталина чувствовала, как его руки обхватили ее бедра, язык нежным дразнящим движением скользнул по изгибу нижней губы, прежде чем устремиться внутрь.
Каталина застонала, ощутив знакомый и в то же время новый вкус. Джейми целовал ее губы, щеки, изгиб шеи. Потом коснулся кончиком языка ее плеча и легонько подул на него так, что она вздрогнула. Дикая, необузданная жажда внутри ее все росла до тех пор, пока Каталина не почувствовала, что она вот-вот разорвет ее на части. Только он мог сделать это, только Джейми.
Кончиками зубов он нежно провел по ее плечу, заставляя снова содрогнуться, потом прижался раскрытыми губами к нежной точке между плечом и шеей. Потянул вниз ее одеяло. Рука легла ей на талию и, опускаясь по животу все ниже и ниже, отодвигала в сторону грубую шерсть, пока не обнажила Каталину полностью. Она опустила голову и посмотрела в точеное лицо Джейми, наполовину освещенное огнем. Серые глаза блестели в темноте, губы изогнулись в улыбке, она улыбнулась в ответ. Он, ее Джейми, муж. Человек, по которому она тосковала.
Каталина нежно дотронулась до его груди и, медленно проведя по ней рукой, ощутила жар сильного тела. Джейми оживал от ее ласк, а она чувствовала себя так, словно тоже оживает после долгого оцепенения. Каталину пьянило это чувство. Наконец она снова с ним.
Ее рука скользила ниже и ниже. Каталина почувствовала, как напрягся его живот. Кончиками пальцев пощекотала член, ощутив, что он стал еще тверже.
– Каталина… – сдавленно прошептал Джейми, но не пошевелился, лишь пристально смотрел на нее.
Улыбнувшись, Каталина положила обе ладони ему на грудь, поглаживая ее, стараясь коснуться каждого дюйма его тела. Она с восторгом и нежностью скользила по сильным широким плечам, крепким рукам, пока снова не опустила трепещущие пальцы на грудь Джейми. Ей показалось, что он похудел, стал стройнее, но по-прежнему восхищал ее каждой частичкой своего тела, своей близостью.
И даже погружаясь в бурлящий омут желания, Каталина понимала, какая опасность скрывается в этом. Она не могла позволить себе забыть, как много разделяло их теперь: череда долгих лет и воспоминаний. Лишь на миг в окружении дождя и тепла очага она забыла об этом.
Каталина закрыла глаза и выгнула спину, чтобы оказаться ближе к нему. Каждым вздохом чувствовала его и, казалось, приближала к себе еще сильней. Она прикоснулась губами к его груди и ощутила теплый солоноватый вкус влажной кожи, почувствовала частое, неистовое биение сердца, эхом вторившее ее собственному, кончиком языка провела вокруг плоского соска.
Джейми не останавливал ее, предоставив полную свободу. Она обвила его и погладила по спине, крепче прижимая к себе. Руки скользили ниже и ниже медленным манящим движением, пока не коснулись выпуклых твердых ягодиц.
Джейми уже не мог сдерживать себя.
– Каталина!
Она засмеялась и обхватила ногами его бедра.
Джейми поцеловал ее крепко и жарко, словно вложил в этот поцелуй всю полноту своей неукротимой страсти. Каталина приподнялась, тесно прижимаясь к нему, и желание накрыло их с головой.
Что такого было в этом мужчине, что заставляло ее чувствовать себя так? Каталина не знала. Сейчас ей было все равно.
– Каталина.
Джейми, оторвавшись от ее губ, скользнул губами по подбородку и плечу, остановился на чувствительной точке у шеи. Когда она со вздохом опустила голову на одеяло, он дотронулся до ее нежного соска.
– Каталина, ты такая красивая, – прошептал Джейми и провел кончиком языка у нее под грудью, дразня и возбуждая.
Каталина запустила пальцы в шелковистые волосы Джейми и прижала его к себе, бормоча невнятные междометия. Он накрыл губами ее сосок, нежно водя языком вокруг него. Одновременно он рукой нежно и уверенно ласкал другую грудь, сжимал пальцами отвердевший сосок, пока Каталина не выкрикнула его имя.
Она, не глядя, протянула руку, чтобы коснуться его горячего твердого естества, и оно, лихорадочно пульсируя, упало ей на ладонь, отчего она восторжествовала, убедившись в том, что его страсть не уступает ее желанию.
Каталина медленно и нежно ласкала его, потом сжала сильнее. Джейми застонал. Его палец легко скользнул ей между ног и проник глубоко внутрь. Резкое, неожиданное прикосновение к влажному лону заставило Каталину вскрикнуть. Ее спина выгнулась, и она закрыла глаза, отдавшись этому ощущению.
Джейми надавил на заветную точку, и Каталина почувствовала, как по телу побежали горячие белые искры.
– Каталина. – Он снова и снова целовал ее шею. – Скажи, что ты хочешь меня. Скажи, что тосковала обо мне, как я тосковал о тебе.
В первый миг Каталине послышались какие-то незнакомые тоскующие нотки в его низком голосе, но, когда она открыла глаза, чтобы увидеть лицо Джейми, его скрыла непонятная непроницаемая маска.
– Я хочу тебя, – просто сказала она.
Джейми кивнул и скользнул рукой вниз, раздвигая ей ноги. Быстрым движением ринулся глубоко в нее.
Каталина задохнулась. Он снова с ней. Прижавшись к нему и крепко обхватив его ногами, она погружалась все глубже в пучину наслаждения, а он то приподнимался над ней, то снова устремлялся вперед. Еще и еще, сильнее, глубже. Жар его тела обволакивал ее со всех сторон, и она двигалась вместе с ним. В этот сладкий миг их тела и дыхание слились во едино.
Сверкающее, покалывающее напряжение росло и усиливалось, словно ночное небо, пока вспышкой молнии не пронзило все ее существо.
– Джейми, mi сorazon![5]5
Сердце мое (исп.).
[Закрыть] – вскрикнула Каталина, ухватившись за него с такой силой, словно он был последним, за что можно ухватиться на тонущей земле.
Джейми резко запрокинул голову и всем телом прижался к ней.
– Каталина! – выкрикнул он и, вздрагивая, медленно повалился на одеяла рядом с ней.
Он то начинал хрипло дышать, то совсем замолкал. Каталина со страхом думала, что не сможет успокоить собственное дыхание. Закрыла глаза, словно старалась как можно дольше продлить это мгновение.
– Каталина, – прошептал Джейми и положил голову ей на живот.
Его волосы нежно щекотали ей кожу. Каталина подняла руку и запустила в них пальцы.
Странное умиротворение наполнило ее, когда она лежала в объятиях Джейми. Сначала она не могла понять, что это за чувство. Никогда в жизни не испытывала такого теплого, безмятежного покоя, словно была именно там, где ей надлежало быть. Почувствовав его нежный поцелуй, она улыбнулась.
Скоро, очень скоро этот дождливый вечер кончится, и ей снова придется встретиться лицом к лицу с действительностью, с правдой об их прошлом и настоящем. Но сейчас она снова с ним, о чем прежде даже не мечтала, и это прекрасно.
Глава 14
– Лидия, постойте спокойно хоть минуту, иначе подол получится неровным, – сказала Каталина и, не удержавшись, рассмеялась. Энтузиазм Лидии был заразительным, и с ее легкой руки даже самый хмурый день казался светлее.
То же действие имели и две последние ночи, которые она провела в объятиях Джейми. Каталина понимала, что это ошибка, теперь ей надо забыть о них, однако восхитительные воспоминания не спешили покидать ее. Несмотря ни на что, волшебство, которое связывало ее с Джейми, никуда не исчезло. Оно давало ей то, о чем можно было тайно вспоминать потом, лелея эти воспоминания.
– Я правда стараюсь стоять спокойно, миссис Морено, – говорила Лидия, пока Каталина втыкала последние булавки в подол ее костюма. – Я просто очень волнуюсь из-за сегодняшнего спектакля! Что, если я вдруг забуду свою роль?
– Не забудете. Вы же весь день репетировали.
– Мне просто хочется, чтобы все получилось идеально. – Лидия прикусила губу. – Как вы думаете, мистер Гейл придет?
Каталина услышала нотки надежды и испуга в голосе Лидии, значит, ее беспокоит именно это. Снова увидеться с красавцем помощником викария. Каталина посмотрела на девушку. Щеки ее порозовели, и она с беспокойством осматривала юбку театрального костюма.
«О-о, дорогая», – подумала Каталина.
Ее подопечная по уши влюбилась в мистера Гейла. Он выглядел очень респектабельным молодым человеком и, как заметила Каталина в Бакстонском собрании, тоже был без ума от Лидии. Однако опекун лелеял собственные надежды на то, что она выйдет замуж за герцога. В отношении Джейми такая перспектива казалась маловероятной, но шаг вниз от герцога до викария едва ли мог встретить поддержку со стороны ее семьи.
Каталине тяжело было бы видеть, как страдает эта милая девушка.
– Я уверена, придет много людей, – осторожно ответила она. – Не сомневаюсь, они будут в восторге от вашей игры. Однако не забывайте, через несколько дней свадебные торжества закончатся, и мы вернемся в Лондон.
И она больше не увидит Джейми. От этой мысли ее пронзила боль, но Каталина, не обращая внимания, продолжала невозмутимо улыбаться. Она принялась собирать нитки и булавки.
– О да, – тихо произнесла Лидия. – Я совсем забыла, что нам придется уехать.
– Вам нравится здесь?
– Да, очень! Какая же я была глупая, что боялась ехать сюда. Мне так нравится деревня, гораздо больше, чем город. Все так добры, никто не ехидничает…
Каталина увидела, что Лидия смотрит в окно. В саду возводили сцену для вечернего спектакля и приема, мистер Гейл вместе с другими мужчинами трудился на строительстве. Молодой красавец смеялся. Лидия, наблюдая за ним, казалось, была полна томительного ожидания.
– Лидия, дорогая. – Каталина нежно взяла девушку за руку и отвела от окна. – Жизнь в Лондоне не так уж мрачна. Впереди вас ждет столько всего.
– Вы так думаете?
– Конечно. Там будут танцы, концерты и театры, вы наверняка найдете там поклонника, который вам понравится. Ну, и вашему опекуну.
Лидия кивнула, но Каталина видела, что она сомневается. Да и как могло быть иначе? Мистер Гейл был бы прекрасным выбором, особенно для молодой леди в таком положении, как Лидия. Нельзя разлучать молодых влюбленных в угоду долгу и амбициям. Каталина слишком хорошо знала, как это больно. Она должна помочь Лидии быть осмотрительной, но не терять надежду так рано.
– Давайте еще раз повторим вашу роль, – сказала Каталина, взяв со стола текст.
Часом позже в дверь постучали. Каталина открыла и увидела на пороге лакея с запиской в руке. Его светлые волосы ярко выделялись на фоне красной с золотом ливреи, а глаза смотрели с непонятным высокомерием.
– Простите меня, миссис Морено, меня просили передать вам это.
– Благодарю вас. – Каталина взяла записку и увидела свое имя, написанное рукой Джейми поверх сложенного листа. Затаив дыхание, она поспешно закрыла дверь и, сломав восковую печать, развернула письмо.
«Каталина. В последние несколько дней у меня не было возможности увидеться с тобой наедине, и боюсь, еще какое-то время нам не представится случай поговорить приватно. А мне столько всего нужно тебе рассказать, начиная с того момента, когда я отправился в Испанию, и заканчивая тем, как я узнал, что ты погибла… Слишком много всего произошло!
Когда я тебя потерял, мне все стало безразлично. Я почувствовал такую пустоту, что уже не обращал внимания ни на что вокруг. Я внедрился в группу противников короля, чтобы сообщать об их планах британскому правительству. Казалось, то, что я делаю, жестоко, но необходимо для безопасности Европы после падения Наполеона. Меня не заботило, выживу я или умру, именно это стало решающим для той роли, которую мне предстояло сыграть. И для этой роли лучше всего мог подойти лишь свободный, неженатый мужчина. Когда меня раскрыли, пришлось драться. Я был ранен. Следы от ран остались до сих пор.
Вскоре после этого мой брат Гарри разыскал меня и рассказал, что произошло в Кастонбери за время моего отсутствия. Финансовые проблемы, скандал, болезнь отца. Я бросил их в то время, когда они больше всего нуждались во мне. Только после этого я осознал всю тяжесть моих заблуждений. Теперь я могу лишь постараться все исправить ради всех нас.
Именно поэтому я не могу заставить себя возненавидеть Алисию Уолтерс. Я совершил проступки не менее ужасные, чем она, и тем не менее моя семья дает мне еще один шанс.
Я хотел бы встретиться с тобой завтра, приходи, если сможешь. Когда и куда, я сообщу позже. Я должен увидеть тебя и еще раз поговорить. Дж.».
Каталина закрыла глаза и крепко стиснула письмо. Джейми находился далеко от дома, страдал, мучился! А ее не было рядом, чтобы утешить его. Если смотреть правде в глаза, она и сейчас не могла этого сделать. Боялась, он не примет ее утешений. Пока они жили врозь, произошло столько всего. О многом она не знала. Будь они снова вместе, им пришлось бы найти способ преодолеть все это. Правда, она не уверена, что все еще возможно.
Ее тянуло побежать к нему, увидеть. Убеждая Лидию быть благоразумной, она сама не могла этим похвастаться. Никогда, если дело касалось Джейми.
Подойдя к окну, Каталина посмотрела в маленький садик. Здесь было намного тише, чем в большом парадном саду. Никто не носился туда-сюда, готовясь к вечернему спектаклю. Но мирная картина не успокоила ее сердце.
– О, Джейми, – прошептала она. – Зачем ты так мучаешь меня?
Зачем он все так усложнял? Почему не давал сделать то, что она должна сделать?
– …И хотя мое сердце никогда не принадлежало вам, теперь я понимаю, что люблю вас тем больше, чем меньше дал вам!
Когда в финальной сцене Лидия упала без чувств на руки героя-любовника, раздались бурные аплодисменты и одобрительные возгласы.
Каталина не могла без улыбки смотреть на сияющее лицо девушки, вышедшей на поклон. Китайские фонарики, развешенные вокруг сцены, придавали позднему вечеру еще больше волшебства. Серое небо к началу пьесы чудесным образом прояснилось, и теперь закат сиял розовым светом с золотыми полосами по линии горизонта. На деревья прикрепили дополнительное освещение, а ряды белых с золотом стульев для гостей расставили на траве. Все, от членов семьи и местных дворян до арендаторов и крестьян, были одеты в свои лучшие наряды, смеялись и веселились.
Каталина смотрела на это, и на сердце у нее стало легче. Маленький обособленный мир Кастонбери, который сделался счастливее после возвращения домой Джейми, теперь жил в ожидании свадьбы. И этот прекрасный теплый летний вечер – еще одно светлое пятно после череды мрачных лет.
Каталина взглянула через плечо туда, где в последнем ряду рядом с отцом сидел Джейми. Для герцога специально принесли его кресло, и он после долгого ворчания и угроз уйти остался и сидел весь закутанный в пледы. Даже он выглядел счастливым и аплодировал пьесе, иногда обращаясь к Джейми.
Джейми покачал головой и криво улыбнулся. Отвечая отцу, он поймал на себе взгляд Каталины и подмигнул ей.
Она снова повернулась к сцене, старательно сдерживая смех. Что ни говори, был необычный вечер.
Актеры поклонились в последний раз и уступили сцену музыкантам, которые должны были играть во время вечерних танцев. Пока они настраивали инструменты, лакеи убрали стулья, и все присутствующие выстроились вдоль столов с угощениями. Лили и Жиль собственноручно раздавали бокалы с пуншем, получая в ответ поздравления.
Каталине рассказали, что такие сборища, когда все, кто жил в поместье и его окрестностях, приезжали отпраздновать свадьбу, были в традициях Кастонбери.
Но уже много лет, с тех пор как герцог женился на своей ныне покойной супруге, они не проводились.
– Вот будет веселье, когда лорд Хатертон и его невеста будут отмечать свою свадьбу, – сказала миссис Стрэттон. – Тогда Кастонбери и вправду станет прежним.
Лорд Хатертон. Как легко забыть, кто такой Джейми, когда он держал ее в объятиях в той убогой маленькой хижине, а вокруг лил дождь. Но здесь, в окружении величия и традиций, среди людей, которые так много ждали от наследника, Каталине об этом напомнили.
Она нашла укромное местечко с краю под деревом, откуда могла наблюдать за всеми. Пары выходили танцевать. Лидия потягивала пунш с мистером Гейлом, краснея, смеялась над тем, что он ей говорил. Каталине совсем не хотелось мешать ей. По крайней мере, сегодня, в такой вечер. При подобном стечении народа девушка все равно не могла натворить ничего серьезного.
Под звуки жизнерадостной музыки Каталина прохаживалась между гостями. Пары кружились и смеялись, от души радуясь возможности потанцевать прекрасной летней ночью при свете восходящей луны.
Уединенная и притихшая садовая беседка, казалось, со стороны наблюдала за собравшимися, мерцая в ночи чистейшей белизной. Прислонившись к стволу дерева, Каталина молча смотрела на нее, предаваясь воспоминаниям о том, как целовалась там с Джейми. Здесь она наполняла копилку воспоминаниями, чтобы потом унести ее с собой. Подобно прекрасным маленьким драгоценным камням она сможет доставать их, и они холодными ночами поддержат и согреют ее.
Внезапно в безоблачной картине замаячила фигура человека, бегущего через лужайку. Высокий мужчина в темной одежде наверняка один из гостей. Однако что-то в его быстрых вороватых движениях заставило Каталину нахмуриться. Кто мог сбежать с праздника так странно?
Когда он почти добежал до беседки, с его головы упала шляпа. На мгновение он остановился поднять ее. Лунный свет выхватил из темноты ярко-рыжие волосы. В следующую секунду мужчина скрылся.
Каталина бросилась было за ним, но первый же шаг напомнил ей о том, что на ногах у нее легкие вечерние туфельки. Она ни за что не смогла бы догнать его. А даже если бы и догнала, что могла бы сказать? Прочитать ему нотацию о том, что нехорошо уходить с праздника так рано?
Каталина покачала головой. Это все Джейми, который сказал, что за спиной Алисии Уолтерс стоит Хью Вебстер, да неприятные воспоминания, пробудившиеся при упоминании его имени. Это они внушают ей думать, что она видела именно его. Хью Вебстера.
Тем не менее это тот самый человек, которого она видела у Бакстонского собрания…
– Миссис Морено, – услышала она голос Лидии.
Девушка направлялась к ней. Китайские фонарики ярко отражались на ее блестящем белом платье. – Вы хорошо себя чувствуете?
Каталина улыбнулась:
– Очень хорошо. Я просто отошла вдохнуть свежего воздуха. Вы играли замечательно, Лидия.
– Ох, миссис Морено, мне было так весело! – счастливо воскликнула девушка. – Как бы мне хотелось, чтобы такие праздники устраивали каждый вечер.
– Если бы так было, они скоро наскучили бы.
– Ни за что. – Улыбка вдруг сбежала с лица Лидии, и она в сомнении прикусила губу. – А вы видели того странного человека?
Тревога молнией пронзила Каталину.
– Странного человека?
– Да. Просто невероятно. На нем был совсем не праздничный костюм. Он стоял один за сценой. – Лидия показала в угол сцены, где сейчас играли музыканты. Он был наполовину прикрыт занавесом. – Мне показалось, что он наблюдал за лордом Хатертоном с каким-то… злобным видом.
– Ты ведь не говорила с ним, верно? – с беспокойством спросила Каталина.
– Нет, конечно. Было слишком темно. Но я заметила, что он высокий и с такой необычной рыжей бородой. – Глаза Лидии расширились. – Кто он такой, как вы думаете, миссис Морено? Преступник, скрывающийся от наказания, или еще кто-нибудь в таком роде?
Каталина заставила себя засмеяться, успокаивая Лидию. Ни в коем случае не стоило пугать ее, даже если это и Хью Вебстер. Он, судя по всему, скрывался где-то рядом, как полагал Джейми.
– Нет, конечно нет. Скорее всего, это просто какой-то незваный гость. Однако, если ты еще раз увидишь кого-нибудь подобного, сразу же дай мне знать.
– Непременно, миссис Морено.
Каталина отвела подопечную туда, где ярко светили огни праздника, и вскоре девушка уже танцевала с симпатичным мужем Федры, Брэмом. Как только Каталина удостоверилась, что Лидия в безопасности, она отправилась на поиски Джейми.
К счастью, ей удалось застать его, в одиночестве наблюдающим за танцами. Он улыбнулся, она подошла к нему.
– Тебе нравится праздник? – спросил он.
– Да, очень, – тихо отозвалась она. – Твои родные знают толк в этом. И все же боюсь, сюда проник посторонний.
Выражение лица Джейми не изменилось, но она заметила, что он крепче сжал зубы.
– Посторонний?
– Да. Я видела, как он убегал через сады, а Лидия заметила его около сцены. Она сказала, что у него была рыжая борода. Это не Хью Вебстер?
– Надеюсь, никто из вас не подходил близко к нему? – резко спросил Джейми.
– Нет, конечно нет. Я даже не совсем четко его рассмотрела.
– Хорошо. Стой здесь, не уходи.
Он повернулся, чтобы отойти, но Каталина схватила его за руку:
– Не пытайся его догнать. Он, наверное, уже успел уйти далеко. И…
Она не вынесет, если с ним снова что-нибудь случится.
– Я ненадолго.
И ушел. Каталина с тревогой ждала. Глядя на праздник, думала только о Джейми. Что он делает, куда пошел? Пристально вглядывалась в лица гостей, желая удостовериться, что среди них нет Хью Вебстера. Прошло минут пятнадцать, показавшихся несколькими часами. Наконец Джейми вернулся.
– Я отправил нескольких лакеев осмотреть территорию, – пояснил он, – уверен, ты права. Если это Вебстер, он уже далеко. Если бы не праздник, он бы и близко не подошел. Необходима большая бдительность.
– Только не в такой толпе, – возразила Каталина. – Почему он не скрывается где-нибудь за границей? Неужели не понимает, что про него все известно.
Джейми пожал плечами. Каталина видела, как напряглось его лицо, острую настороженность в глазах.
– Скоро я все выясню. Ему не удастся скрываться вечно.
Каталина не сомневалась. От Джейми не удастся. Задумав воплотить свой коварный план, Вебстер продемонстрировал, насколько неразборчив в средствах. Каталина не хотела, чтобы Джейми снова попал под удар.
– Ты будешь осторожен?
Он улыбнулся:
– Я всегда осторожен, Каталина.
Она с сомнением посмотрела на шрам, изуродовавший его щеку.
– Я хочу помочь тебе.
– Не желаю подвергать тебя опасности.
– И не надо, – возразила Каталина. – Я прекрасно могу следить, наблюдать. Возможно, мне удастся что-нибудь разузнать. Я могу поспрашивать в округе, не видел ли кто-нибудь незнакомого мужчину.
Джейми долго молчал. Каталина решила, что он собирается отказаться от любой помощи с ее стороны. Но потом он коротко кивнул.
– Завтра Лили поведет гостей на пикник, собирать дикую землянику. Лидия может пойти с ними. Если хочешь, поедем со мной к Алисии и поговорим с ней обо всем. Ей тоже показалось, что она видела Вебстера несколько дней назад.
Джейми хотел, чтобы она поехала с ним к Алисии? Каталина отвела глаза в сторону, не зная, что сказать. Она не видела ее со времен Испании, если не считать мгновения, когда Джейми встретился с ней в Бакстоне. Каталина понятия не имела, о чем говорить. И все же ради поимки Вебстера она была готова на все.
– А ты уверен, что они больше не сообщники? – спросила она. – И она не связана с ним?
– Совершенно уверен. Она показала себя неплохой актрисой, когда дело касалось моих родных, но не настолько хороша, чтобы обмануть меня. Когда она говорила о Вебстере, я видел в ее глазах неподдельный страх. Он слишком долго имел власть над ней и над моей семьей. Очевидно, не сдастся без боя.
Каталина задумалась над его словами. Подлецы, подобные Вебстеру, избегают открытого столкновения, как трусы, каковыми и являются. Но они выжидают и плетут интриги, добиваясь своего. За свою жизнь Каталина встречала много людей такого сорта. Вебстер надеялся сорвать большой куш и, безусловно, пришел в ярость, когда его лишили этой возможности. Еще в Испании он страшно возненавидел Джеймса.
Она снова посмотрела туда, где продолжался праздник. Все смеялись, танцевали и чудесно проводили время, а позади искрящейся и сверкающей декорации стоял Кастонбери – символ постоянства и традиций, которые восхищали Каталину. Невозможно допустить, чтобы такой человек, как Вебстер, разрушил даже один-единственный камень.
– Хорошо, я пойду с тобой к Алисии, – сказала Каталина. – А сейчас должна вернуться к Лидии.
– Каталина, есть и другие вещи, о которых нам надо поговорить.
Она кивнула.
– Значит, встретимся позже.
И она отправилась искать Лидию. Очень скоро ей придется уехать из Кастонбери и расстаться с Джейми. По крайней мере, она сможет быть уверена, что после всех происшествий они снова будут в безопасности.
Каталина прохаживалась по беседке, прислушиваясь к эху собственных шагов по каменному полу. Никаких других звуков не доносилось до нее в молчаливой темноте ночи. Даже птицы на деревьях затихли. Сквозь череду мраморных колонн за зелено-черным газоном виднелся такой же тихий дом. Кое-где в окнах крошечными маячками горел свет, но большинство обитателей погрузились в блаженный сон.
Каталине тоже полагалось спать, но она не смогла бы уснуть. Ей нужно было поговорить с Джейми наедине прежде, чем она решит, что делать дальше. Прежде, чем встретится с Алисией Уолтерс и поймет, какие шаги должна предпринять.
Она посмотрела на письмо Джейми, крепко зажатое в ее руке. Когда она прочитала эти слова, ее охватила такая сумятица мыслей и чувств, словно хаос прошедшего и неопределенность настоящего, столкнувшись вместе, спутались в один неразрешимый клубок. Когда Каталина приехала в Англию, она надеялась, что все останется позади. Но ничто никуда не делось.
Только одно она осознавала совершенно ясно – ее чувства к Джейми не изменились. Неразрывная связь с их самой первой встречи лишь усилилась, и она даже представить себе не могла, что уедет отсюда и никогда больше не увидит его. Какая-то часть ее навсегда останется здесь.
Она снова посмотрела на письмо. Могут ли они снова быть вместе после всего, что случилось? Существует ли способ осуществить это? Или прошлое всегда будет преследовать их?
Каталина засмеялась сама над собой. По правде говоря, она даже не знала, что теперь думает о ней Джейми. Теперь, когда он дома со своей семьей, военный роман, возможно, кажется ему забавным приключением и только. Может быть, это письмо всего лишь прощальное «прости».
Внезапный шум в саду прервал ее размышления. На мгновение ей вспомнился мужчина, которого она заметила убегающим через сад. Рука крепче сжала письмо, комкая его.
Потом, увидев в лунном свете высокую, стройную фигуру, направлявшуюся к ней, вздохнула с облегчением. Джейми. Ну конечно.
– Каталина. – Джейми поднимался в беседку. Он остановился совсем близко, но не касаясь ее. – Ты пришла.
– Конечно. – Она не могла оставаться в стороне, хотя понимала, что должна. Она заметила, что он взглянул на письмо, которое она держала в руке.
– Значит, ты получила его.
– Да, – тихо ответила Каталина, медленно протянула свободную руку и нежно погладила его щеку и шрамы на ней. Джейми напрягся, но не попытался отодвинуться. Словно против своей воли, качнулся ближе к ней, и Каталина вдруг почувствовала болезненный прилив жалости. Сколько же ему пришлось пережить, как, впрочем, им обоим. – Мне так больно смотреть на твои раны.
Джейми покачал головой:
– Я заслужил их. Никогда не считал происходящее там делом первой необходимости, как ты пыталась внушить мне. Я думал, что защищаю свою страну, свою семью. Но эта вера оказалась ложью, иллюзией. Как и многое другое.
Как их венчание? Неужели оно тоже иллюзия? Иногда Каталине так и казалось. Настоящая жизнь сурова и холодна, не так красива.
– Война ужасная вещь. Она уничтожает наши представления о себе. Трудно понять, что важно и истинно, а что нет. Ты поступал так, как считал нужным, и заплатил за это чрезмерную цену, которую не должен был платить.
– Но и ты заплатила, Каталина, – хрипло проговорил он. – Вот в чем, черт возьми, все дело. Этого я себе простить не могу. Когда я думал, что ты умерла, не мог ни объяснить себе это, ни оправдать… – Джейми не договорил, только покачал головой.
Сердце Каталины разрывалось от боли. Подойдя ближе, она протянула руки и коснулась его изуродованного лица.
– Но я жива! Мы оба живы и теперь слышим друг друга. Это важно, Джейми, mi сorazon. Теперь ты можешь рассказать мне все, что хочешь, я выслушаю и пойму.
Вместо слов Джейми взял ее за плечи и прижал к мраморной колонне. Вырваться она не могла. Он стоял так близко, что она чувствовала каждый дюйм его теплого сильного тела. Ей хотелось лишь одного – прижаться к нему еще сильнее, чтобы слиться с ним навсегда.
Сколько сладости и горечи было в этом стремлении. Каталина запрокинула назад голову, вглядываясь в суровые черты его лица, будто хотела запомнить.
– Каталина, Каталина, – твердил Джейми, она слышала в его голосе эхо своего стремления к нему. – Я всегда хотел, чтобы ты улыбалась, хотел сделать тебя счастливой, но вместо этого все разрушил. И все же я не могу без тебя. Почему ты сводишь меня с ума?
Каталина покачала головой. Мысли бешено неслись в мозгу. Это он сводил ее с ума. Она настолько перестала владеть собой, что уже не знала, что делать.
– Джейми, я… – Она смотрела в его глаза до тех пор, пока он со стоном не склонил голову к ней. Коснулся губами нежного изгиба ее шеи, ее колени ослабели от этого прикосновения. Руки Джейми сомкнулись вокруг нее, не давая упасть.
– Джейми, – шепнула она, но его губы, крепко прижавшиеся к ее губам, заглушили это.
Каталина обвила его руками за шею, его волосы щекотали ей лицо. Джейми поднял ее над землей, она обхватила его ногами за талию, так что ее длинные юбки обмотали их, связывая вместе.
Достаточно было одного лишь прикосновения, поцелуя, взгляда, чтобы между ними вспыхнул огонь. Каталина хотела этого, так сильно хотела, что это пугало.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.