Текст книги "Огонь желания"
Автор книги: Анна Грант
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)
ГЛАВА 9
Каролине никогда в жизни не доводилось быть такой испуганной. Сначала она разгневалась: Эмили не должна была никуда выходить без разрешения! Но затем поспешно гнев сменился чувством вины. Наверное, девочка проснулась и, увидев, что находится одна в незнакомой комнате, испугалась. В незнакомой комнате, на незнакомом постоялом дворе, в незнакомой деревне! Конечно же, ребенок перепугался и пошел искать маму. В то время, как эта мама…
Женщина вышла в коридор. Может, Эмили отправилась искать Адама и перепутала комнаты? Но если бы она вошла в чужую комнату, то тут же покинула бы ее.
Однако все двери были закрыты, а дочери нигде не было. Каролина спустилась вниз и обошла пустой зал. Несколько раз она позвала Эмили, затем пошла на кухню. Ребенок не отзывался. Нет, малышка не могла где-то спрятаться: она такая общительная и всегда искала общества людей, а не одиночества. Быть может, она отправилась на поиски Хокинса?
Теплый запах навоза ударил в ноздри, когда она вошла в конюшню. Здесь царил полумрак – луна светила в единственное узкое оконце, расположенное под самым потолком.
– Хокинс! – позвала женщина. – Хокинс!
Послышался лошадиный храп, затем зашуршала солома, и кто-то спросонья выругался. Наконец, появилась фигура Хокинса. Он, спотыкаясь, подошел к Каролине.
– Что случилось? – в его голосе послышалась тревога.
– Эмили… Она пропала!
– Здесь ее не было. Когда это произошло?
– Я не надолго вышла из комнаты… – При этих словах она почувствовала, как кровь прилила к ее лицу. Хокинс должен догадываться, куда она выходила. Каролина вздохнула. – Я вышла из комнаты, а когда вернулась, Эмили уже нигде не было. Наверное, она испугалась, проснувшись и увидев, что меня нет. Я подумала, может, она отправилась сюда.
Хокинс схватил ее за руку.
– Идите к Адаму. Обыщите постоялый двор. Я буду искать на улице.
Каролина бросилась к двери. Оглянувшись, она увидела, что в конюшне зажжен светильник, и Хокинс далеко не ласковым голосом принялся будить мальчишку-конюха.
Когда женщина вернулась в дом, ее охватила паника. Господи, где же Эмили?! Забарабанив в двери Дьюарда, она не думала, что тем самым разбудит остальных постояльцев. Пусть слышат! Все должны слышать! Никто не смеет спать, пока ребенок не отыщется.
Адам открыл дверь.
– Эмили исчезла! – выдохнула Каролина.
– У Хокинса? – спросил он, засовывая ноги в ботинки.
– Я была у него. Она там не появлялась. Ее нет ни в нашей спальне, ни внизу. Она пропала, когда…
Ее голос дрогнул.
– Успокойся, Каро. – Адам стиснул ее плечи. – Мы найдем ее.
Он бросился вниз по ступенькам, забежал на кухню, разбудил поваренка и старую повариху. Услышав о пропаже ребенка, испуганная старуха закрыла ладонью рот и широко раскрыла глаза.
– Хосе, принеси еще две лампы! – велела она мальчишке.
Тем временем Дьюард вернулся в зал и чуть было не сбил с ног Каролину, которая уже с ума сходила от горя и не могла понять, как он мог оставаться таким спокойным. Вручив ей лампу, он распорядился:
– Еще раз осмотри зал.
А сам, пока она осматривала каждый закуток в зале, заглядывая под каждый стол и каждую скамейку, бросился наверх. Было слышно, как распахивались двери, как Адам сообщал всем постояльцам, что случилось, и как мужчины договаривались о всеобщем поиске.
Через минуту большинство постояльцев высыпали на улицу с лампами в руках и начали звать Эмили. Остальные искали внутри постоялого двора.
Каролина выскочила на улицу, но кроме всеобщего переполоха и беспорядочного мелькания огней ничего там не увидела. Кто-то подошел к ней и накинул ей на плечи одеяло. Это был Адам. По его молчанию женщина поняла, что девочка так и не найдена, а по биению его сердца – что он напуган не меньше, чем она сама. Обессилев от горя, она позволила ему увести себя обратно в дом.
Как только они появились в зале, навстречу им из кухни выскочила пожилая кухарка, которая тащила за ухо поваренка. Мальчик отчаянно орал и отбивался. Каролина уставилась на этих людей пустым взглядом, как будто они явились из другого мира. Кухарка толкнула мальчишку, и тот упал к ногам Адама.
– Скажи им! – возмущенно крикнула старуха. – Скажи им сейчас же, или я прокляну тебя и твое потомство, и потомство твоего потомства! – Она подняла глаза на Дьюарда. – Этот паршивец знает!
Адам отпустил Каролину, нагнулся к мальчику и крепко взял его за руку.
– Что ты знаешь? – строго потребовал он. – Говори скорее, иначе тебе сейчас не поздоровится.
Поваренок попытался вырваться, но потом вдруг присмирел. Он боялся старухи, но этот незнакомец напугал его еще больше.
– Я должен был сказать вам это утром. Голос его дрогнул на последнем слове.
– Сейчас!
Мальчик обреченно вздохнул.
– Вы должны поехать в Саламанку, – заговорил он дрожащим голосом. – Завтра ночью. Нет, вечером, в десять. Вас будут ждать в аллее за церковью Сан-Себастьяна. – Он бросил быстрый взгляд на Каролину. – Я не так сказал. Не вас ждут, а только даму. Она должна прийти одна. Они скажут ей, где найти ребенка.
Адам с отвращением отбросил его руку, словно прикоснулся к чему-то грязному.
– Они? – спросил он.
– Двое мужчин, ответил мальчик, потирая руку. – Они пришли сегодня поздно вечером. Сели за стол. Я принес им вина и мяса. Тогда они спросили меня, не видел ли я здесь двоих мужчин, путешествующих в обществе женщины и ребенка.
– И ты сказал им, что видел?! – в голосе Дьюарда послышалась ярость.
– Они дали мне денег, сеньор.
– Ну разумеется!
На лице поваренка вновь появилось хитроватое выражение.
– Если вы дадите мне несколько монет, то я расскажу, как они выглядели. – Он взглянул на Адама, но уловив ярость в его глазах, поспешно продолжил: – Двое мужчин, сеньор. Один толстый, с бородой. Второй худой. Я сказал им, что вы остались на постоялом дворе ночевать, и показал комнаты, в которых вы разместились. Больше я ничего не знаю. Клянусь! – Он быстро перекрестился. – О ребенке я ничего не знаю. Я не виноват. Я не виноват!
Мальчик закрыл лицо руками и захныкал, причем, слишком неестественно. Старуха подняла его и пинком отправила на кухню.
Адам и Каролина переглянулись.
– Нужно прекратить поиски, – сказал он. – Пойдем собираться. Мы отправимся в Саламанку.
* * *
Не дожидаясь рассвета, примерно в три часа ночи, при свете луны, всадники двинулись в путь и, когда начало светать, приблизились к первым строениям Саламанки.
За всю дорогу Каролина не произнесла ни слова. Это молчание тяготило Адама. Он не сомневался, что Эмили украли те двое, затеявшие драку в Норилле, и разгадал трусливые замыслы этих подонков. Они охотились за ним самим, вернее, за депешей. Однако напасть на мужчину они побоялись и надумали добиться своего, запугав слабую женщину. Но не найдя ее, забрали Эмили.
– Каро, – обратился он к ней, нарушая горестное молчание. – Они не причинят ей зла.
– Они ее напугают, и этого уже достаточно! Но почему, почему они забрали невинного, беспомощного ребенка?! – возмутилась она. Адам отвернулся, но все же продолжал чувствовать на себе напряженный взгляд Каролины. Она гневно продолжила: – Из-за денег? Но разве мы похожи на богачей?! И что они сделают с ней, Боже мой?!
– Они не сделают ей ничего плохого. Будут сохранять ее в безопасности, пока мы не приедем за ней. Девочка только приманка, Каро. Им нужен я.
– Ты?! Но зачем?
– Потому что я везу перехваченную у французов депешу, которую Виктор Соро попросил передать Веллингтону.
– Виктор Соро?
– Для него это было бы слишком долгое путешествие, ему хотелось навестить семью, повидаться с Аделой.
– И ты не сказал ничего! – прошептала женщина. А затем уже громко добавила: – Как ты мог, Адам?! Как ты мог не сказать мне об этом?! Думаешь, я пошла бы ночью к тебе, оставив Эмили одну, если бы знала об опасности? Думаешь, это случилось бы, если бы я что-то знала об этой проклятой депеше?!
– Если бы ты была тогда с Эмили, то вы обе стали заложницами. Сейчас пришлось бы искать вас обеих.
Дьюард знал, что это не оправдание. Конечно же, он чувствовал себя виноватым в пропаже ребенка не меньше самой Каролины.
– Тогда, по крайней мере, я была бы рядом с дочерью.
Она отвернулась от него, пришпорила лошадь и поехала впереди рядом с Хокинсом. И в этот момент Адам вдруг вспомнил, что Саламанка занята французами, однако опасность встречи с противником меркла при мысли о пропавшей девочке.
Городишко этот располагался на плодородной равнине, по которой протекала река Тормес. Наконец, на рассвете показались первые деревянные домики, окруженные садами, и, несмотря на ранний час, начали встречаться первые прохожие.
Обернувшись, Хокинс сообщил Адаму:
– Она хочет остановиться и спрашивать людей.
– Да, я хочу остановиться, – подтвердила Каролина. – Буду заходить в каждый дом, спрашивать каждого встречного!
– Но это еще не Саламанка. Это лишь окраина, – спокойно произнес Дьюард.
– Ну и что? Я знаю, что на это уйдет много времени. Но не будем же мы прохлаждаться, дожидаясь десяти часов? Неужели мы оставим Эмили одну на целый день и не будем ничего предпринимать?
– Нам потребуется помощь, Каро. Втроем мы не справимся, а только все испортим. Нужно сначала осмотреться.
Адам знал, что церковь Сан-Себастьян находилась в центре города, на площади Майор, где полно как местных жителей, так и приезжих. Оттуда разумнее всего начинать поиски.
Для начала они остановились в гостинице Виа Руэл. Здесь Дьюард оставил Каролину с Хокинсом, а сам, пообещав вернуться через час, отправился к одному другу, который проживал в этом городе и мог бы им помочь.
Уже через четверть часа Адам выяснил, что его друг по-прежнему обитает в Саламанке, и что его можно найти или в его же доме на площади Анайя или у любовницы, проживавшей недалеко от моста Пуэнтэ Романо. С этой информацией он и поспешил вернуться в гостиницу, так как опасался, что Каролина не захочет ждать, и сама отправится на поиски.
Но вопреки предположению, она все еще находилась в гостинице. Сидела за столом в общем зале – куда, к дьяволу, подевался Хокинс?! – и испуганно смотрела на французских солдат, обступивших ее. Мысленно выругавшись, Адам направился к ним.
– Какие-то проблемы, сержант? – спросил он одного из них по-французски решительным холодным тоном, которым разговаривал еще в Аскуэре.
Непостижимо, но обернувшийся к нему сержант оказался ни кем-нибудь, а Газеном! Газен собственной персоной! Уверенный в себе и своей власти. Какого дьявола он делал в Саламанке?!
– А-а-а! – Лицо старого знакомого расплылось в широкой злобной ухмылке. – Сам капитан Сен-Жюст! И его маленькая англичанка-любовница! Вы все еще без мундира, капитан? Отчего же, простите? Кажется, здесь уже не нужна осторожность. Разве вы уже не среди своих соотечественников?
Глядя на распоясавшегося француза и едва сдерживая гнев, Адам встал рядом с Каролиной.
– Я приехал сюда сегодня утром, сержант. И не обязан перед вами держать отчет, так что ни моя одежда, ни цель моего приезда вас не касаются.
Газен усмехнулся.
– Ну конечно! Однако я в Саламанке уже несколько дней, и никто здесь ничего никогда не слышал о капитане Сен-Жюсте! Ах, ну да, какая жалость: мужчина настолько засекречен, что ни единая душа его имени не знает. Но полковник Леко, наверное, должен знать своего офицера, не так ли? И я думаю, вы сами мечтаете засвидетельствовать свое почтение вашему большому другу. Ведь вы сами как-то утверждали, что полковник Леко – ваш большой друг, я не ошибся? – Газен сделал жест, и четверо солдат встали рядом с ним. – Я провожу вас! Я даже дам вам охрану, которую вы заслуживаете. Видите этих молодцов? Полагаю, мы должны отправиться сейчас же. Нехорошо заставлять полковника ждать. И, капитан, прихватите с собой свою любовницу. Говорят, Леко понимает толк в женщинах.
Только теперь Адам посмотрел на Каролину. Она выглядела испуганной, но поднялась спокойно и, взяв его под руку, сказала:
– Какая жалость, что я не успела переодеться! – Произнесено это было на чистом французском.
Когда они покинули гостиницу и пошли вдоль улицы, окруженные солдатами, Каролина шепнула Дьюарду по-английски:
Хокинс ушел. До вечера он не вернется.
– Но я же велел ему не оставлять тебя!
– Я упросила его. Он занимается поисками Эмили, Адам. Кто-то же должен это делать!
Последние слова прозвучали, как обвинение. Адам посмотрел ей в глаза и прочел в них: «Если бы не ты, то мою дочь не украли бы! И мы не оказались сейчас в Саламанке, арестованные французами».
Он хотел бы успокоить женщину, но как? Только возвращение Эмили могло бы ее успокоить. По крайней мере, тогда можно было бы сказать, что их ситуация не так уж и плоха.
– Мое сокровище, – произнес он по-французски, заметив, с каким подозрением солдаты смотрели на него. – Не беспокой себя понапрасну. Наш арест долго не продлится. Все будет хорошо.
Каролина метнула в него недовольный взгляд и отвернулась. Она понимала, что Адам мог обмануть молоденького лейтенанта в Аскуэре, но вряд ли этот номер пройдет здесь, в Саламанке, где были собраны немалые силы французской армии.
Газен ввел их в двор большого здания, в котором располагался штаб, и велел двоим солдатам остаться на улице. Затем повел своих пленников по широкой лестнице внутри здания.
Их пропустили в приемную, где томились с полдюжины испанцев, и у больших двойных дверей стояли два французских солдата с саблями на боку.
Газен, подойдя к одному из солдат, заявил, что арестовал мужчину, который выдает себя за капитана Сен-Жюста, и его любовницу-англичанку. Этот, якобы, Сен-Жюст, по всей видимости, обыкновенный шпион. Об этом немедленно должно быть сообщено полковнику Леко. Немедленно, иначе он, сержант Газен, не отвечает за гнев полковника.
Солдат отдал честь и исчез за дверью. Вскоре он снова появился и велел Газену войти вместе с пленными. Каролина затаила дыхание. Адам обнял ее и слегка подтолкнул вперед.
Они вошли в просторную комнату с высокими потолками.
Прямо перед ними стоял огромный стол, возле которого возвышался широкоплечий мужчина в мундире полковника французской армии. Глубокая морщина пролегла у него между бровей.
– Значит, сержант, вы привели мне шпиона? Так. А теперь, отойдите-ка в сторонку, дайте мне взглянуть на мужчину, который называет себя Сен-Жюстом.
ГЛАВА 10
Газен отошел в сторону, предоставляя полковнику возможность получше рассмотреть задержанных. Каролина поежилась и теснее прижалась к своему спутнику. Если Адама посадят в тюрьму, если и ее посадят вместе с ним, то что будет с Эмили?
Леко долго разглядывал пленников. Что он при этом думал, трудно было понять, так как лицо его оставалось непроницаемым. Через некоторое время морщина между его бровей сделалась еще глубже.
– Ну что ж, сержант, – произнес наконец полковник. – Посмотри на этого мужчину очень внимательно, чтобы получше запомнить его лицо.
Газен машинально кивнул головой.
– Да, мсье.
– Что тебе о нем известно?
– Очень опасный тип. Полковник, он пытался убить меня! – солдат осмелел, и речь его стала более эмоциональной. – Это случилось в Аскуэре, расположенной на холмах под Бургосом. Он и тогда был без мундира, хотя назвался капитаном Сен-Жюстом.
– Значит, он пытался убить вас, сержант? Газен не успел повторить свое вранье, так как, гневно сверкая глазами, вмешалась Каролина.
– Но прежде ваш сержант пытался изнасиловать меня! – воскликнула она.
– А эта английская шлюха – его любовница! – заявил Газен с такой уверенностью, словно ничего другого просто быть не могло. Затем он указал на Адама. – А этот говорил, будто выполняет секретное задание. А у самого нет никаких документов. Наверное, он шпион.
– Вот как, значит. Шпион, – повторил Леко. Каролину охватил панический страх. Если этот французский полковник посчитает Адама шпионом, да еще найдет при нем секретные бумаги, то нет сомнений, что расстрела Дьюарду избежать не удастся. Несмотря на то, что она была сердита на своего спутника, считая его главным виновным в пропаже Эмили, он все же по-прежнему был для нее человеком, с которым она связывала безопасность своей дочери. И сейчас ей казалось, что если убьют Адама, то погибнет и Эмили.
Леко наклонился, опершись руками о стол.
– Слушайте меня, сержант. Слушайте меня очень внимательно. Вы должны забыть, что видели когда-либо этого человека! В Аскуэре или в Саламанке, или где угодно в этой проклятой стране вам его видеть не приходилось. Запомнили? Вы больше не должны приближаться к капитану Сен-Жюсту никогда. И уж тем более разговаривать или как-то еще вмешиваться в его дела! Это ясно?
Изумленно уставившись на полковника, Газен утвердительно кивнул.
– И если вы нарушите мой приказ, – голос Леко звучал мягко, но слова произносились отчетливо, подобно выстрелам, – я самолично позабочусь, чтобы вас предали суду и повесили за неподчинение приказу! – Он выпрямился. – Это все, сержант.
Полковник подождал, пока ошарашенный Газен, даже не взглянув на своих бывших пленников, покинул кабинет.
Каролина впервые за весь день вздохнула полной грудью. Она поняла только то, что Адам не будет немедленно расстрелян, и что это не первая его встреча с полковником. Но что за игру он затеял, она даже не пыталась понять.
Как только за Газеном захлопнулась дверь, Леко вышел из-за стола и подошел к недавним арестантам. Каролина невольно попятилась назад. Если одна опасность миновала, то, кажется, приближалась другая.
Вблизи полковник выглядел моложе, чем это показалось вначале. Вероятно, он был не старше Адама. Кудрявый, черноволосый, с большими серо-голубыми глазами, с симпатичными ямочками на щеках, появлявшимися, когда он улыбался – его можно было назвать даже привлекательным мужчиной, если бы это не был француз, потому что, как ей казалось, у врага не может быть таких милых ямочек, скорее всего, это просто шрамы.
– Мой дорогой Адам! – Полковник с чувством пожал ему руку. – Какой дьявол привел тебя в Саламанку?
– Думаю, что французский. – Мимолетная улыбка мелькнула на губах Дьюарда и тут же исчезла. – У меня не было намерений появляться в Саламанке, Роберт. И ты бы меня не увидел здесь, если бы вашим свиньям не платили за грязную работу. Что за люди служат у вас, если им позволяется избрать себе мишенью женщину? Или ребенка!
Произнесено это было с таким гневом, что Каролина перепугалась. Неужели, он забыл, что разговаривает с неприятелем?
Тем временем Леко перевел свой взгляд на женщину.
– Речь идет о вашем ребенке?
Она кивнула, удивляясь его сообразительности.
– Думаю, вам лучше все рассказать мне. – Полковник указал ей на кресло, приглашая сесть. – Располагайтесь поудобнее, мадам…
– Раули.
Каролина внимательно вгляделась в его лицо, но не увидела в глазах Леко ничего, кроме сочувствия.
– Мадам Раули, я – полковник Леко, помощник генерала Вилата, командующего здешним гарнизоном. И я к вашим услугам.
Адам сел в соседнее с Каролиной кресло.
– Полагаю, это не только слова, Роберт. Ты – наша единственная надежда.
Француз откинулся на спинку кресла и скрестил ноги.
– Я слушаю.
– Мою дочь похитили, полковник, – начала она. – Это сделали двое мужчин вчера ночью. Они привезли ее в Саламанку. Я прошу вас помочь мне, полковник. Девочке нет еще и четырех лет. Она никогда не разлучалась со мной и сейчас наверняка очень напугана.
– Вы – англичанка, мадам?
– Да, – подтвердила женщина.
– Мадам Раули отправилась в маленькую деревушку под Бургосом, чтобы отыскать своего раненого мужа, – вмешался Адам. – А я отправился за ними. Но оказалось, что лейтенант Раули умер, и я нашел миссис Раули с дочерью – теперь везу их обратно в Лиссабон.
– Акт милосердия?
Дьюард выдержал пристальный взгляд полковника.
– Именно так.
– И почему же, миссис Раули, эти люди заинтересовались вашим ребенком?
– Я не знаю, зачем она им понадобилась, – нетерпеливо заговорила женщина. – Наверно, чтобы получить выкуп. Господи, разница? Не все ли равно, кто я, где я была и куда направляюсь? Они похитили мою дочь, мсье, и я не уеду из Саламанки без нее! Я переверну вверх дном весь город, но не позволю, чтобы меня разлучили с моей Эмили!
Леко молча смотрел на нее. Затем встал и, выйдя за дверь, дал указание одному из охранников. Через несколько минут в кабинет вошел молодой лейтенант.
– Мадам, – обратился полковник к Каролине, – опишите девочку лейтенанту Дюкрэ.
Когда она это сделала, он спросил:
– А как выглядели похитители?
Женщина повернулась к Дьюарду, видевшему их лучше.
– Их двое, – сказал Адам, обращаясь к лейтенанту. – Один из них плотного телосложения, с бородой. Второй – худой, с бледным вытянутым лицом. Этот поначалу казался безобидным, пока не достал нож. Они похитили девочку вчера в Бунеро около полуночи и привезли ее в Саламанку. – Он пожал плечами. – Мы так полагаем, потому что через мальчика-поваренка они передали мадам Раули, чтобы она сегодня в десять вечера пришла в аллею за церковью Сан-Себастьяна, где они сообщат о местонахождении девочки.
– Мы должны найти ее до этой встречи, сказал Леко лейтенанту. – Возьмите шесть человек, возьмите дюжину, если потребуется, и обыщите весь город. – Он мельком взглянул на Каролину. – Переверните все вверх дном. Но в то же время действуйте осторожно и тихо. Главное – не причините девочке вреда.
Лейтенант откозырял и покинул кабинет. Полковник вернулся в свое кресло.
– А теперь, мой дорогой Адам, – заговорил он, устраиваясь поудобнее, – я хочу услышать правдивую версию всей этой истории.
Дьюард встретился с ним взглядом.
– Ты хочешь знать, почему забрали ребенка?
– Именно это. Они охотятся за мадам Раули?
– Нет.
– Конечно, нет. Они охотятся за тобой. Но почему? Твоя миссия – акт милосердия. Разве не так? Ты никому не приносишь вреда, никому не угрожаешь, не выполняешь никакого официального и неофициального задания. – Леко прищурился. – Или выполняешь?
Адам чувствовал себя несколько уставшим после бессонной ночи и всех последующих треволнений, что у него не хватило бы сил разыгрывать проницательного полковника, при всем старании и при всем желании.
– Я – англичанин, – ответил он. – Наверное, эти бандиты надеялись, что французы заплатят им за меня.
– Тебя трудно принять за англичанина, если, конечно, ты сам себя не выдашь. – Леко покачал головой. – Адам, Адам! Почему ты не доверяешь мне?
Как будто полковник не знал, почему они не могут доверять друг другу!
– Я доверяю тебе наши жизни, нашу свободу, безопасность ребенка, – сказал Дьюард. – И если тебя интересуют подробности нашего путешествия, то могу рассказать, как шайка испанских головорезов в горах взяла нас в плен.
– Герильерос?
– Вероятно. Я не выяснял их личностей. Только сказал им, что я – англичанин и не являюсь врагом Испании.
– Так же как и мы не являемся врагами Испании, – усмехнулся Леко. – Мы только враги друг другу.
Адам помолчал, и полковник пристально посмотрел ему в глаза.
– Ты не хочешь рассказывать? Что ж, не надо. Мадам Раули я тоже не стану спрашивать, так как сомневаюсь, что ей что-либо известно. Попробую сам рассказать, как все происходило на самом деле. Твои бандиты – это герильерос, которые очень любят перехватывать наши секретные депеши. Вероятно, одну из таких депеш ты обещал передать английскому командованию. Я прав?
Дьюард был восхищен проницательностью своего французского друга. Конечно, он не сомневался, что Леко без труда дойдет до истины, но не ожидал, что это случится так быстро.
– Ты всегда был мастером сочинять истории, Роберт.
Леко улыбнулся.
– Иногда даже эти истории оказываются правдивыми.
Двое мужчин некоторое время молча смотрели друг на друга. Наконец, Адам бессильно развел руками и выставил вперед правую ногу.
– Мне нужна небольшая помощь. Полковник усмехнулся и придвинулся ближе к Дьюарду.
– С удовольствием помогу тебе.
Он схватился за ботинок приятеля и потянул на себя. Сняв его, с любезным поклоном протянул владельцу. Тот сунул руку в ботинок и достал сложенные вчетверо бумаги.
– Немного подмокли. – Он протянул их полковнику. – Мадам Раули может рассказать тебе, как мы вплавь переходили Каррион.
Леко нахмурился, разворачивая бумаги, размякшие и слипшиеся от сырости. Когда он попробовал отделить страницы одна от другой, они разорвались. Полковник выругался.
– Здесь ничего невозможно разобрать!
Адаму это было известно – он сам о том позаботился еще в Бунедо.
Леко бросил раскисшие бумаги.
– Думаю, что перед купанием в реке ты не успел прочесть написанное здесь?
Дьюард покачал головой.
– Жаль. – Француз посмотрел ему в глаза. Он прекрасно знал, что приятель лжет, но решил оставить свое расследование. – Ну что ж, кое в чем я разобрался. Не во всем, конечно, но подробности и детали меня не очень интересуют. – Он улыбнулся. – Теперь вы оба окажете мне честь, если согласитесь со мной позавтракать.
– Нет, нам сейчас не до этого, – возразила Каролина.
Она не особенно вникала в суть разговора мужчин, но поняла, что теперь ее больше никто не задержит, и значит, необходимо продолжить поиски Эмили.
– Сейчас от вас уже ничего не зависит, мадам, – сказал Леко. – Вашим вопросом занимаются мои люди, поверьте мне, более опытные и подходящие для подобных дел, чем вы. А вам необходимо поесть для поддержания сил. Поверьте, я понимаю вас, у меня тоже есть ребенок.
– А ваша жена с вами? – поинтересовалась Каролина.
– Моя жена умерла, – мрачно произнес полковник. Затем быстро добавил: – Прошу вас сюда, мадам.
Он отвел гостей в соседний кабинет и распорядился, чтобы накрыли стол. Через минуту Леко уже наливал Каролине кофе.
Попивая горячий напиток, она вспомнила об Аскуэре.
– Адам, а то письмо, оно тоже промокло? – спросила она.
Полковник недоуменно поднял брови. Дьюард улыбнулся.
– Письмо, которое ты посылал мне, Роберт. Оно служило мне своеобразным документом, доказательством, что я – капитан Сен-Жюст. И обеспечивало мне свободу действия в Аскуэре.
– Да-да, помню это письмо. Коротенькое и безобидное. Неужели, оно могло сыграть такую важную роль?
– Лейтенант, возглавлявший патруль, был очень молод. И твоя подпись под письмом была достаточно отчетливой.
– Адам, а что было в этом письме? – заинтересовалась Каролина.
Леко положил на ее тарелку еще одну булочку.
– Письмо благодарности, мадам, за оказанную услугу.
– Услугу? – Она вопрошающе посмотрела на одно мужчину, потом на другого.
– Расскажи лучше ты ей, – пробормотал Дьюард. Леко улыбнулся.
– Мартина! Помнишь ее? Большущие черные глаза, розовые щеки и тоненькая стройная фигурка. Ей было пятнадцать, и она только обнаружила в себе женщину. Девчонка вбила себе в голову, что влюбилась в одного из моих офицеров. Разумеется, тот не был против такого союза – вы знаете, как случаются такие вещи – и девочка из-за него покинула дом своих родителей. Некоторым женщинам я позволяю следовать за офицерами, но здесь был совсем другой случай.
– А причем здесь Адам? – не вытерпела Каролина.
– Ах, да! Мы были на марше, вы понимаете? Прошло два дня, как мы покинули Мадрид, когда я обнаружил, что Мартина с нами. У меня не было свободного человека, который мог бы проводить ее домой, да и она бы все равно отказалась. Теперь вы понимаете, как я обрадовался, когда встретил Адама?
– В первый раз?
– Нет. Я бы не стал просить незнакомца о такой услуге.
– Странно, что люди, воюющие на фронтах подлой и кровавой войны по разные стороны, смогли стать такими хорошими друзьями.
– Ничего странного, мадам Раули. Такое случается на войне. Невольно учишься понимать и уважать своего врага.
– И что же ваш враг сделал для вас?
– Убедил Мартину покинуть своего ненаглядного офицера. Кстати, как тебе это удалось, Адам?
– Я сказал ей, что у него оспа и жена. С оспой она была готова примириться, но с женой – не смогла.
Леко засмеялся.
– А затем ты отвез ее домой.
– Дальнейшее было тоже не таким простым делом. Семья Мартины не желала ее возвращения. – Дьюард допил свой кофе. – Два дня я путешествовал с истерическим ребенком, Роберт. И сочинил такую историю, что даже ее отец проглотил эту сказку, как миленький. Наплел что-то там о заложнице и выкупе. В общем, папаша не стал убиваться по утраченной невинности дочери, когда узнал, что мог лишиться из-за нее своего состояния. – Он покачал головой. – Это была сама трудная миссия в моей жизни.
– А затем последовало письмо с моей благодарностью. – Леко перевел взгляд на Каролину. – Вы сомневаетесь, мадам? Поверьте, что война – это нечто большее, чем просто драка двух противоборствующих сторон.
– Да, я понимаю, – отозвалась женщина. – Адам проехал не одну сотню миль по Португалии и Испании, чтобы спасти меня. Это не было военной миссией, хотя я не оказалась бы в Аскуэре, не будь мой муж в армии. Война затрагивает всех, полковник. От нее нельзя спрятаться никому.
– Увы, нет! – с чувством произнес Леко. – Иногда мне кажется, что война – это солдаты на одной стороне и люди, против которых они воюют, на другой стороне. Нет, далеко не все так просто. Англичане против французов. Испанцы против испанцев. Рассказать вам, как мы встретились с Адамом?
– Пожалуйста, – попросила она.
– Так вот. Я находился в… – неважно, место не имеет значения! В общем, у меня было специальное задание, и я был не в мундире, а в гражданской одежде. Из соображений безопасности. Хотя тогда я был моложе и воспринимал жизнь чересчур легкомысленно. Дело происходило в маленькой деревне. И, как часто бывает во время войны, симпатии жителей деревни разделились: одни присоединились к герильерос и ушли в горы, откуда делали вылазки, нападая на наших солдат, а другие стали афранчесадос[5]5
Афранчесадос (afrancesados – исп.) – офранцуженные.
[Закрыть] – те, кто поддерживал короля Жозефа и его французских союзников. В тот день через деревню прошел наш небольшой отряд, и ночью герильерос спустились с гор. Но опоздали – французский отряд уже ушел. И тогда они стали мстить тем, кто симпатизировал французам. Старые счеты, как говорила мне моя подруга Кармен. Это она решила, что мне лучше будет убраться подальше от этих разборок, и спрятала меня в хлеву.
– Кармен? – переспросила Каролина, подумав, что Леко – один из тех, кто всегда легко находит женщин, где бы ни оказался.
– Моя подруга, мадам Раули. Шестидесятилетняя, но сильная, как бык.
– Понятно. – Она смутилась. – А Адам?
– Я приехал позднее, – заговорил Дьюард, – с внуком Кармен. Он симпатизировал герильерос и беспокоился о моей безопасности. Вышло так, что нам с Робертом опасность угрожала с обеих сторон. – Мужчины переглянулись. – Внук Кармен отвел меня в разрушенную часовню, находившуюся в миле от деревни. А там уже был Роберт. Бабушка моего приятеля решила, что хлев – ненадежное убежище, и настояла, чтобы Леко переоделся. На нем была длинная юбка и огромный женский платок. Короче, настоящая старая карга получилась…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.