Текст книги "Опасная игра"
Автор книги: Барбара Макколи
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Теперь, на борту, ей пришла мысль, что эта поездка поможет ей немного развеяться. Перестать поминутно думать о Кэллане. Она хотела позабыть их вчерашнюю размолвку утром, когда он ушел таким рассерженным и чужим. Ей хотелось помнить только его улыбку, волнующий смех, задумчивый прищур его темных глаз. Помнить ласки его больших мозолистых ладоней, его властные поцелуи, сильное мускулистое тело. Никто не вызывал в ней чувств такой глубины и силы, как он. И вряд ли когда-либо вызовет.
Абби с мучительной грустью окинула взглядом необъятных размеров кровать, ведерко с бутылкой шампанского и корзину фруктов, которые прислал в каюту туристический агент. Нет, хватит себя жалеть. Веселиться так веселиться! Она смешается с толпой на палубе и будет танцевать до упада. Даже попробует один из тех гремучих багамских коктейлей, которые разносят на подносах официанты. А возможно, даже не один, а два.
Мужской голос по внутреннему радио предложил всем участникам круиза надеть пояса безопасности и появиться в них на палубах для инструктажа. Абби нашла ярко-оранжевый пояс безопасности в туалетном отсеке каюты. В этом громоздком сооружении, надетом поверх легкого бледно-желтого платья, она выглядела нелепо. Увидев себя в зеркало, она невольно рассмеялась. Потом подумала, что видит новый облик Абигайл Томас. В далеком прошлом остались и чопорные деловые костюмы, и прически, которые носят старые девы. Новая Абби не станет ждать у моря погоды. Она сама определяет свою судьбу. Подвижная и живая. Независимая и уверенная в себе женщина, которая знает, чего хочет, и добивается своего.
Нужно научиться жить без Кэллана Синклера, как бы трудно это ни было.
Стюарды обходили каюты и объясняли пассажирам, на какую палубу каждый из них должен подняться для прохождения инструктажа по безопасности. Пройти его надлежало всем. В свой черед раздался стук и в дверь каюты Абби. Ее обитательница вздохнула и открыла дверь.
И не поверила своим глазам. На пороге стоял в ярко-синей рубашке с надписью «Гавайи» и выцветших голубых джинсах Кэллан. Из нагрудного кармашка у него выглядывали солнечные очки.
– Я пришел, чтобы пройти с тобой инструктаж по спасению жизни, – невозмутимо произнес он, потом шагнул в каюту и запер за собой дверь.
Абби не только лишилась дара речи, но не могла даже вздохнуть. А когда оказалась в его объятиях, то и вовсе утратила ощущение реальности. Кэллан с жадной властностью прильнул к ее губам. Из последних сил, рискуя упасть в обморок, она уперлась ладонями в его грудь и с трудом отстранилась от нежданного визитера.
– Как ты сюда попал? – выдохнула она.
– Это было непросто. Я вылетел первым же рейсом из Филадельфии, но времени оставалось в обрез. По счастью, таксист за лишнюю сотню долларов домчал меня из аэропорта к пристани до отплытия корабля.
Нет, он не был видением. Абби чувствовала под своими ладонями его крепкие мышцы, слышала, как учащенно бьется его сердце.
– Не понимаю.
– Я могу сказать одно: туристический агент в компании, которая обслуживает твоих тетушек, обладает отменной сноровкой. Она восприняла наше дело как свое собственное.
Наше дело? Абби помотала головой, чтобы рассеять туман, который, казалось, обволакивал ее мысли.
– Кэллан, о чем ты?
– Ты не поедешь в Бостон.
– Не поеду?
– Нет. Ты остаешься в Блумфилде. Со мной.
Хорошо, что он продолжал сжимать ее в объятиях. Иначе бы она рухнула на пол. Ноги у нее были как ватные. Кэллан проглотил комок в горле.
– Я люблю тебя, – сказал он твердо, а потом повторил с нежностью: – Я люблю тебя, Абби.
Она моргнула. Может быть, ей все послышалось? – Ты… меня… любишь? Он кивнул.
– И я знаю, что ты тоже любишь меня. Ты сама мне говорила.
– Я говорила, что люблю тебя?
– Не важно, что ты говорила это в полусне. Важно, что говорила, а я сделал из этого вывод.
Абби округлила глаза. Она призналась ему во сне, что любит его? А что он имеет в виду, сказав, что сделал из этого вывод?
– Кэллан…
– Мы поженимся. Мы можем обвенчаться здесь, на корабле. Или когда вернемся. Когда и где пожелаешь.
Он хочет жениться на ней? Кэллан достал из кармана обручальное кольцо, которое она когда-то ему вернула, и надел ей на палец. Слезы выступили у нее на глазах. Как здорово, что у нее есть личный инструктор по спасению жизни, потому что сейчас она испытывала такое чувство, будто идет ко дну. Ее охватило такое оцепенение, что она могла лишь молча взирать на обручальное кольцо. Неужели это не сон? А вдруг у нее тропическая лихорадка? Как иначе объяснить фантастичность происходящего?
– В прошлом году ты вошла в мою жизнь, как тихий, успокаивающий бриз, – заговорил Кэллан, поскольку его секретарша хранила молчание. – Но внезапно ты превратилась в настоящее торнадо. Я едва не сошел с ума. Из-за тебя, Абби. Меня сводили с ума и морщинки на твоем лбу, когда ты работала за компьютером, и то, как сползают очки с твоего маленького очаровательного носика. Я безумно люблю то, как розовеют от смущения твои щеки, и то, как ты умеешь упрямо вздергивать свой подбородок. Я схожу с ума даже от Стэнли, от этой глупой пичуги, которую ты кормишь земляными орешками.
От Стэнли? Он влюблен в Стэнли? Он в самом деле немного ненормальный. Абби едва не прыснула от смеха. Он крепче прижал ее к себе.
– Дело не только в сексе, Абби, но я был бы лжецом, если бы не признался, какое наслаждение заниматься с тобой любовью. Господи, да я просто люблю тебя. Все-все, что с тобой связано. Даже этот дурацкий пояс безопасности, что сейчас на тебе.
Она засмеялась, но он тут же погасил ее смех поцелуем. Одурманенная, она обмякла, но он вдруг резко оторвал от нее свои губы.
– Скажи, что любишь меня, – потребовал Кэллан. – Скажи, что выйдешь за меня замуж.
– Я люблю тебя. – Она взяла в ладони его лицо. – И выйду за тебя замуж.
Он оторвал ее от пола и, целуя, закружил на руках.
– Сними это. – Кэллан потянул за веревки пояса безопасности.
– А как же инструктаж по спасению жизни? – прошептала ему в губы счастливая невеста. – Мы должны пройти его.
– Ты уже спасла мою жизнь, Абби. Разве ты не знаешь? – Он понес ее в спальню.
Она со смехом обвила руками его шею.
– Тебе не кажется, что все это подстроили тетя Эмеральд и тетя Руби?
– Еще бы. – Нетерпеливый жених запер на замок дверь в спальню. – Нужно обязательно поблагодарить их, как только вернемся.
– О да, – проворковала Абби и повторила сбивчивым шепотом, когда он уложил ее на кровать: – Да, да, да.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.