Текст книги "Берег скелетов"
Автор книги: Борис Бабкин
Жанр: Боевики: Прочее, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Канада, Галифакс
– Дан? – спросил лысый коренастый мужчина.
– Да, – кивнул тот. – Вы от Билла?
– Да, – ответил коротко стриженный верзила. – Транспорт?
– Автобус.
– Стволы?
– Десять М-16, пять АК и…
– Всем АК, – перебил его коренастый. – Пошли! – крикнул он.
С яхты на берег сошли шестнадцать крепких молодых мужчин.
– Папа, – нервно забормотал Рамон, – ты неправильно понял. Я…
– Ты предал меня, щенок! – процедил отец. В его руке был револьвер. – Ты опозорил честь нашей семьи, всего рода Мендоса! Ты мразь и сдохнешь, как собака!
– Ты не тронешь его, – вмешалась Аталия. – Или я убью тебя. Он наш сын, Алонсо! Прости его, умоляю тебя! – Она упала перед ним на колени. – Возьми мою жизнь. Я родила Рамона и…
– Он опозорил нас всех, – процедил Алонсо, – и я должен…
В открытое окно влетела и разорвалась выпущенная из гранатомета газовая граната. И тут же со всех сторон застучали выстрелы. Рядом с домом грохнули три взрыва. Раздались крики. Захваченные врасплох люди Мендосы искали убежище, не помышляя о сопротивлении. Алонсо подбежал к окну.
– Берите оружие, трусы! – заорал он.
Рамон схватил тяжелое кресло и, шагнув вперед, швырнул в голову отца. Тот выпал из окна. Рамон оскалился в торжествующей улыбке:
– Теперь я дон Мендоса, и все…
Пуля из снайперской винтовки влетела ему в раскрытый рот. Аталия с криком бросилась к убитому сыну. Снайпер попал ей в лоб. Через открытое окно ей в спину короткой в три патрона очередью выстрелил бородатый мужик с АКМ. Раздался пронзительный вой сирены. Нападавшие отошли так же быстро, как и появились.
– Еще пять минут, инспектор. – Коренастый молодой мужчина с улыбкой сунул в машину на пассажирское сиденье дипломат и неторопливо пошел к ожидающему его джипу. Офицер в полицейской машине посмотрел на часы, а водитель усмехнулся.
– Давно пора было с этим американским испанцем кончать, – проворчал сидящий рядом с водителем лейтенант полиции. – Молодец тот, кто решил его прикончить. И нам работы нет, и заработок неплохой.
* * *
– Все получилось, – доложил по телефону коренастый. – Алонсо убит, жена и дети тоже. Отработали чисто, потерь нет. Полиция не вмешалась. Похоже, у Макоссы здесь все куплено. Мы возвращаемся, генерал.
– Как там? – нервно спросила по телефону Элен.
– Отработали отлично, – ответил ей Техник. – Янки молодцы, били выборочно. Мы почти не работали. Ушли чисто. Босс сумел договориться с полицией. Возвращаемся поодиночке.
Она облегченно вздохнула и прошептала:
– Слава тебе, Святая Дева.
– Все о’кей, босс, – услышал, спускаясь по трапу, Макосса.
– Отлично. Потери есть?
– Работали янки. Мендосы больше нет, положили всех. Трудностей не было, у него тут очень мало людей.
– Хорошо. Я звоню Хулио. Он давно мечтал об этом.
США, Вашингтон
– Что он говорит? – нервно спросил генерал у врача. Тот посмотрел на молодую женщину, наклонившуюся над лежащим в кровати старым индийцем.
– Он не верит американцу, – проговорила она. – Нарушил обет молчания и поэтому умрет. Говорить хочет с графиней. – Она удивленно посмотрела на генерала. Тот вытащил телефон и набрал номер.
– Сколько он протянет? – спросил у врача Аллен.
– Трудно сказать. Он заговорил потому, что предчувствует скорую смерть.
– Он не должен умереть. Откуда он узнал о графине?
– А он начал говорить, – вмешалась женщина, – когда ваш сотрудник, разговаривая с помощником, вспомнил о внучке графа и назвал ее графиней. Тогда индиец заявил, что все скажет только графине. Ваши люди едва не упали в обморок.
– Маг, – обратился к индийцу генерал, – ты ведь разведчик-диверсант и потомок ювелира. Сколько же тайн ты знаешь? А почти три года молчал. Как можно обмануть медиков, доктор?
– Он всерьез занимался йогой. Люди его уровня могут все. Но вот перехитрить смерть – нет. Это состояние вызвано волнением, с которым он услышал о…
– Алло! – крикнул генерал в телефонную трубку. – Графиня! Вы срочно нужны здесь. Сегодня вас встретят и привезут на аэродром. Вы вылетаете в Вашингтон. Торопитесь, графиня, здесь умирает человек, который помнит что-то о вашем прадедушке. Я сейчас пришлю к вам машину. О визе и прочей бумажной волоките не беспокойтесь, все будет сделано. Я жду вас. Точнее, он пока еще ждет вас.
– Генерал, – усмехнулась в ответ Катя, – вы опередили меня буквально на минуту. Я решила почитать томик Бальзака по-французски. Помните, в прошлом году вы приезжали с французом, который рассказал о том, как…
– Конечно, помню.
– Я открыла книгу, а там записка со словами: «Я не верю генералу. Найдите индийца Мага, он знает о Бадензе и о сокровищах гораздо больше, чем другие. Генералу ничего не говорите. Найдите меня, графиня. Дюпелье».
– Вот черт, год пролежала записка, которая вывела бы нас на Мага… Срочно вылетайте, Маг здесь, и он хочет говорить только с вами. Торопитесь, графиня, иначе он умрет.
– Жду машину.
– Вот это женщина, – пробормотал Аллен. – А француз… Ладно, я могу понять Мага. Работал в разведке, рисковал жизнью, попал в плен, к барону и остался жив. Стоп! Граф! Значит, снова граф помог ему. Как? Но он хочет говорить с графиней. И начал говорить, когда услышал о Мирославских. А почему Дюпелье оставил записку графине? Черт бы тебя побрал, француз, я спас тебя и твоих похитителей, нашел и отдал их под суд за убийство, а ты мне не поверил. Но почему он ничего не сказал графине в Москве? Боялся, что она сразу скажет мне? Наверное. Так, надо доставить Дюпелье сюда. Его привезет Жюль. – Он снова достал телефон.
Россия, Москва
– Конечно Аллен, – кивнул плотный мужчина лет пятидесяти, с аккуратным пробором. – Сделаю все, я не забываю о помощи…
– Записывайте имя, фамилию, адрес и остальные данные, – нетерпеливо перебил его Аллен. – Завтра эта женщина должна быть в Вашингтоне. Надеюсь, вы не заставите меня разочароваться в вас, мистер Коллинз?
– Нет, генерал. Я все сделаю при условии согласия названной особы.
– Номер телефона я дал, позвоните и уточните. Завтра я должен встретить ее в аэропорту.
– Вы ее встретите, Генри… Марго! – позвал дипломат. – Немедленно позвоните по этому номеру и выясните у Екатерины Мирославской все, что вам нужно для срочного оформления недельной визы. И оставьте за этой дамой резервное место на ближайший рейс.
– Хорошо, сэр. – Девушка вышла из кабинета.
– Аллен, – улыбнулся дипломат, – как ты был авантюристом, так им и остался. Правда, работаешь очень серьезно. ЦРУ многое потеряло, уволив тебя.
– Погоди, Катюшка, – сказал Иван Евгеньевич, – куда ты?..
– В Вашингтон, – ответила, укладывая вещи в дорожную сумку, Катя. – Сейчас за мной приедет машина. Я позвоню вам из Вашингтона.
– Перестань, – недовольно сказал отец. – Все это полная чушь. Ведь это так сложно…
Раздался звонок. Ольга Павловна сняла трубку.
– Да?
– Мы за Екатериной Александровной Мирославской, – заговорил голос с легким акцентом.
– Кто вы?
– Ольга Павловна, – послышался знакомый голос участкового, – это действительно из посольства США. Семенов вам не звонил?
– Нет. – Она посмотрела на мужа и свекра.
– А я как же? – расстроился Женя.
– Извини, не получилось, – вздохнула Катя. – Но я уговорю генерала, и он вызовет тебя. Обещаю.
– Да куда же ты полетишь?.. – Ольга Павловна неожиданно всхлипнула.
– За ней уже приехали, – с досадой проговорил обиженный Женя.
– Вот здесь живет Екатерина Александровна Мирославская. – Участковый вошел в прихожую с двумя мужчинами. На лестничной площадке остались трое молчаливых крепких парней.
– Здравствуйте, – произнес худощавый мужчина. – Я Эл Броуди, сотрудник посольства США. Вы Екатерина Александровна Мирославская? – посмотрел он на Катю.
– Да.
– Извините, для прощания времени нет, – виновато проговорил он. – Вас ожидает самолет.
– Я готова! – Поцеловав заплакавшую мать, поочередно чмокнув отца, брата и деда, при этом шепнув ему: «Ты у меня самый лучший дед на свете. Спасибо», – Катя взяла сумку и шагнула к двери. Один из молчаливых мужчин забрал у нее сумку.
– Вот что значит Запад, – всхлипнула Ольга Павловна. – Не позволяют женщине тяжести таскать.
– Еще как позволяют, – усмехнулся Иван Евгеньевич.
Франция, Париж
– Сожалею, но месье Дюпелье очень слаб и не перенесет дороги, – проговорила полная черноволосая женщина.
– Что же делать? – Уорд достал телефон и отошел в сторону.
– Месье, – обратилась к нему молодая женщина в белом халате, – вы Билл Уорд?
– Да.
– Вас зовет месье Дюпелье. – Билл взглянул на врача. Та кивнула. Он вошел в палату.
– Ты, – прошелестел лежащий под капельницей старик. – Не верю я генералу… – Он закашлялся. Медсестра подбежала к нему. – Не надо, – сказал он ей. – Я в книге графине записку оставил, генерал, видно…
– Она ее только что нашла. – Билл присел рядом. – Она летит в Америку, а оттуда…
– Не успею, – вымученно проговорил француз. – Ищите Мага, он потомок мастера, который изготовил… – Старик снова закашлялся. – Как только мастер продал глобус Доули, он навлек на свой род проклятие. – Старик с трудом вздохнул. – Вся семья Бачан должна погибнуть. И только если… – Не договорив, он кашлянул.
Медсестра сказала:
– Месье, надо…
– Мне надо успеть, – перебил ее хриплый шепот Дюпелье. – Граф всех нас спас. Маг не знает тайны, но о Бадензе он… – Сиплый кашель остановил его, на губах выступила кровь. – Все графине, – задыхаясь, с трудом выговорил он. – Он спас нас. Летчик нужен был барону, а граф… – Он потерял сознание.
– Выйдите, – сказала Биллу врач.
– Бадензе, скала, – вновь послышался прерывистый шепот.
– Молчите, – остановил женщину Билл и поднес к губам умирающего диктофон.
Испания, Барселона
– Что? Убили? Всех? – Выслушав ответ, Санчес усмехнулся. – Я всегда говорил, что Мендоса не умрет своей смертью. Аллигатору откусили голову. Интересно – кто?
– Предположений много, – ответил ему абонент. – Но основная версия – месть. Алонсо в последние годы убил много людей, и по крайней мере три семьи желали ему смерти. В свое время убили всю его семью, а значит, это кровная месть за убийство ребенка.
– Вполне возможно, кто-то прикинулся мстителем. Но для меня это приятная новость. Если будет известно еще что-то, сообщи.
– Конечно, дон Мигель.
Санчес отключил телефон.
– Интересно, кто сумел расправиться с Алонсо? Выходит, его держали на прицеле. Потому что в Канаду он не собирался, насколько я знаю. Он туда, наверное, отвез Рамона. Забрал из Парижа и повез туда. И кто-то воспользовался тем, что там у Алонсо практически нет людей, он беззащитен…
– Мигель, – в кабинет вошла жена, – я боюсь. Только что передали в новостях, что убит…
– Знаю, но не понимаю твоего страха. Мы дома, а наш дом – неприступная крепость. Я уверен, что мы в полной безопасности. Да и врагов, готовых на открытое нападение, у нас в данный момент нет. Я вовремя прекратил дела с Алонсо. Дон Фелипе очень недоволен нашим сотрудничеством. Мне позвонил…
За дверью послышался шум. Мигель шагнул к двери и замер.
– Где она? – направив на него пистолет, тихо спросил мужчина в темном камуфляже и маске.
– Кто? – спокойно спросил Санчес.
– Моника.
– Ты смелый человек, янки, – усмехнулся Мигель. – И как же ты сюда пробрался?
Во дворе взорвалась граната, раздались автоматные очереди. Вздрогнув от неожиданности, Санчес присел. Неожиданно зарокотал вертолет. Послышалась длинная очередь крупнокалиберного пулемета.
– Нашли! – крикнул Ковбой. – Уходим!
– Зря ты ее тронул, – кивнул Вильямс и нажал на курок. Пуля попала прыгнувшей к мужу Лауре в грудь.
– Лаура! – подхватив падающее тело жены, закричал Мигель. Посмотрел на Вильямса. – Тебе лучше убить меня, – глухо проговорил он.
– Это с удовольствием сделаю я, – сказал Луис. – Все было продумано, папа, – засмеялся он. – И покушение, и похищение женщины. Все это придумал я! – Он ударил себя кулаком в грудь. – Твоих преданных псов убивают мои! – торжествуя, крикнул он. – Я все придумал, Луис Санчес, новый…
Справа хлопнул пистолетный выстрел. Пуля вонзилась нажавшему на курок Луису в висок, Мигель получил пулю в шею и, падая, перевернулся, чтобы тело жены оказалось на нем. К родителям подбежала Долорес с пистолетом в руке.
– Уходи, дочь, – прохрипел Санчес, – все останется тебе. Уходи!.. Уезжай в Англию к… – Не договорив, он дернулся и замер. Она посмотрела на убитого брата.
– Зачем? – тихо спросила она Вильямса.
– Когда полюбишь, поймешь, – ответил тот и медленно пошел по коридору. Она подняла руку с пистолетом и посмотрела на него. Вздохнула, бросила оружие и села рядом с родителями. Закрыла лицо руками. Стрельба так же неожиданно, как и началась, прекратилась. Слышались завывания сирен полицейских машин. К Долорес подбежал Хаби. Его голова была перевязана.
– На нас напали посланцы Мендосы, – прошептала Долорес. – Их привел Луис.
– Теперь понятно, как они пробрались в замок, – процедил телохранитель.
– Трое рыбаков убиты, – сказал Джон. – Из наших никто не задет. Не хотел бы я иметь такого сына. Когда он встретил нас с рыбаками, я обалдел.
– Как она? – спросил по рации Гарри.
– В порядке, – ответил ему Чарли. – По крайней мере целуются очень страстно. Рыбаки полицию за собой увели, так что…
– Все оплатил не Аллен, – сообщил Гарри. – А сын Мигеля – Луис.
– Я понял это, когда увидел его с рыбаками. – Чарли усмехнулся.
США, Вашингтон
– Все нормально, – сообщили по телефону Аллену. – Отработали отлично. Потерь не имеют. Рыбаки тоже особо не пострадали.
– Что с этим сукиным сыном? – спросил генерал.
– Вот вы как о помощнике!..
– Я бы его собственными руками удавил. Надеюсь, у испанской полиции…
– Они разбираются с рыбаками, а это то же, что ловить глубоководную рыбу голыми руками. Видеть, может, и видишь, но не дотянешься. Если что, генерал…
– Думаю, твоя помощь больше не понадобится, – Аллен засмеялся.
– Сэр, – послышался женский голос по внутренней связи, – Уорд.
– Включи.
– Дюпелье умер, сэр, – сообщил Билл. – Все, что он говорил, я записал. Правда, там что-то мистическое, мол, откроешь тайну, и весь твой род будет проклят, и…
– Прилетай, разберемся, – остановил его Аллен. – Организуй похороны. – Он встал и опустил голову.
Рейс Москва – Вашингтон
– Что-нибудь желаете? – спросила Катю миловидная стюардесса.
– Нет, спасибо, – улыбнулась она.
– Кто эта очаровательная милашка? – повернувшись, спросил сидевший на три ряда впереди с другой стороны прохода плотный мужчина в хорошем костюме. – Почему я не знаю?
– Я бы не советовала тебе, Вилли, суетиться, – спокойно проговорила сидящая рядом элегантная дама. – Это женщина…
– Я вижу, что она не мужчина! – хохотнул, поднимаясь, Вилли и направился к Кате.
Дорогу ему преградили двое крепких молодых мужчин.
– Вы знаете, кто я? – недовольно спросил он.
– Сэр, – подошли к нему двое его телохранителей, – сядьте, пожалуйста. Эта дама – гостья генерала Аллена.
– Аллена? – Он покачал головой. – Извините, парни, – поспешно проговорил он.
«Генерала уважают, – подумала Катя, – или боятся. А я лечу в США. Никогда даже предположить не могла, что такое произойдет. Меня охраняют, как важную персону. Оказывается, из-за меня рейс задержали на девять минут. Какие лица были у этих важных господ, когда они увидели, что в салон вошла обычная женщина далеко не королевской внешности. Но когда узнали, к кому я лечу, все мгновенно перестали мной интересоваться. – Катя закрыла глаза. – Надо поспать».
– Она правда графиня? – спросил один из двух сопровождающих.
– Ты у генерала спроси, – усмехнулся другой.
– Значит, графиня, – улыбнулся первый. – Говорит по-французски почти чисто, по-английски вполне сносно. А секретность, как при вывозе агента, который провалился, – засмеялся он.
– Знаешь, чего не любит генерал? – спросил напарник.
– Нет.
– Вопросов, ответы на которые знает только он.
– Что? – Аллен посмотрел на седого толстяка. – Как…
– Все очень просто, генерал, – усмехнулся тот. – Я всегда говорю только то, в чем совершенно уверен. А сейчас я отвечаю на ваш вопрос точно. Такой шифр был изобретен давно. Его простота и сложность заключается в том, что буквы взяты из разных алфавитов, и, следовательно, в каждом языке все звучит по-своему. Надо выискать сочетание звуков, чтобы понять текст. Этим занимается один молодой и перспективный человек, но я вынужден вас предупредить, что он подлец и негодяй и запросто может продать ваш секрет, если ему кто-то предложит хоть немного больше. И я могу вас заверить, что в наше время именно этот кусок дерьма занимается расшифровкой точно такого же текста. Откуда он у него взялся, понятия не имею. Но за свои слова, генерал, я отвечаю.
– Сколько? – поинтересовался Аллен.
– Приятно иметь с вами дело, сэр, – засмеялся толстяк. – Думаю, ста тысяч вполне хватит. Но позволю себе небольшую поправку: сто тысяч в европейской валюте. К сожалению, наш доллар имеет тенденцию к снижению…
– Чек или наличные? – спросил Аллен.
– Пополам, – улыбнулся толстяк.
– Ну и что? – спросил по телефону Дик.
– К сожалению, пока ничего существенного, – ответил Морель.
– Послушай, Уилл, – процедил Дик, – мне это не нравится. Ты говорил…
– К сожалению, не получается. Кто-то шифровал это по своей системе. Я же привык работать по-другому.
– Сколько еще времени тебе надо?
– Минимум три дня. Я, кажется, нашел основу и понял, что к чему, но чертовски устал. Я только и делаю, что занимаюсь…
– Вот что, Уилл, – перебил Дик, – через трое суток я заеду, и ты отдашь мне готовую расшифровку.
– Все будет, отвечаю.
– Я приеду через трое суток, – процедил Дик.
– А почему ты не интересуешься…
– Делай работу! – закричал Дик и отключил телефон.
– Может, убить его? – спросил Гурон.
– Нет, – ответил абонент. – Он знает еще что-то.
– А вы не думали, что…
– Вот именно. Я именно так и думаю. Ты не можешь представить, сколько там денег.
– Но Дик мой боевой товарищ. К тому же благодаря ему я приобрел машину, о которой…
– И в благодарность готов пустить ему пулю в лоб?
– Не поэтому. Дик опасен. Он отличный солдат и умеет воевать. Я не хотел бы, чтобы он был моим врагом. Он уже мой враг, но он этого не знает. Самое простое – убить его, пока он ничего не понял.
– Нельзя. Дик многое знает. Кроме того, у него в Индии есть знакомые, а все это идет из Индии. Подождем, пока полностью не расшифруется, тогда решим, что делать. Но я уверен, что вопросы к Дику будут. А Морелю ты доверяешь полностью?
– Но ведь вышли на него вы.
– Я спросил, ты веришь Морелю?
– Я – нет, – покачал головой Гурон. – Для Мореля главное в этой жизни – деньги. Он дешевка, и если ему предложат больше, пусть на доллар, торговаться он не будет, а отдаст, что есть, тому, кто предложит.
– Вот этого я и опасаюсь. Но выбора нет. Морель единственный, кто может прочитать эти записи. Поэтому приставь к нему надежных людей.
– Этого нельзя делать по двум причинам. Первая: он испугается и вообще не сможет ничего делать. Вторая причина – Дик. Я уверен, что он следит за Морелем и сразу заметит посторонних. Тогда мы вообще не получим ничего. Даже наблюдение устанавливать нельзя: Дик сразу засечет и все сломает. Он опытный зверь, с ним не надо играть. Поэтому, даже если уберем его, мы будем в проигрыше.
– Что же делать?
– А это решать вам.
– Тогда все будет как сейчас. Морель расшифрует быстрее, чем сказал Дункану, и мы заберем документ. Если мы поймем его суть, Дик умрет. Если будут вопросы, захватим его и зададим их. Надеюсь, он ответит…
– Не мечтайте, сэр, Дик не скажет ни слова. Он из тех, кто, проигрывая, не капитулирует. И вот еще что – убить его можно, но пытать я не буду.
– Ладно, пусть все будет так, как есть.
Катя вошла в палату. Увидела худого бледного старика. Посмотрела на генерала.
– Он живой? – спросила она.
Аллен молча кивнул.
– Зачем я нужна?
– Графиня, – послышался сиплый тихий голос, и она вздрогнула. – Я ждал тебя шестьдесят с лишним лет, – задыхаясь, произнес открывший глаза индиец. – Подойди. Мой брат навлек на наш род проклятие. Меня зовут Ашока Шалакан. Я знал графа Мирославского. Он спас меня и еще четверых человек. Граф был хороший летчик. Меня готовила английская разведка. Волей судьбы я оказался потомком мастера, который сделал два глобуса пирату Черному Джону. – Он закрыл глаза. – Я ждал тебя много лет. Только ты сможешь снять проклятие с нашего рода. Ведь граф спас меня, а я не отблагодарил его. Он… – Старик вздрогнул и, мотая головой, что-то заговорил на другом языке. Генерал включил магнитофон. Медсестра и врач бросились помогать умирающему. – Найди… берег… Бадензе… Никто не знает… берег… – Он снова быстро и вроде бы бессвязно забормотал на урду.
Катя испуганно смотрела на него. Перевела взгляд на Аллена. У него было выражение упускающего добычу охотника. Катя увидела на аппарате, указывающем состояние сердца, ровную линию.
– Он умер, – тихо сказала врач.
Генерал, покачав головой, выключил магнитофон, подошел к Кате и протянул ей конверт. Она, не отрывая взгляда от индийца, тяжело вздохнула.
– Но как он мог узнать меня? – прошептала она.
– Откройте конверт, – посоветовал генерал.
Она достала из конверта пожелтевшую фотографию очень похожей на нее женщины.
– Это моя прабабушка! – ахнула Катя. – Откуда она у него?
– Это, извините, графиня, сейчас не столь важно. Главное – он начал говорить и успел хоть что-то сообщить.
– Извините, генерал, а вас в жизни что-то, кроме денег, интересует? И во сколько вы оцениваете, например, свою жизнь?
– Графиня, – улыбнулся Аллен, – я…
– Позвольте вам заметить, генерал, я не графиня, а обыкновенная…
– А теперь буду говорить я, – резко перебил генерал. – Если бы вы не были графиней, то вы никогда ничего не узнали бы. Если бы вы были обыкновенной русской женщиной, вас не было бы сейчас здесь. Вы правнучка человека, который спас жизни разным людям, при этом не оберегая свою. Шестьдесят с лишним лет вас ждал индиец, которого предали все. Своя страна, Англия, за интересы которых он воевал и попал в плен. Вам написал записку француз, бывший летчик «Нормандия – Неман», боевой товарищ вашего прадеда. Перед смертью он просил найти вас. Вы графиня, сударыня, и от этого вам никуда не уйти, и не притворяйтесь, что вы не гордитесь прадедом и своей фамилией. Вы оказались в центре поисков. Я пока не знаю, чего именно, но, судя по всему, разгадка близка. Я не знаю, что там будет. Признаюсь честно: я не верил в сокровища пиратов. Но я все довожу до конца, а раз я начал, то нашел вас, и мы нашли глобус. Вы спросили, сколько стоит моя жизнь. Жизнь человека стоит ничтожно мало. Его может разорвать зверь, укусить ядовитая змея, убить другой человек, словом, способов много. Мою голову в некоторых странах оценивали довольно дорого. И вашу оценили в сто тысяч долларов. Да-да, – увидев удивление в глазах Кати, кивнул генерал. – Но слава Богу, вы живы и находитесь здесь. Сейчас прослушаем, что он говорил на родном языке. Но помните, он говорил по-русски – берег, Бадензе. Интересно, как это связано? Не считайте меня циником, графиня, но мы сейчас едем в мой центр, я хочу знать, что говорил умирающий. Ведь даже чувствуя приближение смерти, он произнес: берег, Бадензе. Этот человек почти три года молчал и не вставал с постели, успешно обманывая родственников. Черт возьми, индиец готовился к вашей встрече. Он же устроил так, что ему каждый месяц приносили деньги за купленные у него ранее ювелирные изделия. Он сделал это для того, чтобы родственники его не убили. Разведчик, солдат, мастер хатха-йогу. И все это ему очень пригодилось. Но о какой семье он говорил, когда заявил, что только вы сможете снять с нее проклятие? Тине? Не думаю. Надо искать его родных. Прошу вас, графиня. – Он открыл дверь. – Надо постараться довести дело до конца, – настойчиво проговорил генерал.
– Очень интересно, – сказал Грег. – Ты действительно уверена?
– Да, – кивнула лежащая на кровати Моника. – Я помню точно – Ричард Дункан. Я ездила в Дели по делам фирмы.
– При чем тут Дели?
– Там как раз был убит брат некой Амиры…
– Знаю. Но при чем тут Дункан?
– Да хотя бы при том, – усмехнулась Моника, – что его сводный брат Говард Дункан был убит в Москве в связи с делом…
– Точно. – Вильямс поднялся. – Я к генералу.
– Я чувствую себя неплохо, а с тобой будет легче. – Моника тоже встала. – Я одеваюсь. Подожди, пожалуйста.
– Хорошо. Я сейчас позвоню, пусть выяснят, где сейчас находится Дик Дункан.
– Ну наконец-то наши пути пересеклись, – пожимая руку Аллену, сказал мужчина в дорогом костюме. – Ты совсем оставил корпус и…
– Извини, Говард, но сейчас не до пустых разговоров, я занят.
– Все пытаешься найти пиратские сокровища? – усмехнулся Говард. – Используешь связи. Нехорошо. Послал людей в…
– Погоди! – Шагнув к двери, Аллен остановился. – Черт возьми, звонок в Дели. Как же я сразу не понял? И Москва. Ты подсказал, где искать графиню, ты. И постарался все свалить на Макоссу. Черт возьми, Говард, а ведь это ты сдал моего человека в Дели. И если бы не морпех, Уорда взяли бы. Как же я раньше не догадался? Я, конечно, предполагал, но…
– Не пори ерунду, Генри… – Говард попятился к двери.
– А откуда же ты все знаешь? – шагнул к нему генерал. – Я тебе никогда ничего не говорил. Прав был Уорд, запись. Ты увидел и позвонил Фунджаку, ты. Как же я не понял сразу? Взять! – крикнул он. Говард молниеносно сунул руку в карман. Удар ногой по локтю заставил его выронить оружие. Говарда сбил с ног ворвавшийся в кабинет здоровяк в хаки. – Ну вот, графиня, – улыбнулся генерал, – теперь я и жизнью вам обязан. Кстати, где вы этому научились?
– Дядя Федор, его школа. Он с детства меня водил в тир, учил ездить на велосипеде, а потом на мотоцикле. Отдал в секцию дзюдо, потом в секцию рукопашного боя.
– Сэр, – в кабинет вошли Моника и Грег, – скорее всего этим делом занимается еще и…
– Я все скажу! – закричал Говард. – Скажу о тайне. И кто…
– Ко мне его, – кивнул Аллен. – Графиня, познакомьтесь, капитан Грег Вильямс и агент моей безопасности, не удивляйтесь, есть такая, Моника…
– Нашли шифровальщика! – крикнул Билл. – И письма у него. Два письма!
– Что? Два письма? – Генерал махнул рукой. – Когда будет перевод с диктофона?
– Через несколько минут, сэр, – ответила рыжеволосая женщина.
– Я все понял, Генри, – заискивающе забормотал Говард. – Я просто…
– В камеру его! – приказал генерал.
Кричащего Говарда потащили вниз два мускулистых парня.
– Графиня, – предложил генерал, – давайте присядем.
– А графиня – солдат, – прошептал один из охранников. – Ловко она пистолет выбила. Как будто всю жизнь этим занималась. Кто она по профессии?
– Давай без вопросов, – остановил его худощавый афроамериканец.
– Извини, Джим, – опомнился тот.
– К генералу направляется Гурон, – сообщили по внутренней связи.
* * *
– Знаешь, – сказал Гурон, – деньги – это, конечно, хорошо, но не ценой жизни того, с кем воевал. Я с Диком…
– Сдайте оружие, – приказал рыжий верзила.
– Да кто же в штаб с оружием идет? – усмехнулся Гурон.
– Он дома один, – доложил по переговорному устройству худощавый парень. – Отметили двух наблюдателей. Женщину и мужчину. Пытаемся определить остальных.
– Значит, все-таки подставил, – покачал головой Гурон. – Приемник на столе генерала был включен на общую громкость. – Извините, сэр, что я сразу не…
– Кто и откуда привез письма? – спросил генерал.
– Дик Дункан. Он был в Индии и…
– Индийцы в квартире ваша работа? – перебил его Аллен.
– Так точно, сэр. Они пытались захватить Дункана.
– С чем пришли?
– Хотелось бы мне попасть к вам на службу, – пробормотал, не ответив, Гурон.
– Численность твоего подразделения?
– Двадцать человек, сэр. В том числе три женщины. Все мы были…
– Неужели ты думаешь, что я ничего о вас не знаю? – засмеялся Аллен и вздохнул. – А вот Ричарда Дункана что-то я проморгал. У кого он служил?
– Он армеец, – ответил Гурон, – морпех, разведка. Был ранен во время операции «Буря в пустыне».
– У тебя он давно?
– Мы с ним контактируем. Я поэтому и пришел.
– Дональд Дункан – отец Дика? – спросил генерал.
– Нет, сэр, – покачал головой Гурон. – Сын полковника Дункана Говард, его убили в Москве. Поэтому Дик и начал искать эти чертовы сокровища. Он был в Индии…
– Любовник Тины Бачан. Так, – генерал кивнул стоящему в двери сотруднику, – установите, где находится Дункан. Ты не знаешь?
– Нет, сэр, – ответил Гурон.
– Его мать в больнице, – доложил Билл. – После звонка Гурона я пытался его найти, но…
– Отправь туда группу. Никакого насилия. Если будет сопротивляться, усыпить.
– Советую сделать это сразу, – сказал Гурон.
– В больнице лежит его мать, – улыбнулся генерал, – так что сопротивления не будет.
– Ну, господа авантюристы, – усмехнулся Морель, – тут, конечно, точно ничего не указано, но все-таки зацепка есть. И я воспользуюсь ею. Говорят, я мелочный человек. Возможно, вы правы, господа, но цент к центу, а доллар к доллару – и так потихоньку я стану обеспеченным человеком. Значит, все-таки вероятность имеется. Генерал Аллен не так глуп, как кажется, и в упорстве ему не откажешь. – В дверь позвонили. – Кого еще принесло? – Он включил камеру наружного наблюдения. У входа стояла молодая женщина. – Слушаю вас.
– Айзен Морель? – услышал он.
– Друзья предпочитают другое имя, – усмехнулся он. – Но по документам именно так. В чем дело?
– Перевод из Венесуэлы от Джозефа Мореля.
– Входите.
Женщина вошла. Морель надавил рычажок, дверь закрылась, и замок запер дверь.
– Молодец ты, Джозеф, – Морель вышел из комнаты. Женщина стояла у входной двери. – Садитесь, – пригласил он. – Чего-нибудь хотите?
– Если можно, воды.
Он поставил стакан на столик. Резкий удар в живот заставил его осесть. Короткий сильный удар в лоб бросил его на спину. Женщина застегнула наручник на руке потерявшего сознание Мореля и приковала его к трубе батареи. Затем вошла в комнату.
– Он наш, – сообщила по передатчику Биллу женщина.
– Вперед! – Он выбрался из машины и направился к дому Мореля. За ним шли трое крепких парней.
– Мама, – вздохнул Дик, – ну почему все так? Я тоже виноват в этом. Тебе было нелегко, а я… – Он махнул рукой. – И не говорила ни разу, что и муж твой, и его сын плохо к тебе относились. Я узнал об этом слишком поздно.
– Вы сын Элизабет Дункан? – спросил вошедший врач.
– Да.
– Нужна операция, переливание крови. К сожалению, крови нужной группы у нас сейчас нет.
– Моя подойдет?
– Лекарства нужны. Нас, к сожалению, держат на жестком лимите, мы же государственная…
– Сколько нужно денег? – перебил Дик.
– Семьдесят восемь тысяч.
– Я привезу их через неделю. – Дик шагнул к выходу. – Сейчас у меня пять тысяч.
– Деньги нужны завтра.
– Секунду, доктор… – Дик набрал номер на телефоне.
– Значит, Бразилия, – сказал Аллен. – Южное побережье. Но это по крайней мере…
– Тут бессвязное бормотание, – перебила его Моника. – Но несколько раз упоминается имя капитан Бадензе, укрытие, ама, капитан, глобус, ключ, – слушая голос Ашока, сообщила она. – Вот еще слово, похоже, он говорит об Амазонке, генерал.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.