Текст книги "Двойное похищение"
Автор книги: Дана Хадсон
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Тот был изрядно удивлен столь странным вопросом. Софи вполне его понимала, обычно жильцы не задают подобные вопросы после двух лет проживания.
– Хозяин – акционерное общество «Элитное жилье», ну а снимает его мисс София Аддисон.
Услышав свое имя, Софи задохнулась, и едва смогла поблагодарить консьержа за информацию.
Итак, вопросов было море, и ни одного ответа. Решив обязательно поговорить со Стивеном, едва тот появится, Софи сходила в соседний дом, где в пристрое был открыт общественный бассейн, и плавала в нем до изнеможения. Она так устала, что у нее тряслись перетружденные ноги и руки, но зато уснула она быстро и спала без сновидений.
Утром у нее от вчерашнего сверхэнергичного плавания побаливало все тело, и пришлось почти час посвятить растяжкам и упражнениям. Наконец боль прошла, и она принялась гадать, чем бы ей заняться. Может быть, снова поехать в больницу Святого Патрика? Для нее там наверняка нашлось бы дело.
Прерывая ее размышления, зазвонил телефон. Сердце у нее перевернулось. Стивен! Стараясь говорить обычным тоном, подняла трубку и нейтрально проговорила:
– Слушаю.
Каково же было ее разочарование, когда это оказался вовсе не Клейтон. Женский голос приветливо представился:
– Привет, Софи, это Бренна.
Софи не видела Бренну уже несколько месяцев, с того самого момента, как та рассталась с Отисом. На душе стало еще хуже, чем было, и Софи ответила не так приветливо, как разговаривала обычно.
– Здравствуй Бренна. Как дела?
В ответ та только хмыкнула.
– Как сажа бела. Но это все ерунда. Где Стив?
Почему-то Софи очень не хотелось говорить с ней о Клейтоне, но она выдавила:
– В командировке.
Немного помолчав, Бренна бросила загадочную фразу:
– Что ж, этого и следовало ожидать. Знаешь, мне нужно тебе кое-что рассказать. Ты не могла бы подъехать к кондитерской Лютара? Я тебя буду ждать там через час. – И положила трубку, не дожидаясь согласия Софи.
Софи растерялась. Идти ужасно не хотелось. Для чего ее звала Бренна, как не сообщить какую-нибудь гадость про Клейтона? Но и прятать голову в песок, как страус, тоже не имело смысла. Если то, что скажет Бренна, окажется фатальным для их со Стивеном отношений, то она просто уйдет. Только и всего. Работа у нее уже есть, нужно только написать заявление. Она не пропадет. Но вот только как быть со своей несчастной любовью? Ее ведь невозможно сложить в чемодан за ненадобностью.
Переодевшись в светло-серые джинсы и блузку с короткими рукавами, она пошла пешком до кондитерской Лютара, расположенной на Шестой авеню. Идти было далеко, но быстрое движение изгоняло из ее бедной головы унылые мысли, поэтому, когда она зашла в кондитерскую и увидела сидящую за крайним столиком Бренну, смогла даже более-менее приветливо ей улыбнуться.
Состроив в ответ кривоватую гримасу, долженствующую означать улыбку, Бренна указала на стул напротив.
– Садись. Я заказала только кофе, но, если хочешь, закажи что-нибудь еще.
Софи еще ничего не ела, но ей кусок в горло не лез. Ограничившись, как и Бренна, порцией черного кофе, она сочувственно спросила:
– Как поживаешь?
Вопрос был не совсем корректен, Бренна выглядела ужасно, под глазами тени, нос заострился, и она была похожа на больного, с трудом поправляющегося после тяжелой болезни. И она вовсе не казалась флегматичной, как раньше. Наоборот, глаза у нее тяжело сверкали и у рта залегли глубокие ожесточенные складки.
– Да не очень. Я не думала, что буду так переживать из-за разрыва с Отисом. Но, видимо, пять лет совместной жизни не шутка.
– Но из-за чего вы разошлись? Мне казалось, вы так хорошо подходите друг другу.
– Да из-за моей глупости. Я разрешила Отису съездить без меня на неделю отдохнуть на Багамах. И ведь я прекрасно знала, что мужчин никуда нельзя отпускать одних, но решила, что пять лет достаточный срок для того, чтобы доверять, но ошиблась. Но это все ерунда. Как дела у тебя?
Софи устремила туманный взгляд в окно, будто на стекле было написано все ее будущее.
– Не знаю. Иногда мне кажется, что все хорошо, а иногда, что ужасно. Не знаю.
Они немного помолчали, медленно потягивая принесенное официанткой кофе. Бренна задумчиво сказала:
– Я думала, что Стив изменился, но нет, он все такой же. Для него женщины только предмет для удовлетворения собственной похоти.
Софи подняла на нее вопросительный взгляд, и Бренна смущенно призналась:
– Знаешь, когда Отис приехал с Багамских островов, он так изменился, что я сразу заподозрила его в измене и начала за ним следить. Не в смысле бегать за ним в парике и чужом прикиде, а прикрепила к его вещам жучки. Чтобы слушать его разговоры. Непорядочно, конечно, а что делать? Так я его и поймала. Сейчас даже и не знаю, стоило ли это делать, скорее всего, он бы перебесился и остался со мной. А я закатила ему скандал и выставила за дверь. Возможно, с моей стороны это была огромная глупость. Но дело не в этом, а в том, что эти жучки до сих пор сидят на его одежде. Ломаются они только после стирки. Во всяком случае, на смокинге жучок до сих пор активизируется при разговоре. Приемник стоит у меня и я периодически слышу, о чем он говорит.
У Софи от страха заломило виски, и она приложила к ним ставшие невозможно холодными пальцы. Кровь в жилах застыла, и даже биение сердца превратилось в тоненькую, едва слышимую, ниточку.
– В общем, у меня есть запись разговора Отиса со Стивом, сделанная на свадьбе Энн с Риком. Речь там идет о тебе. Не хочешь послушать?
Софи обессилено прикрыла глаза. Не было сомнений, что сейчас она услышит нечто, из-за чего ей придется от Стивена уходить. Стоит ли ей слушать эту запись? Не проще ли сделать вид, что ничего не случилось, и ждать его, как ни в чем не бывало? Ведь и Бренна только что призналась, что жалеет о разрыве с Отисом. Если бы она немного потерпела, то, возможно, ничего бы и не произошло.
А с другой стороны, для чего всю жизнь сидеть в зубопротезном кресле и ждать, когда тебе соизволят вырвать больной зуб? Не лучше ли вырвать его сразу и самой? Ожидание боли измучит больше, чем сама боль. К тому же стоит ли это притворство чувства внутреннего достоинства, которое она неминуемо при этом потеряет?
И Софи решительно ответила:
– Хочу!
Бренна одобрительно кивнула.
– Я тоже считаю, что лучше знать правду сразу, а не жалкими дозами, которые преподносят нам наши любовники. Раз – и готово. Неопределенность угнетает куда больше, чем полная ясность. – И протянула Софи небольшой диктофон.
Нажав на кнопку, Софи услышала сначала гомон множества голосов и поняла, что это записался шум свадьбы. Потом раздался голос Отиса и отвечающий ему Стивен. Поначалу мужчины говорили о совершенно безобидных вещах, и Софи соображала, когда же они встретились, ведь она постоянно была со Стивеном. Неужели за те краткие десять минут, что она уходила в дамскую комнату?
Но вот Отис сказал с какой-то мрачной усмешкой:
– Похоже, что на этой ты задержался куда дольше, чем на предыдущих. И что, слышен звон свадебных колоколов и топот маленьких ножек?
Отчего-то в его тоне Софи послышались нотки зависти, но ответ Стивена заставил ее тут же об этом забыть:
– Да с чего бы это? Я как раз раздумываю, как бы красиво разойтись. Так сказать, без ущерба для обоих сторон. Если честно, просто боюсь сказать Софи о разрыве. Она слишком ранимая.
Отис громко фыркнул.
– С каких это пор ты стал заботиться о нежной душевной конституции своих партнерш? И что, старая схема не действует? Приличный счет в банке и пара недешевых пустячков в придачу не утешает?
– Нет, – голос Стивена звучал с откровенной досадой. – Софи не из тех, чью боль можно утешить побрякушками.
Отис саркастично рассмеялся.
– Таких женщин нет, мой дорогой. Все дело в соответствующей цене. Если хочешь свободы, за нее надо хорошо заплатить, только и всего.
– Так же, как и ты?
– Я за свою свободу заплатил дороже, чем ты думаешь. – Отис говорил с явным недовольством.
– Я тоже считаю, что потерял ты куда больше, чем получил. Но, похоже, именно этого ты и хотел? – Мужчины явно говорили о чем-то известном только им.
Софи на мгновенье захотелось узнать, что же Отис отдал Бренне, чтобы считать себя свободным, но следующая фраза Стивена заставила ее обо всем забыть:
– Как там говорили древние? Чтобы увидеть, надо отойти подальше? Вот и мне надо пожить отдельно от Софи, чтобы решить, как быть дальше. Устрою-ка я себе небольшой отдых. Скажу ей, что уезжаю в командировку, а сам отправлюсь в свой особняк.
– Да, и с какой-нибудь симпатичной курочкой. И сразу поймешь, что все они одинаковы.
– Возможно, возможно. Но замолкни, сюда идет Софи.
Тут запись закончилась, и Софи отняла диктофон от уха. Бренна с усилием проговорила:
– Дальше ничего интересного не было. Кстати, Отис говорил, что слишком много заплатил мне за свою свободу, так это вранье. Я от него не взяла ни цента.
В голове Софи была такая холодная ясность, что она спокойно поправила:
– Он не о том говорил. Похоже, он тоже здорово жалеет о вашем разрыве. Может быть, тебе нужно с ним спокойно поговорить и все наладится?
Бренна лихорадочно потерла лоб.
– Нет. Самая сильная боль прошла и нужно потерпеть еще совсем немного, чтобы прийти в норму. Мой психоаналитик, кстати, говорит то же самое. А что касается возобновления отношений с Отисом, то как это ты себе представляешь? Ведь в любой совместной жизни главное – доверие. А знать, что Отис в любую минуту может клюнуть на проходившую мимо смазливую мордашку, что это за жизнь? Нет уж, лучше одной. По крайней мере, не надо будет никого ждать бессонными ночами.
В голосе Бренны прозвучало настоящее страдание, и Софи с понимаем взглянула на нее. По сути, они обе были в одинаковом положении. Только у Бренны разрыв был позади, а у нее – впереди.
– Что ты собираешься делать? – Бренна посмотрела на часы, явно куда-то собираясь.
– Еще не знаю, мне надо все обдумать.
– Да, конечно. Не стоит рубить с плеча. Хотя я думаю, что бороться за Стивена бесполезно. Он слишком безжалостный. Кровь не водица, как известно. Вспомни его папочку. Узнав, что близкая ему женщина ждет от него ребенка, он заявил, что это ошибка, и отчалил. Порой мне кажется, что и сыночек точно такой же.
Она приподнялась, собираясь прощаться, и Софи торопливо ее поблагодарила:
– Спасибо, что нашла для меня время, Бренна.
Та хмуро ответила:
– Да не за что. Я вот молю Бога, чтобы наша встреча не оказалась ошибкой. Пока! – И ушла, ссутулив плечи и повесив голову.
Софи посидела еще немного, стараясь беспристрастно обдумать свою дальнейшую жизнь. После услышанных откровений в душе царила такая решимость, что никаким сомнениям не было места.
Итак, что ей теперь делать? В животе негромко, но требовательно заурчало, и Софи с легкой насмешкой решила: первым делом она перекусит, – и сделала подзывающий жест пробегавшей мимо официантке. Та принесла меню, и Софи выбрала бифштекс с овощами и легкий салат-ассорти.
Перекусив, почувствовала в себе достаточно сил для дальнейших перемен. Вернувшись домой, вытащила свой чемодан и принялась методично складывать в него свои вещи. Все, купленное на деньги Стивена, оставляла на полках. Пусть ими пользуется следующая его подруга. А ей от него ничего не надо. И сообщать ей о разрыве, чего он так боится, ему не придется. Она просто уйдет отсюда, избавив его от необходимости говорить ей неприятные слова.
Сложив все, что она сочла нужным, в чемодан и небольшую сумку, пересчитала наличность. Немного, но на первое время хватит. Вынув банковскую карточку, на которую Стивен переводил ей деньги, – она саркастично усмехнулась и призналась, – заработанные ею энтузиазмом в постели, она оставила на его письменном столе.
Включив автоответчик, холодно произнесла:
– Я ухожу, Стивен! Надеюсь, ты будешь мне за это благодарен, ведь тебе не придется говорить со мной о разрыве, чего ты так боялся. Хотя я и не такая неврастеничка, как ты думаешь. Денег и драгоценных безделушек мне от тебя не надо. Будь счастлив, если сможешь. – При этих словах голос у нее предательски дрогнул, и она поспешно отключила автоответчик, боясь обнаружить свои истинные чувства.
Уложив вещи, хотела пройтись по комнатам, чтобы проверить, не забыла ли она чего, но ее отвлек зуммер домофона. Софи затрепетала. Неужели раньше времени вернулся Клейтон? Встречаться с ним сейчас ей вовсе не хотелось. Но тут же с облегчением улыбнулась своей нелепой панике. У Стивена есть свои ключи, и звонить по домофону он никогда не будет.
Нажав на кнопку, боязливо спросила:
– Кто там? – ей ни с кем не хотелось встречаться. Увидев, что она собрала вещи, нежданный гость наверняка начнет задавать ненужные вопросы. А что ей на них отвечать?
– Добрый день, Софи. Это Джордан Джаром. Надеюсь, вы меня помните?
Софи вздрогнула. Что здесь нужно этому мужчине, особенно когда Стивена нет дома?
– Конечно, помню. Здравствуйте, сэр.
Ее голос звучал так боязливо, что он счел необходимым ее успокоить:
– Не бойтесь меня, Софи, я не насильник. Но нам необходимо поговорить. Впустите меня? – После последовавшей заминки добавил: – Можете сказать консьержу, чтобы вызвал полицию через десять минут, если я не спущусь обратно.
Софи стало стыдно.
– Нет, нет, что вы! Захотите, пожалуйста! – и она нажала кнопку допуска.
Через пару минут прозвучал звонок в дверь, и она открыла ее. ДжиДжи стоял на пороге такой высокий, и от него исходила аура такой властности, что Софи без расспросов посторонилась, пропуская нежданного гостя в квартиру.
Чуть усмехнувшись, ДжиДжи константировал:
– Насколько я понимаю, Клейтона нет дома? У нас на юге дамы не открывают двери, если в доме есть мужчина.
В ответ Софи только молча кивнула. Гость бросил вокруг орлиный взор. Заметив приготовленные у входа чемодан и сумку, спросил с непонятной ей надеждой:
– Вы уезжаете или наоборот, только что откуда-то вернулись?
Скрывать свой уход не было смысла, и Софи спокойно сообщила:
– Я уезжаю. Вернее, переезжаю. В общежитие больницы Святого Патрика.
– Что, вы расстались с Клейтоном?
В ответ она снова кивнула, чувствуя, как горло перехватил болезненный спазм. Говорить об этом было слишком больно.
Джаром широко улыбнулся, не скрывая удовлетворения.
– Это многое облегчает. Но давайте я вам помогу. Я еду приблизительно в ту же сторону и могу вас подвезти.
Софи отрицательно покачала головой, не желая никуда с ним ехать. Это ему решительно не понравилось, и она почувствовала, как он просверлил ее властные взглядом.
– И как вы себе представляете свой переезд? Вам же не поднять эти тяжеленные сумки. Как вы с ними потащитесь?
Софи тоже не представляла гордого ДжиДжи с ее потрепанными вещами в руках. Не давая ей возможности возразить, он скомандовал:
– Идите проверьте, не забыли ли вы чего, и поедем. Вы же не хотите встретиться с бывшим любовником? – это прозвучало так негодующе, что она покраснела.
На нее навалилась такая апатия, что сил на сопротивление просто не осталось. Развернувшись, она отправилась по комнатам, оглядываясь по сторонам и заглядывая под мебель в поисках завалившихся заколок или другой подобной мелочи, не желая напоминать о себе Стивену даже в пустяках.
В это время Джаром быстро подошел к автоответчику и включил кнопку. Прослушав предыдущую запись, по-мефистофельски усмехнулся и продиктовал:
– Клейтон! Не ищи Софи, она со мной. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит. – И весомо закончил, как запечатал: – Джордан Джаром.
Когда через пару минут вернулась Софи, ДжиДжи стоял у окна и индифферентно разглядывал городской пейзаж. Повернувшись к ней, снисходительно заметил:
– Неплохой вид. Вы готовы?
– Да. – Голос прозвучал обреченно, и он счел своим долгом ее приободрить:
– Прекрасно. Вот увидите, Софи, жизнь у вас будет гораздо лучше, чем вы ее себе представляете.
Она аморфно пожала плечами, не веря в столь абсурдное заявление, но ДжиДжи, подхватив ее чемодан с сумкой, вышел в коридор и дождался, когда она закроет дверь в квартиру.
К удивлению Софи, считавшей его изнеженным сибаритом, он легко нес ее вещи, небрежно помахивая ими, будто не чувствуя их веса. Внизу, ободряюще улыбнувшись, посоветовал:
– Думаю, вам лучше оставить ключи консьержу. Он передаст их Клейтону, когда тот вернется.
Софи так и сделала, вежливо попрощавшись с недоумевающим мужчиной.
– Вы уезжаете, мисс? – в глазах консьержа светились одновременно и любопытство и сожаление.
– Да. Переезжаю. Но мистер Клейтон остается. Он скоро вернется. До свидания.
Он с пониманием склонил седую голову.
– До свидания, мисс. Желаю вам счастья.
Они вышли, и Джаром с легким неудовольствием заметил:
– Софи, вы очаровываете всех мужчин в радиусе пятидесяти миль.
Софи никогда никого не пыталась очаровывать, поэтому сочла эти слова не очень удачным комплиментом.
Они сели в ожидающий ДжиДжи черный Кадиллак с серебристой отделкой, и он что-то приказал водителю через переговорную трубку. Софи не поняла, что именно, но решила, что он произнес название больницы, куда ее нужно было подвезти.
Перегородка между салоном и водителем была поднята, и это несколько нервировало Софи. Но Джаром держался непринужденно, не пытаясь с ней заигрывать, и Софи немного расслабилась.
Открыв бар, хозяин плеснул в широкий бокал немного джина из высокой бутылки, разбавил его содовой из холодильника. Отпив глоток, спросил у своей гостьи:
– А вы что пьете, Софи?
У Софи от переживаний пересохло в горле и она попросила:
– Если можно, минеральной воды без газа.
Чуть пожав плечами, ДжиДжи вытащил из холодильника бутылку минералки и плеснул в высокий хрустальный стакан.
– Пожалуйста. Но вы действительно думает, что этого достаточно? Мне почему-то кажется, что сейчас вам больше бы помогла добрая порция виски.
Софи поспешно отказалась, боясь опьянеть, хотя в других условиях согласилась бы с ним:
– Нет, нет, воды вполне достаточно.
Он вложил ей в руку стакан с водой, и она благодарно отпила глоточек. У воды был какой-то сладковатый, незнакомый ей привкус, и Софи пожалела, что не прочитала название источника на бутылке. Впрочем, вкус был вполне приятным, и она выпила весь стакан.
Джаром принялся расспрашивать Софи о работе, и она с удовольствием рассказала о своей учебе в колледже. Казалось, ДжиДжи и в самом деле интересует ее жизнь, и она увлеклась, отвечая на его остроумные, хотя и не всегда доброжелательные замечания.
Посмотрев через некоторое время в окно, вдруг поняла, что они едут вовсе не в ту сторону, за окнами мелькали не кварталы Манхеттена и не Бронкс, где был расположен монастырь Святого Патрика. Она хотела сказать об этом Джарому, но вдруг закрыла глаза и уснула, навалившись на спинку кресла.
ДжиДжи довольно хмыкнул, проговорив:
– Наконец-то! – и заботливо укутал ее пледом из ангорского мохера.
Кадиллак быстро промчался через Бруклин и выехал в Куинс. Оказавшись на территории международного аэропорта Кеннеди, снизил скорость и въехал в грузовой отсек большого реактивного самолета. ДжиДжи устроил Софи в кресле рядом с собой и дал команду на взлет. Моторы взвыли, и самолет быстро покатился по взлетной полосе.
Через несколько минут набрав высоту, лайнер развернулся и взял курс на юг, на Джексонвилл, под которым у Джарома было огромное поместье.
5
Софи проснулась от ласкового шепота:
– Мисси Софи! Просыпайтесь!
Что это? Стивен решил пошутить и зовет ее таким смешным именем? Она слегка застонала и перевернулась на другой бок. Но голос не отставал, настойчиво призывая проснуться:
– Мисси! Просыпайтесь! Давно пора завтракать!
Софи неохотно открыла глаза и обомлела. Где это она? Вокруг элегантная обстановка дорогой спальни, три сводчатых окна выходят на закрытую террасу, узорные столбы которой сплошь увиты плетистыми розами, распространяющими вокруг необыкновенно тонкий аромат.
Возле ее кровати суетилась дородная негритянка в белом пышном чепце и белоснежном фартуке с оборками. Широко улыбаясь, демонстрируя все тридцать два зуба, она обрадовано воскликнула:
– Наконец-то вы проснулись, мисси! А то я боялась, что мне придется будить вас силой!
Софи измучено прикрыла глаза. В ее взбудораженном мозгу возникло то, что французы называют «дежа вю», или «уже было». Но она здесь никогда не была!
Постепенно она вспомнила последнее, что делала. Она ехала с мистером Джаромом в его машине, и они разговаривали. А потом она уснула. Причем как-то странно, неестественно крепко, и не слышала, как очутилась здесь. Значит, ДжиДжи дал ей снотворное в минеральной воде, чтобы похитить. Но зачем? Неужели она так ему приглянулась, что он решил сделать ее своей любовницей?
Но почему он прибег к таким гнусным методам? Неужели так сильно влюбился? Почему-то в это ей не верилось. К тому же в США существуют законы, и ответственность за похищение людей, как она знала, вовсе не ерунда, с которой можно не считаться.
Между тем негритянка вела себя вовсе не так, как обычно ведет себя платная прислуга. Она ушла в ванную комнату, откуда тотчас зашумела вода. Вернувшись в спальню, весело скомандовала, немало не сомневаясь в своем праве:
– Скорее в ванную! Потом – одеваться и за стол!
Ее голос больше походил на команды любящей матери, чем горничной. И, несмотря на то, что Софи была уже большой девочкой и не любила, когда ей что-либо указывали, она послушалась и улеглась в приготовленную огромную ванну с переливающимися жемчужно-розовыми пузырями. К ее удивлению, неугомонная негритянка принялась мыть ей голову, напевая при этом какой-то бойкий креольский мотивчик.
Вздохнув, Софи спросила:
– Как вас зовут?
Всплеснув руками так, что мыльные брызги полетели во все стороны, та чуть ли не прорыдала:
– Господи! Ты даже этого не помнишь?! Я Мэгги. Мэгги!
Софи вяло вздохнула. Боже мой, какая обидчивая эта Мэгги! Из-за того странного состояния, которое не полностью покинуло ее и сейчас, она ничего не помнила из того, что было накануне. Наверняка ей представили эту Мэгги, а она попросту забыла. Ну да ладно. Это неважно.
Гораздо важнее было другое, где этот нахальный ДжиДжи и как ей отсюда уехать? Не будут же ее держать здесь силой. Ей так захотелось обратно в Нью-Йорк, к Стивену, что подслушанный Бренной разговор показался совершенно несущественным. И зачем только она поехала с Джаромом? Наверняка вернувшийся Стивен рассеял бы все ее смешные опасения, и она была бы с ним счастлива, как прежде.
Выйдя из ванной, оглядела комнату, но своих вещей не увидела. Мэгги или делала вид, или действительно не знала, куда делись ее чемодан и сумка с документами. На вопрос «где мистер Джаром?» Софи получила крайне уклончивый ответ:
– Он скоро приедет, мисси. Как только уладит одно очень важное дело.
Итак, она и уйти отсюда не сможет. Не помчится же она в город в полупрозрачном пеньюаре, без денег и документов?
Усадив ее перед зеркалом, Мэгги сделала ей высокую прическу и удовлетворенно взглянула:
– Какая вы красивая, мисси! Я так рада!
В ее словах звучала подлинная материнская гордость, и Софи заподозрила, что Мэгги ею, Софи, восполняет отсутствие детей в своей жизни.
Сделав Софи прическу, Мэгги повела ее в столовую, показывая по пути особняк. Это был типичный дом богатого южанина. Такой, какими их показывали в исторических фильмах о жизни конфедератов. Скарлетт О’Хара вполне могла бы жить этом роскошном доме. Во всяком случае, Тару, родовое поместье Скарлетт, Софи представляла себе именно так.
Они проходили через многочисленные, с большим вкусом обставленные комнаты. Мебель там стояла от бледно-кремового до нежно-желтого и темно-золотого цветов. Светлые стены служили прекрасным фоном для многочисленных картин. Софи мимоходом осматривала их все, от потемневших от времени произведений эпохи возрождения до современных импрессионистских полотен.
В одной из комнат, мимо которых они проходили, стоял большой рояль с пюпитром, на котором лежали раскрытые ноты, будто ожидая, когда подойдет хозяйка и сыграет что-нибудь для своих гостей. Софи припомнила, как мама, прекрасная музыкантша, учила ее музыке, и пожалела, что совершенно не играла в Нью-Йорке. Ей даже захотелось сесть за инструмент и попробовать свои силы, но Мэгги настойчиво повлекла ее дальше, приговаривая, что завтрак простынет.
В столовой, вовсе не такой большой, как ожидала Софи, был уже сервирован стол на одну персону. Едва она устроилась в удобном замшевом кресле, в комнате тотчас появился большой важный негр с сервировочным столиком.
Расставив перед ней в строгом порядке тосты, несколько видов пудингов, омлет и фрукты, он исчез, вежливо поклонившись. Интересно, он и в самом деле ей радостно улыбался, или ей это только показалось? С чего это прислуге ДжиДжи радоваться ее появлению?
Перекусив, Софи вернулась в свои апартаменты, внимательно оглядывая все вокруг. Поместье казалось ей странно знакомым, будто она не раз здесь бывала. Но это только потому, что она и сама выросла в южном штате, где немало подобных поместий.
К ее удовольствию, в шкафу была развешена привезенная ею одежда, и еще множество новых, с необорванными этикетками вещей лежало на кровати. Софи поморщилась. И почему это мужчины так любят одевать своих любовниц? Ну ладно, она принимала наряды от Стивена, но от Джарома она не примет ни единой нитки. И вообще, закатит жуткий скандал, если тот вздумает держать ее здесь против воли.
Софи просмотрела вещи, но не нашла ничего похожего на джинсы или шорты. Где же они? Она точно помнила, что брала их с собой, собираясь уходить от Стивена. Увидев в углу комнаты свой чемодан, бросилась к нему и с облегчением достала обрезанные джинсы и короткий топик, как раз соответствовавшие стоящей за окнами жаре. Натянув их, заслужила сокрушенный взгляд Мэгги, и в ответ высокомерно вздернула подбородок. Она будет носить то, что считает нужным!
Выйдя на террасу через французское окно, Софи спустилась по лестнице к бассейну, разглядывая розы, растущие на вычурных шпалерах. Ей захотелось сорвать одну, поразительного нежно-розового цвета, висевшую почти над дорогой. Но она отказалась от этой мысли, заметив на одной из шпалер черный глазок камеры слежения.
Миновав ажурные чугунные ворота парка, пошла по тенистым аллеям, содержащимися в изумительном порядке. Вдоль аллей стояли скульптуры в античном стиле, с одной стороны из мрамора, с другой их точные подобия из кустов мармарилиса. Софи вспомнила, что такие же живые скульптуры она видела на открытках из Версаля, и поразилась мастерству и терпению местных садовников.
Услышав звонкое журчание воды, устремилась туда, и была поражена каскадом фонтанов, переливающихся из одного в другой. Его королевская пышность снова напомнила ей Версаль, что говорило об амбициозном вкусе его владельца.
В парке было разлито удивительное благолепие. Уходить не хотелось, и Софи присела на узорчатую каменную скамью подле первого фонтана. Мелодичные звуки падающей с высоты воды напоминали настоящую музыку. Разбиваясь о скульптуры, в воздух взмывало облако мельчайшей водяной пудры, в котором преломлялись солнечные лучи, образуя разноцветную радугу.
Сколько времени Софи просидела тут, любуясь фонтанами, она не знала, часов у нее не было. Вдруг вдали раздался зычный голос зовущей ее Мэдди:
– Мисси Софи! Пора обедать!
Софи немного удивилась, для обеда рановато, хотя для ленча уже поздно. Но, похоже, распорядок дня здесь вовсе не тот, к которому она привыкла, живя на Севере. С матерью они обедали тоже рано, рано и ужинали. И, только переехав в Нью-Йорк, она, по обычаю северян, привыкла и обедать, и ужинать поздно. Не дожидаясь, когда настойчивая Мэгги доберется до ее убежища, Софи встала и пошла ей навстречу.
Обед был еще обильнее, чем завтрак: закуски, потом еще несколько перемен блюд, каждое из которых было вкуснее предыдущего. Софи с ужасом подумала, еще несколько дней такой обильной пищи, и она просто не влезет ни в один из своих нарядов.
После обеда она принялась бесцельно бродить по дому, заглядывая во все комнаты подряд. На третьем этаже попыталась зайти в одну из комнат, но дверь была заперта. Пожав плечами, хотела пройти дальше, но тут из комнаты напротив выглянул темнокожий мужчина в строгом темном костюме. Оценивающе на нее посмотрел, и она ответила ему дерзким взглядом. Пусть не думают, что, если ее привезли сюда обманом, то она будет, как паинька, сидеть в своей комнате и ждать своего повелителя!
Мужчина поклонился и представился:
– Я Хьюго, здешний дворецкий. Я вижу, вам хочется зайти в кабинет. И хотя мистер ДжиДжи не терпит там посторонних, к вам, я думаю, это не относится. – И, достав из кармана, ключи, он отпер дверь.
Расправив плечи, будто собираясь с кем-то воевать, Софи медленно зашла в кабинет. На первый взгляд здесь ничего особенного не было, массивные книжные шкафы вдоль стен, заполненные большей частью энциклопедиями и справочниками, большой письменный стол у окна, на котором стоял компьютер последнего поколения, масса офисной техники на длинном приставном столе и дорогой письменный набор на маленьком журнальном столике.
Но Софи заинтересовала вовсе не обстановка кабинета. На стене напротив стола висел портрет юной женщины с маленькой девочкой на руках. Она подошла поближе и внезапно поняла, от кого сбежала ее мать, забирая с собой самое дорогое, что у нее было, – свою дочь. На портрете была изображена Кристин с ней самой на руках.
От сделанного открытия Софи слегка покачнуло, и она упала на кожаный диван, стоявший посредине кабинета. Надо немедленно предупредить об этом маму! Но вот только как это сделать?
Она бросилась к телефону, но вместо ожидаемого гудка ей ответил доброжелательный женский голос:
– Какой набрать для вас номер, мисс?
Итак, здесь был коммутатор! Неужели набрать телефонный номер самому для ее отца непомерный труд? Она в очередной раз пожалела, что сотовый остался в сумочке, которую ей так и не отдали, теперь понятно, почему. Отец решил добраться до Кристин прежде, чем она сможет ее предупредить! Но для чего? Чтобы помириться с ней или, наоборот, наказать за ослушание?
Софи знала, что ее нежная, ласковая мать в тех вопросах, которые считает жизненно важными, может быть тверда, как кремень. Нашел ли ее Джаром или еще нет? И если нашел, то что там сейчас происходит?
Мисс Кристин Аддисон пребывала в растерянности. Она не понимала, что происходит. Позавчера зазвонил ее стационарный телефон, – сотовый она не покупала принципиально, поскольку он очень вреден для здоровья, – и, когда она приветливо ответила стандартное «слушаю вас», вначале повисло странное молчание, потом приятный женский голос сообщил, что американская служба информации проводит опрос населения, и принялся задавать ей множество нудных вопросов.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.