Текст книги "Ожившие легенды"
Автор книги: Дарья Демченкова
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
– Их вообще трудно понять, – согласился гном, усаживаясь в кресло напротив. – Особенно каменных троллей. Как можно было добровольно отказаться от дарованного им солнечного света?
– И что самое удивительное, они, как и дрэйлины, считаются прямыми потомками Старейшин. Не мы, не вы, не эльфы, а именно каменные тролли.
– И что ты предлагаешь? – поинтересовался ректор. – Переиграть?
– Переиграть? – медленно повторил глава гильдии. – Переиграть не получится. Можно лишь сыграть заново.
– И что это изменит?
– Вот именно что ничего. Все просто повторится снова.
– А сейчас дрэйлины наверняка снова попытаются открыть портал в Аор. – Тоир внимательно смотрел на Челиндера, наблюдая за его реакцией.
Наемник грустно улыбнулся и кивнул.
– Последняя попытка надолго выбила их из колеи, переключив их разрушительный потенциал на сохранение своих земель. Но сейчас у драконов больше нет времени на раздумья. Если они этого не сделают, их племя вымрет. Легенды гласят, что Аор – это мир дрэйлинов. Там остались все их сородичи.
– Им тоже невыгодно переигрывать, – задумчиво проговорил гном.
– Невыгодно, – согласился его собеседник. – Объединиться со своими соплеменниками – вот единственная для них возможность выжить. И не понадобится ничего переигрывать. Они окрепнут и…
– …ударят.
– Скорее «да», чем «нет», – уклончиво ответил Челиндер.
– Тогда откуда такая уверенность, что кто-то хочет заново вернуться к Большой игре?
– Знаки, Тоир… Ты же видишь, что творится в Тэдж-Эверенсе? Все так, как и говорилось в «Напутствии»: «Зима летом, день ночью». Что-то рвется в наш мир, пытаясь перевернуть его с ног на голову.
– На днях собирается чрезвычайный совет. – Староста подошел к окну и выбил трубку в стоявшее рядом ведро. – Если дрэйлины решат выставить на обсуждение вопрос об открытии портала в Аор, нужно будет… – Он вздохнул, устало глядя на главу Гильдии наемников. – Что будет нужно сделать, Марк? Как мне поступить? Еще немного – и настанет час, когда драконы смогут открыть этот грешный портал. Что произойдет, если проход в Аор, замурованный тысячелетие назад, будет вновь открыт? Что там, за гранью? Там, откуда все черпают магию?
– Там конец нашего мира, – просто ответил наемник. – И начало нового. Другого. Чуждого. Может, враждебного, а может быть, и нет. У тебя в окружении есть надежный человек?
– Есть, – ответил гном после короткого раздумья, – Нарви Тог.
– Пускай доставит Карту гномьего сообщества в Мертоль так, чтобы об этом не стало известно нашему остроухому правителю, – проговорил Челиндер, поднимаясь со стула. – Будем играть на опережение.
Увидев, что мужчины встали и собираются уходить, Родрик отпрянул от двери. Очень скоро они, мирно беседуя, прошли мимо, даже не заметив его. Поразмыслив немного, мальчик решил, что просто дождется возвращения ректора в его кабинете. Окликать Тоира и вновь маячить на глазах у Челиндера у него не было ни малейшего желания. Юноша приоткрыл входную дверь и прошел внутрь. Решив скрасить скуку ожидания чтением, он подошел к книжному шкафу и достал с нижней полки самую пыльную на вид книжку. Пролистнув пару страниц, мальчик поставил книгу на место и сразу же потянулся за следующей. Родрика заинтересовало название: «Игры по правилам и без». Стоило юноше открыть ее, как на пол вылетела необычная картинка. Мальчик захлопнул фолиант и полез под стол, чтобы поднять старинную игральную карту. Она показалась ему очень странной. Какой-то яркой и словно бы живой. Юноша внимательно смотрел на картинку, не в силах оторвать от нее взгляда… Из легкого оцепенения Родрика вывели громкие шаги за дверью.
– Каким образом кто-то смог пройти через охранную систему?! И почему я узнаю об этом только сейчас? – В кабинет ворвался Тоир и, хлопнув дверью, раздраженно дернул себя за бороду. – Куда смотрела стража? Куда смотрели твои люди, Марк? Как это возможно, что кто-то спокойно прошел в хранилище, минуя охранную систему? – вопрошал он, собирая со стола бумаги и укладывая их в широкую папку. – И в конце концов! Почему, когда это произошло, никто не вызвал ни меня, ни Оуэна в столицу? Мы бы немедленно приехали!
– Поздно сокрушаться, – услышал мальчик ответ Челиндера. – Нам нужно выяснить, как вор проник в хранилище и что еще забрал… Для этого нам понадобится мастер Оуэн. Я приказал без него ничего не трогать.
– Сейчас я должен встретиться с этим напыщенным франтом Каем, – на ходу бросил ректор, выбегая из кабинета. – Меня, наверное, уже ждет Нарви. А потом сразу же спущусь в хранилище.
– И все у нас идет наперекосяк, – вздохнул наемник, глядя вслед убежавшему ректору.
Родрик услышал неторопливые шаги и тихий шелест страниц.
– Это странно, – пробормотал глава гильдии и, захлопнув книгу, приказал: – Вылезай! Я знаю, что ты здесь.
– А ректор в курсе, что вы роетесь в его вещах? – не очень вежливо спросил Родрик, выбираясь из своего укрытия.
Челиндер обернулся и с улыбкой посмотрел на мальчика.
– А ректор в курсе, что ты шпионишь за ним в его собственном кабинете? – парировал он, откладывая так заинтересовавшую Родрика книгу на стол.
– Я не шпионю. – Лицо юноши вспыхнуло алым румянцем. – Я… случайно!
– Случайно оказался под столом в кабине ректора и подслушивал строго конфиденциальные разговоры? – уточнил Челиндер. – Знаешь, звучит как-то неправдоподобно.
Родрик промолчал и с надеждой покосился на дверь.
– И, будь любезен, верни то, что взял, – потребовал наемник.
Юноша шмыгнул носом и хмуро посмотрел на мужчину.
– Что я взял? – пробурчал он, отступая.
– Карту, молодой человек, – ледяным тоном уточнил Марк. – Не ввязывайся во все это. Ты еще слишком юн для игр такого уровня, маленький имитатор.
– Зачем вы ее тут спрятали?
– Это наша человеческая Карта-ключ, – ответил глава Гильдии наемников. – Она – основа этого лицея. Ее сила притягивает сюда все гениальные умы Тэдж-Эверенса, держит под замком заповедник и артефакты мертольского хранилища, а также те знания, которые хранятся в подземной библиотеке.
– И вы храните ее просто так? – воскликнул Родрик. – В обычной книге?
– Поверь, это совсем не обычная книга, – улыбнулся Марк. – Дрэйлины сделали все для того, чтобы эту книгу было не так уж просто найти…
Мальчик непонимающе посмотрел на обычный, на первый взгляд, томик.
– Ты поедешь в лагерь, где мы готовим наемников для Гильдии, парень, – проговорил Челиндер и сделал шаг навстречу юному имитатору. – Пока еще не поздно и твои неординарные способности совсем не вышли из-под контроля.
Родрик нахмурился и достал из кармана вылетевшую из книги картинку. Следом за ней на пол выпал маленький телепорт-кристалл. Мальчик даже не успел заметить этого. Челиндер невольно потянулся к Карте, чувствуя, как идущая от артефакта сила накрывает его ледяной волной. Он мотнул головой, прогоняя странный морок.
Увидев, как наемник подался вперед, Родрик неожиданно дернулся, убирая руку, и, отшатнувшись, случайно наступил на выпавший телепорт-кристалл. Открывшийся портал с готовностью поглотил удивленного юношу и тут же закрылся, обдав Марка легким сквозняком.
– А ведь из мальчишки действительно выйдет толк, – расхохотался Челиндер и, подойдя к окну, высунулся из него по пояс. – Эй, Рык! – крикнул он и махнул рукой, привлекая внимание скучающей у входа в лицей троллины, его персонального телохранителя. – Поднимись. Дело есть!
Наемница кивнула и, поправив ножны, исчезла в дверях.
Родрик даже и предположить не мог, что его зашвырнет так далеко. Браслет хорошо отработал весь свой магический резерв. Мальчик оказался в другом городе у входа в трактир с таким запоминающимся названием: «На безымянном перекрестке».
– Тренировочный лагерь Гильдии королевских наемников – очень специфическое, но от этого не менее интересное место. Я хорошо помню, как мы разрабатывали летательные аппараты и чехлы для прыжков с большой высоты для воздушных комплексов челиндеровского десанта. – Нарви улыбнулся, окунувшись в приятные воспоминания, и с любопытством посмотрел на раскрасневшегося от эмоционального рассказа мальчика. – Ох и натворил же ты дел, парень!
– Я не собирался забирать с собой Карту.
– Не переживай, – поддержал его гном. – Ты не виноват. Карта сама выбрала тебя. Может, она просто захотела немного попутешествовать? – Тог улыбнулся.
– Нужно вернуть ее мастеру Тоиру, – горестно вздохнул Родрик. – Да и мама, наверное, уже волнуется.
– Удивительно, что она до сих пор не подняла на уши весь Тэдж-Эверенс… Или подняла, но мы об этом пока еще не знаем, – проговорил Нарви, с вожделением глядя на приближающиеся подносы с едой. – А вот и наш ужин!
К ним, лавируя между столиками, подошла кухарка, и голодные попутчики дружно переключились на еду. На подносе в глубоких тарелках оказалась дюжина маленьких симпатичных шашлычков с гарниром из тушеных овощей, глиняный кувшин со светлым рэйлардским элем и стакан сока.
– Удивительно, что ты вообще смог найти артефакт в кабинете старосты, – с набитым ртом промычал гном. – Дрэйлины заговорили его от обнаружения…
– Я не знал, – пожал плечами юноша. – Просто… случайно нашел…
– Просто случайно нашел, – задумчиво повторил Тог. – Понимаешь, нельзя просто так взять и случайно найти Карту-ключ, спрятанную в дрэйлиновском тайнике… Собственно, это и есть один из двух силовых источников, который тебе надо было отыскать в ходе испытания.
– А второй? – шепотом спросил Родрик.
– Молот Тоира. Ладно, делу время, а про еду забывать не стоит! – скомандовал он и потянулся за кувшином.
А игроки в джонк тем временем уже разыгрывали новый кон и делали ставки. Стакан с игральными костями оказался в руках у трактирщика. Он, так же, как и Вэйден, долго тряс его, шепча загадочные напутствия, и дул внутрь.
– Не тяни! – раздраженно бросил суровый моряк, хмуро пересчитывая оставшуюся у него наличность.
– Не дергай его, Стивенс! – встал на сторону трактирщика один из посетителей.
Хозяин «Ржавого гарпуна» недовольно покосился на своих противников и выбросил кости на бочку. Гулко стукнувшись о стенки стакана, они высыпались на грязную, потемневшую от времени крышку. Трактирщик подался вперед и с силой прихлопнул кости сверху пустым стаканом. Окружившие стол наблюдатели замерли. Капитан Стивенс пыхнул трубкой и недовольно проворчал:
– Ну-ка, ну-ка, покажи нам свое хваленое везение! Эй! Убери руки, Роу! – одернул он потянувшегося к перевернутому стакану Вэйдена.
Завсегдатаи трактира дружно подбадривали игроков и гулко чокались пивными кружками.
– Одолжишь мне ненадолго свой чудо-браслет? – спросил Нарви, сыто откинувшись на спинку стула.
– Зачем он вам? – поинтересовался Родрик, с любопытством поглядывая на игроков в джонк.
– Сейчас я заработаю для нас деньги на билеты до Мертоля! – хмыкнул Тог в ответ. – Всем известно, что никто не играет в кости лучше гномов! – хвастливо заявил коротышка и повернулся к мальчику.
Вздохнув, Родрик отстегнул с предплечья браслет Оуэна и протянул его гному.
– Держите, только не увлекайтесь. Мне дали его на время. – И, ухмыльнувшись, добавил: – Знаю я вашу азартную гномью натуру.
– Все будет просто отлично! – заверил его Нарви и вышел из-за стола. – Вот увидишь.
– Пятнадцать! – проговорил трактирщик, лукавым взглядом окидывая своих противников. – Ну, как вам это?
– Блеф! – неуверенно протянул Вэйден, пытаясь разгадать игру своего оппонента.
– Ты уверен? – хмыкнул трактирщик, изогнув широкую кустистую бровь.
– Да, – подумав, отозвался парень.
Трактирщик разочарованно поморщился и поднял стакан.
– Девять! – победоносно прокричал молодой матрос и оглянулся в поисках букмекера. – Эй, проходимец! А ну-ка, гони мой выигрыш!
Хозяин «Ржавого гарпуна» совсем сник и раздосадованно наблюдал, как Вэйден забирает поставленные на кон тарки.
– Ну что, старый пират? – Везунчик лукаво подмигнул Стивенсу. – Готов проститься со своими денежками?
Морской волк в ответ лишь что-то невнятно прорычал.
– Тогда кидай кости. Твоя очередь.
Идея была встречена радостным восклицанием болеющих за своего капитана матросов. На крышку бочки посыпались десятки тарков, которые тут же исчезли в руках предприимчивых букмекеров. Стакан с костями перекочевал к Стивенсу. Морской волк задумчиво встряхнул его и, осторожно высыпав кости на крышку бочки, резким движением накрыл их своей широкой ладонью. В глазах капитана вспыхнул азарт, и он рассмеялся:
– Если ты и сейчас выиграешь, то прослывешь редким везунчиком, Вэйден! – Он заглянул под ладонь и щербато осклабился. – Восемнадцать! Играем?
– Это очень интересная комбинация. – Вэйден явно тянул время, не отрываясь глядя на ладонь морского волка. – Я, – запнулся он и перевел взгляд на хозяина «Ржавого гарпуна».
Чутье не давало ему поставить деньги на кон. Трактирщик в ответ лишь пожал плечами и задумчиво потеребил мочку уха.
– Я готов сыграть! – раздалось за их спинами.
Болельщики дружно обернулись и нехотя расступились, пропуская говорившего. К столу подошел Нарви Тог.
– Я принимаю, – подбоченившись, сказал он. – Ставлю это. – Новый игрок положил на стол артефакт Родрика. – И готов перебить эту комбинацию. Я выброшу больше.
В зале повисла гробовая тишина.
– Он ничего не стоит, гном, – сказал Вэйден, равнодушно покрутив в руке браслет. – Сбытчики краденного за такую цацку не возьмутся, слишком хлопотно. Даже если из него вытащить все камни, их стоимость не сможет перекрыть наших ставок.
– Если я проиграю, то выкуплю его за двадцать пять тарков, – уверенно заявил Нарви, пододвинув браслет в центр стола к остальным ставкам. – Вы ведь в столицу направляетесь, капитан? – спросил он у попыхивающего трубкой морского волка. – На мертольском базаре и в портовых борделях любая монетка пригодится.
– Он дело говорит, Стивенс! – поддержали Нарви окружившие капитана матросы.
А завсегдатаи уже начали громко улюлюкать, выражая свое недовольство неожиданной заминкой в развлечении.
– Давай, капитан! – неслось со всех сторон. – Рискни!
– Тряхни стариной! – возбужденно галдели матросы. – Ты же азартный старый вояка!
– Кидай, – рыкнул Стивенс и протянул гному стакан с еще одним комплектом костей.
Нарви дважды встряхнул стакан и с глухим стуком опрокинул его на стол. Зал замер в ожидании. Заглянув под стакан, Тог счастливо улыбнулся:
– Двадцать.
– Блеф! – взревели завсегдатаи «Ржавого гарпуна» так громко, что у Родрика заложило уши.
– Ставлю все на капитана! – Поймав за руку пробегавшего мимо букмекера, Вэйден отдал ему всю имеющуюся у него наличность.
– Я пас, – после некоторого раздумья проговорил трактирщик. – Останусь при своем. Все, открывайтесь! – не выдержал он и подался вперед. – Если Стивенс не блефует и гном выбросил до восемнадцати, капитан подтверждает свое звание самого удачливого проходимца во всем Тэдж-Эверенсе. А если девятнадцать или больше, мастер гном забирает выигрыш и ставит всем нам выпивку за свой счет!
Вэйден вопросительно посмотрел на капитана.
– Ставки приняты! – Стивенс стукнул кулаком по столу.
Родрик тоже привстал, от всей души надеясь на выигрыш своего невысокого попутчика.
– Все в порядке. – Нарви неуверенно улыбнулся и тихо, скорее даже для самого себя, добавил: – У меня все под контролем. Все!
Стивенс медленно выдохнул и поднял ладонь.
– Восемнадцать! – прошептал Вэйден и с облегчением расхохотался: – Как тебе это, коротышка? Восемнадцать! Поднимай стакан!
Капитан, довольно ухмыляясь, расслабленно наблюдал за действиями гнома. Нарви улыбнулся в ответ и театральным жестом поднял стакан.
Двойка, тройка и три пятерки. Родрик шумно выдохнул и с облегчением уселся обратно на стул.
– Двадцать, – констатировал трактирщик. – Правду люди говорят! Не стоит играть с гномами в азартные игры!
Нарви достал из кармана широкий носовой платок и протер им вспотевший лоб. С усердием высморкавшись, он счастливо улыбнулся:
– Все честно, судари! Капитан, я бы хотел с вами кое-что обсудить…
Аккуратно забрав свой выигрыш, заметно повеселевший гном задорно подмигнул побледневшему от переживаний Родрику.
– Ох уж мне эти бородатые жулики, – покачав головой, пробурчал капитан Стивенс. – Рома мне! – крикнул он и махнул рукой Тогу. – Слушаю вас, мастер гном…
– Как ему это удалось, Рэйд?! – Вэйден сокрушенно качал головой, вышагивая рядом со столом, за которым его старший брат Рэйден Роу неторопливо доедал свой ужин. – Ведь сколько раз убеждался! Нельзя играть с гномами в азартные игры!
– Жизнь так ничему тебя и не научила, – рассмеялся Рэйден, отставляя пустую тарелку. – Лучше посмотри вон туда. – Он кивком указал на стойку бара. – Видишь того захмелевшего бедолагу?
– Никогда больше не сяду играть в азартные игры с этими самоуверенными коротышками! Ни-ког-да! – продолжал бормотать себе под нос Вэйден. Облокотившись о столик, он недовольно посмотрел в указанном братом направлении. – Вижу. И что из того?
– Он допивает уже пятую кружку пива и, судя по одежде, не испытывает особой нужды в деньгах.
– Хочешь облегчить его кошелек? – с пониманием усмехнулся младший из братьев Роу.
– Просто непрофессионально было бы не воспользоваться шансом, который практически сам идет к нам в руки. Видишь? Он обронил какой-то свиток. – Рэйден указал на пол, исподтишка наблюдая за беседующим с капитаном гномом. – Вот и повод завести знакомство, а не дожидаться, пока он напьется настолько, что сам свалится под стойку. Иди поболтай с ним, предложи подышать свежим воздухом…
– Похоже, что в этом заведении сегодня не только у меня неудачный день! – усмехнулся его брат и не торопясь подошел к загрустившему молодому человеку. Тот постоянно хмурился, словно принимая серьезное решение. – Эй, приятель! – Подняв свиток, Вэйден развернул находку. – Ты обронил…
Неудачливый игрок удивленно замолчал, стоило его взгляду остановиться на красном кресте в правом углу свитка.
– Правда?
Еще совсем молодой нескладный парень с длинными темными волосами, перехваченными на лбу узким ремешком, неловко обернулся и улыбнулся, отчаянно пытаясь сосредоточить взгляд на окликнувшем его человеке.
– Действительно! – согласился он и потянулся к мятому листку. – Благодарю вас, сударь.
– Какая интересная карта, – пробормотал Вэйден, с неудовольствием наблюдая за тем, как ее владелец цепко хватает свиток за противоположный край. – Это ведь гроты Иеольского моря? – Он впился взглядом в манускрипт.
– Возможно, – уклончиво ответил его собеседник и настойчиво потянул карту на себя. – Спасибо, что указали мне на пропажу.
– Доброго дня. – Подоспевший Рэйден уселся на табурет рядом с братом и, бросив быстрый взгляд на древний свиток, громко присвистнул. – Очень интересно! Я Рэйден, – представился он, протягивая владельцу карты руку. – Хочу предложить вам нашу помощь в вашем нелегком… – кивнул он на карту, – деле.
– Грэй Грант. – Молодой человек нахмурился, пожимая протянутую руку. – Кто вы?
– Братья Роу. Я Вэйден. Это мой старший брат Рэйден. Мы самые известные кладоискатели от Мертоля до Нестерии! – Вэйден колесом выпятил грудь. – Тебе несказанно повезло, приятель, что ты наткнулся именно на нас, а не на портовых головорезов!
Братья незаметно переглянулись.
– Правда? – Их собеседник скептически изогнул бровь. – Вы не похожи на кладоискателей!
– Ты еще новичок в этом деле. Это сразу видно, – махнул рукой Рэйден. – За небольшую долю…
– Долю?! Я погружаюсь один.
– Погружаешься? – У Вэйдена азартно блеснули глаза.
– Это мои сокровища! – отрезал Грант, залпом осушая свою кружку. – Я гонялся за этой картой много лет!
– Сокровища? – обрадовался младший Роу, ткнув брата локтем в бок. – Рэйд, там сокровища. Нас прямо небеса свели вместе! Возьмешь нас в долю и будешь под охраной даже на суше до погружения. Получаешь сразу и телохранителей, и партнеров по работе.
– Я должен все обдумать.
– Безусловно! Эй, приятель. – Рэйден перегнулся через стойку и показал хозяину трактира пустой кувшин из-под пива. – Еще три таких же, а то у моего нового лучшего друга, – мощный хлопок по плечу Гранта, от которого тот чуть не слетел со стула под стойку, – совсем в горле пересохло!
Трактирщик не заставил повторять дважды. Уже через пару минут на стол опустились три небольших, задорно булькающих глиняных кувшинчика и глубокая плошка с вяленым мясом.
Шаг в прошлое. Ормельд
Трактир «Ржавый гарпун»
Сегодня утром
– Я бы хотела нанять тебя, Грэй. – На стол, заманчиво звякнув содержимым, упал пухлый кошелек. – Если все будет сделано в срок и без изъяна, то я заплачу вдвойне.
Грант поднял голову и окинул нежданную визитершу задумчивым взглядом. Напротив него, тяжело вздохнув, села невысокая полная женщина. Незнакомка была одета в неброскую, но добротно сшитую походную одежду и темный дорожный плащ с капюшоном, который она предусмотрительно надвинула на лицо, скрываясь от посторонних взглядов.
– Вы меня с кем-то перепутали, сударыня, – открыто улыбнулся молодой человек, равнодушным взглядом скользнув по кошельку.
– Твоя слава на много миль опережает тебя, – странным, немного неестественным голосом продолжала дама. – Грей Грант, сын разорившегося аристократа. В одиннадцать лет сбежал из дома и подался в авантюристы, польстившись на преступную романтику. Мне продолжить?
– Я всего лишь скромный пилигрим, странствующий по нашему прекрасному миру. Интересуюсь артефактами и древними текстами, – грустно ответил молодой человек, опустив глаза.
– Не надо скромничать, Грэй. Я выбрала тебя из десятка таких же, как и ты, аферистов не за скромность, а за твое природное чутье и редкое везение. Позволь тебе кое-кого представить. Джимм! – позвала незнакомка и кивнула кому-то за спиной юноши. – Это Джимм, мой телохранитель.
К их столику подошел высокий, атлетически сложенный мужчина с массивной, сильно выступающей вперед нижней челюстью. Налысо бритый череп заканчивался длинным, практически касающимся пола хвостом черных волос. Грант моргнул и помотал головой. На мгновение ему показалось, что кожа мужчины мягко мерцает в приглушенном свете «Ржавого гарпуна».
– Будь добр, покажи юноше хронику его подвигов.
Джимм взмахнул рукой, и перед Грэем прямо из воздуха появилось огромное светящееся полотно нежного бледно-розового цвета. Оно вздрогнуло, словно живое, растянулось и стало прозрачным. Грант пригляделся и увидел в нем себя еще совсем мальчишкой, собирающим котомку и среди ночи выбирающимся из родительского дома. Вот он уже чуть постарше. Ворует пирожки с лотка зазевавшейся торговки. А вот и его первая крупная афера… Он поднялся на ноги и невольно отступил.
– Зачем вы всем это показываете? – оглядываясь по сторонам, спросил он.
– Это видим только мы втроем, – успокоила его визитерша и кивнула своему спутнику. Тот щелкнул пальцами, и удивительное полотно исчезло.
– Как он это делает? – Грэй ошарашенно поводил рукой по тому месту, где только что мелькали события из его жизни.
– Я, пожалуй, оставлю этот вопрос без ответа. – Незнакомка откинулась на спинку стула. – Можешь считать это чудом или чародейством. Как тебе больше нравится. У моего друга есть масса неожиданных умений. Например, он в совершенстве владеет техникой «теневого боя», – как бы невзначай уточнила визитерша и иронично погрозила юноше длинным узловатым пальцем. – Это на тот случай, если ты вдруг захочешь сбежать, не выслушав моего маленького предложения.
Джимм внимательно посмотрел на Гранта и величественно кивнул. В желтых раскосых глазах молчаливого телохранителя мелькнули серебряные искорки.
– Кто вы? – спросил молодой человек, все еще пребывая в легком смятении от увиденного.
– Кто я? – задумчиво повторила визитерша и подозвала кухарку, желая сделать заказ. – Меня зовут Сефрения.
– Что ж, Сефрения, я приехал в этот город не для того чтобы пополнить свой кошелек, – проговорил Грант, с удивлением отмечая тот факт, что рассеянные взгляды посетителей «Ржавого гарпуна» как будто проходят сквозь занятый им столик. Даже кухарка на несколько мгновений задумалась, прежде чем обратиться к его собеседнице. – Я здесь проездом и не планировал никаких вылазок, – продолжил он, как только женщина принесла заказ и удалилась. – Поверьте, Сефрения, у меня нет совершенно никакого желания стащить какую-нибудь дорогую побрякушку, а потом целую неделю отвязываться от хвоста. И еще демон знает сколько разыскивать вас, чтобы сдать заказ и получить остаток гонорара.
– Я не хочу, чтобы ты воровал для меня, – перебила его визитерша. – Мне нужно, чтобы ты кое-что достал.
– Достал?! – ошарашенно переспросил Грант. – В каком смысле достал?
– В самом прямом, – ответила Сефрения. – Достал из-под воды.
– Это не совсем моя, хм… специализация. Я, как бы поточнее выразиться, скорее заимствую то, что плохо лежит, а не добываю старые, давно забытые всеми клады. Я не любитель ползать по уши в грязи и в мышином помете, выискивая похороненную в веках диковинку. Да и бродить по джунглям в поисках древних пирамид или канувших в Лету захоронений – это не то, ради чего я занялся этим ремеслом.
– Придется на время переквалифицироваться, мальчик. – Заказчица наклонилась к Гранту. – Ведь ты совсем не хочешь, чтобы тебя нашли твои лучшие друзья, от которых ты как бешеный заяц бегаешь уже который год? Я выкупила тебя у них. Теперь ты и твои долги – моя собственность.
– Собственность – это очень интересное выражение, – пробормотал Грэй, задумчиво изучая женщину. Напустив на себя показное равнодушие, он спросил: – Кто же сдал вам меня? Как вы на меня вышли?
– Что за праздное любопытство?
– Любопытство для меня – это как инстинкт самосохранения для вас, – пояснил молодой человек и холодно улыбнулся: – И я бы не назвал это любопытством, так, простая предосторожность. Чтобы в будущем лучше выбирать себе друзей и коллег.
– Джимм очень настаивал, и твоим заемщикам пришлось ему все рассказать, – ответила Сефрения, кивком указав на своего телохранителя. – Я жду твоего ответа, Грэй. Сейчас. Время, к сожалению, – роскошь, которую я не могу себе позволить. Поверь, это не шантаж, но выбора у тебя действительно нет. Ты ничего не теряешь. Принесешь мне то, что я прошу, – и твои долги растают как дурной сон. Плюс ко всему ты хорошо заработаешь. Я щедра и не забываю тех людей, которые оказывают мне услуги. Несколько лет безбедного существования тебе обеспечены.
Они немного помолчали, думая каждый о своем.
– Что, когда и откуда я должен достать? – хмуро поинтересовался Грант.
– Это, – Сефрения протянула ему пожелтевший от времени свиток, – карта, с помощью которой ты сможешь добраться до небольшого грота в Живой впадине на дне Иеольского моря. Ее пересекает сеть пещерных тоннелей. – Юноша развернул карту и увидел сразу бросившийся в глаза красный крест в правом верхнем углу. – Следуя отмеченному на этой карте пути, ты найдешь небольшой клад. Можешь забрать его себе. Эти сокровища меня не интересуют. – Она подалась вперед, и в провале капюшона блеснули белые зубы. – Мне принеси лишь Карту. Игральную карту.
– Вы спрятали клад под водой? – удивленно вскинул брови молодой человек. – И как вы предлагаете мне спуститься на дно Иеольского моря? Если вы не заметили, жабр у меня нет…
– Придумай что-нибудь, ты же смышленый мальчик. И… Я настоятельно рекомендую тебе нанять подельников. – Сефрения быстро осмотрелась и кивнула на зашедшего в трактир худого темноволосого парня с хитрыми бегающими глазками. – Вот, например, подходящий экземпляр. Будет тебе хорошим помощником. Я слышала, он и его младший братец прекрасно умеют искать утерянные диковинки. Заинтересуй его.
– Его? Но как? Это же Рэйден Ловкие руки! – присвистнул Грант, не спуская с вновь прибывшего заинтересованного взгляда. – Старший из братьев Роу. Лучший кладоискатель Тэдж-Эверенса.
– Да, это он. – Сефрения вздохнула и быстро поправила съезжающий на макушку капюшон. – Этот юноша будет тебе крайне полезен.
– А почему он сам не может провернуть эту авантюру? Без моей помощи? – Грант посмотрел на молчаливого Джимма. – Зачем вам понадобился я?
– За тобой хвостом ходит удача, Грэй, что в Тэдж-Эверенсе в последнее время большая редкость, – назидательно проговорила Сефрения. – Это как раз то, что нам сейчас нужно.
– Но…
– Пока это все, что ты должен знать. Принеси мне Карту. И поторопись.
– Как я передам вам заказ? – Поняв, что больше информации из заказчицы он не вытянет, Грант перешел к делу.
– Встретимся в Мертоле. – Визитерша задумчиво повертела в руке кривоватый столовый нож. – Я сама найду тебя. Главное – достань Карту.
Грэй взвесил в руке полученный от заказчицы кошелек и согласно кивнул.
– И вот еще что. – Сефрения привстала и достала из кармана маленький кулон, изображающий странную зеленую птичку. – Возьми.
– Что это? – Парень взял подвеску за цепочку и поднес к глазам. Птичка при ближайшем рассмотрении оказалась грубо сделанным драконом. – Что мне с ним делать? – Грант спрятал кулон в висевший на поясе кошель и вопросительно посмотрел на визитершу.
– Поймешь, когда придет время.
Расплатившись за всю трапезу, Сефрения ушла, оставив Грэя размышлять над необычным заказом.
– Зачем вы настояли на помощниках, хозяйка? – поинтересовался Джимм, выходя из трактира и придерживая дверь перед своей спутницей. – Один он намного быстрее справился бы с этим заданием…
– Один он никогда не справится с этим заданием, – устало вздохнув, ответила Сефрения. – Все не так просто, как кажется, Джимм. – Они свернули за угол и оказались на заднем дворе «Ржавого гарпуна». Сефрения достала из кармана длинную тусклую лампу и задумчиво приоткрыла маленькую крышечку на ней. – Мне нужно, чтобы Грант принес мне Карту, а не остался погребенным вместе с ней под толщей воды. Братья Роу – лучшие в своем деле и вряд ли добровольно взялись бы за такую авантюру. Почувствовали бы подвох. Особенно Рэйден! Хитрец обладает поистине животным чутьем. А вот наш приятель Грэй – нет. Но он с легкостью сможет заинтересовать их. Я вижу в нем удивительную способность к убеждению. А вот если он отправится в грот один, то останется там навсегда. Не думаю, что Адрен упустит такую возможность. Нужно отвлечь его на этих головорезов. Давай, дружок, – кивнула на лампу дрэйлина, – забирайся.
Джимм сложил руки на груди и медленно поклонился. Его фигура замерцала, становясь прозрачной. Секунда – и вместо ног телохранителя вьется серый дымок. Спустя еще мгновение он совсем уменьшился и тонкой туманной струйкой втянулся в лампу.
Сефрения отошла в тень и стояла в тишине, наблюдая за снегопадом. Через несколько минут к ней подошел высокий мужчина в форменном военном мундире королевской стражи. Кивнув в знак приветствия, он спросил:
– Как обстоят наши дела?
– Все пошло не совсем по плану, – проговорила дрэйлина, накидывая на голову капюшон, – но в нужном нам направлении.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.