Текст книги "Танец в темноте"
Автор книги: Дженни Адамс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 4
Брент ехал в клуб. Фиона забыла на своем рабочем столе ключи от квартиры, наполовину погребенные под двумя пухлыми стопками бумаг. Он обнаружил их, когда выбрасывал конфетные обертки. Его графический дизайнер хранила конфеты в нижнем ящике стола. Брент не собирался их есть. Он полез в ящик в поисках блокнота и долго уговаривал себя не соблазняться, однако рука его то и дело ныряла в ящик, пока он сосредоточенно вникал в подробности компьютерной программы, которой пользовалась Фиона, а затем и работы, выполненной в рамках этой программы. Так что пришлось прятать следы преступления. Вот он и заметил ключи.
Фиону он увидел на танцполе. И замер, не в силах отвести взгляд. Боже милостивый, да она потрясающе выглядит! Черная юбка чуть выше колен, сапоги на высоких каблуках и кремовый топ с высоким горлом, облегающий ее грудь, – все это делало молодую женщину совершенно неотразимой.
Когда танец закончился, Фиона улыбнулась своему партнеру и вместе с ним покинула танцпол. Она была на полголовы выше своего спутника. И в этот момент Брент заставил себя признаться, что ревнует к этому парню.
Они присоединились к большой группе людей, сидящих за составленными вместе столиками. Партнер Фионы обнял одну из девушек и поцеловал ее в щеку.
– Брент! – воскликнула Фиона, когда он подошел к ним. – Что привело тебя сюда?
– Ты. – Это прозвучало хрипло и чересчур интимно.
Бренту хотелось протянуть руки и кончиками пальцев исследовать очертания ее фигуры. Должно быть, это аутизм вызывает у него потребность в тактильном контакте.
«Ну да. И ты веришь в это, Маккей?»
– У меня ключи от твоей квартиры. Я нашел их у тебя на столе после того, как ты ушла. – В этом кроется причина его приезда к ней. Только в этом! – Может, у тебя есть где-нибудь запасные, но я не знал.
– Да, у меня есть запасные ключи. В офисе… Ох, ну и растяпа же я! – Она вглядывалась в его лицо. – Сожалею, что тебе пришлось меня искать. И мобильный у меня отключен. Да я все равно здесь его не услышала бы. А как ты узнал?..
– Слышал, как ты упоминала название клуба, когда разговаривала по телефону перед уходом. Нет нужды извиняться. Не мог же я оставить тебя без ключей от дома.
Фиона улыбнулась:
– Спасибо.
Всего одно простое слово – и Брент наклонился к ней. Но тут же выпрямился, и голова его дернулась.
Она, не отрываясь, смотрела на него. Их тянуло друг к другу. И нежелание Брента впускать кого-либо в свою жизнь боролось с его потребностью… в Фионе.
Но зачем ему это нужно? Чтобы заняться с ней сексом? Потому что это все, чего он хочет, не так ли? Для него интимность – настоящая интимность, подразумевающая полную откровенность, – исключена. Его душа закрыта для всех.
«А ты спрашивал себя, Маккей, почему ты так решительно держишь людей на расстоянии?»
Брент знал ответ. Он другой, не такой, как все, и люди в большинстве своем не готовы принять его. Поэтому он никого не подпускает близко к себе. Так лучше. Удобнее. Безопаснее.
Взгляд Фионы был пристальным, внимательным. Брент не отводил глаз, пока не почувствовал, что ее друзья наблюдают за ними. Фиона тоже это заметила, растерялась, однако заставила себя непринужденно улыбнуться:
– Познакомьтесь, это мой босс, Брент Маккей.
Друзья Фионы тоже представились, один за другим. Это дало Бренту возможность взять себя в руки. Но почему же он так реагирует на нее? Необходимо обуздать себя. Ведь он твердо решил, что все это не в его интересах, да и, в сущности, не в ее. Тогда почему же?..
– Мне пора.
– А ты не хочешь?.. – Фиона умолкла, сжав свои прелестные губки.
Брент вытащил ключи из кармана и, когда она протянула руку, уронил их ей на ладонь.
– Спасибо. – Она зажала ключи в руке, потом схватила свою сумку и бросила их туда. – Пожалуйста, позволь мне по крайней мере… Могу я угостить тебя чем-нибудь? Я чувствую себя ужасно, так как причинила тебе массу хлопот. Мы можем пойти в бар. Вижу, там есть свободные места. Большинство посетителей сейчас танцуют.
Голос Брента почему-то походил на рычание.
– Выпить было бы… неплохо.
Они были уже на полпути к бару, когда он осознал, что поступил, пожалуй, не слишком разумно.
Бар занимал всю стену позади танцпола. Там было тише, чем за столиками. Они подошли к стойке и заказали напитки. Фиона покосилась на зеркало позади бармена, и ей понравилось, как они смотрятся вместе. Темная голова и светлая. Худое, мужественное лицо и мягкое, женственное. На ее взгляд, они выглядели просто замечательно. Она заметила, что Брент тоже изучает отражение в зеркале. Их взгляды встретились.
Это немедленно пробудило в ней глубокие тайные желания, в которых она себе отказывала, которые не желала признать. А чего хочет Брент?
«Твои надежды призрачны, Фиона. Он – твой босс, и только. Не забывай об этом».
– Надеюсь, то, что тебе пришлось искать меня, не нарушило твоих планов. – Она старалась не смотреть на него. – Это не мое дело, конечно… Я просто не хотела бы отрывать тебя от… – Подружки? Возлюбленной? Эта мысль неприятно кольнула, и все же его жизнь ее не касается, не так ли?
– Возможно, ты пришла сюда с кем-то…
Они заговорили почти одновременно, потом замолчали, посмотрели друг на друга, и атмосфера между ними сгустилась.
– Нет, я одна. – Сердце Фионы тяжело застучало в груди.
Оба опустили взгляды, сделали по глотку. Лицо Брента напряглось, когда он снова посмотрел на Фиону.
– Это…
– Я размышляла о проекте Дуланов, – поспешно бросила Фиона и сделала еще один глоток, для храбрости.
Если они станут говорить о работе, то, возможно, позабудут те мгновения, когда наблюдали друг за другом в зеркале. Смогут забыть тепло и желание, мелькнувшее в их глазах, тогда как в реальности они изо всех сил стараются скрыть взаимное притяжение. Фиона отдавала себе отчет в том, что сближение с Брентом наверняка принесет ей сердечную боль, потому что он поступит так, как поступали все остальные мужчины. Рано или поздно он охладеет к ней. Поэтому следует говорить с ним только о работе и забыть об этих волнующих мгновениях.
– Дуланы постоянно пререкаются друг с другом по любым пустякам, – продолжила она. – Но у меня появилась идея, как добиться того, чтобы их обоих удовлетворили наши разработки.
– Продолжай. Меня очень интересует твое мнение.
Было ясно, что Брент говорит искренне. Фиона не сомневалась, что он рад переходу к рабочей теме по той же причине, по которой она постаралась перевести беседу в это русло. И все-таки она ощутила обиду, хотя изо всех сил старалась не обращать на это внимания.
– Если мы используем идеи одного из супругов по поводу проекта, второй непременно будет недоволен результатом.
– Для них это еще один повод поспорить, а мы можем увязнуть в этих препирательствах, – подхватил Брент.
Его ресницы образовали густые полумесяцы на щеках, когда он на секунду опустил взгляд. Было что-то очень уязвимое в этом зрелище, и Фиона смягчилась, сочтя свою обиду глупой и несущественной.
Брент криво улыбнулся:
– Значит, ты думаешь, мы с тобой должны найти что-то, удовлетворяющее их обоих?
Фиона выпрямилась:
– Да. Мне кажется, мы должны сделать это ради проекта и для пользы компании в целом. Это наша обязанность, в конце концов.
– Полностью согласен. – Он кивнул.
Фионе показалось, что на одно мгновение взгляд его потеплел. Она запретила себе обращать на это внимание. Некоторое время они молча потягивали свои напитки, прежде чем она снова заговорила:
– Хочу кое-что уточнить. Я пришла в клуб с подругой. Мы со Стейси приехали сюда на такси, но, думаю, уедет она с Калебом к нему домой. Эта парочка помирилась после трехмесячной ссоры. Я скоро ухожу. Не хочу задерживаться допоздна.
Они допили напитки и поднялись.
– Спасибо за то, что привез мне ключи, что не пожалел на это времени, – поблагодарила она.
– Тебя подвезти? – предложил Брент невозмутимым тоном, однако взгляд его не был невозмутимым. Он был задумчивым и… почти готовым к тому, что она откажется. Так, по крайней мере, показалось Фионе.
Как будто Бренту Маккею есть дело до того, откажется она или согласится. Он богатый, холостой и невероятно талантливый человек, добившийся всего в жизни сам. Да у его ног лежит весь мир!
И все же не это видела она в глубине его глаз, когда он на секунду забывал об осторожности. Не это отметила она на фотографиях его и братьев.
Ну а то, во что Фиона верит и что, как ей кажется, видит, лучше держать при себе. Постоянное недовольство родственников – тому доказательство.
– Я оставила свою машину возле дома Стейси. Мне нужно взять такси, чтобы добраться туда.
– Где это?
Фиона объяснила. Брент кивнул:
– Я тебя отвезу. – Решение принято. – Это мне по пути. Не стоит ждать такси и тратиться на него, когда в этом нет нужды.
– Спасибо. Я только чувствую себя виноватой в том, что обременяю тебя. Ты мог бы интереснее провести вечер, вместо того чтобы гоняться за дизайнером, который не в состоянии уследить за своими ключами.
– Ты же художник. Тебе простительно забывать о чем-нибудь время от времени. Некоторые сказали бы, что это свойственно творческим личностям.
Они подошли к столикам, и Фиона быстро попрощалась со своими друзьями. На улице Брент подвел ее к своему пикапу, и они поехали. Сначала почти не разговаривали. В тишине ночи кабина автомобиля казалась изолированной от остального мира и… интимной. Фиона остро ощущала близость Брента.
В конце концов она повернулась к нему и вгляделась в его лицо:
– Ты долго работал, прежде чем обнаружил мои ключи?
– Да. Я… увлекся.
Фиона заметила легкую заминку. Что это? Намек на смущение или досада?
– Ну, теперь я просто обязана удвоить усилия, чтобы помочь тебе, когда мы завтра пойдем на церемонию вручения премии. – Фиона показала Бренту, куда свернуть, когда они подъехали к дому Стейси. Это была тихая фешенебельная улица.
– Упоминай о своей работе в компании при каждом удобном случае. Это все, о чем я прошу. – Брент выбрался из пикапа, обошел его спереди и открыл для нее дверцу. – Я провожу тебя до машины.
Пока они шли, Фиона приготовила ключи, решив быстренько поблагодарить его и уехать. Однако она чересчур поторопилась и, развернувшись, буквально столкнулась с ним нос к носу. Точнее, ее нос нечаянно коснулся шеи Брента. И внезапно сопротивление показалось ей бессмысленным, потому что вот оно, притяжение. И от него никуда не деться.
От Брента хорошо пахло. Неужели она на долю секунды прижалась носом к его шее? Неужели он наклонил голову, поощряя это?
Два глубоких вдоха – один его, другой ее, – и они отступили, и молчание тянулось бесконечно и осязаемо, пока их взгляды не встретились. Фиона увидела в глазах Брента нерешительность.
– Я не должен этого делать. Это неправильно.
Она думала точно так же. Но ей захотелось кое-что уточнить.
– Почему же ты?..
Он покачал головой и попытался пошутить:
– Может, все дело в твоих высоких каблуках. Они такой же хороший повод, как и все остальное.
Его ладонь сомкнулась вокруг ее руки повыше локтя. Ресницы опустились, прикрывая сверкающие зеленые глаза, выражение которых в мгновение ока сменилось с неуверенного на решительное.
Сердце Фионы замерло. В душе ее боролись желание сделать следующий шаг и желание убежать. Первое победило. Она замерла в предвкушении и подумала: «Сейчас… Сейчас он меня поцелует».
Однако Брент не шевелился. Пальцы его разжались, голова резко дернулась. Момент был упущен.
Брент пробормотал: «Спокойной ночи» – и опустил руку. И ушел.
Глава 5
– Аутизм дает о себе знать. То, что в последнее время это случается в присутствии посторонних, меня напрягает, – пожаловался Брент Линку, когда следующим вечером они шли по коридору. Он расстегнул верхнюю пуговицу на своей белоснежной рубашке. – Ты же знаешь, как мне не хочется, чтобы моя болезнь стала достоянием гласности.
Потеря контроля в обществе Фионы – это происходило с самого начала, с первой встречи с ней. Только из-за одного этого можно забыть о каком бы то ни было шансе интимной близости с ней…
Да нет, он к этому и не стремится. Она работает на него и вообще заслуживает большего, чем он способен дать. Не стоит даже думать о ней.
– Твоя болезнь едва заметна. Даже когда она «дает о себе знать», мало кто обращает на это внимание. – Линк вздохнул и внимательно посмотрел на Брента. – Ты уверен, что дело в этом?
– А в чем же еще? – быстро проговорил Брент.
Послышались чьи-то голоса. Его брат Алекс. И Фиона. Алекс, должно быть, встретил ее возле дома, и она не стала звонить в дверь. Брент с облегчением вздохнул – разговор с Линком окончен.
– Ну, удачи тебе сегодня, – пожелал брат.
– Спасибо. – Брент попрощался с Линком и стал спускаться по лестнице.
Алекс, увидев его, извинился перед гостьей, перебросился парой слов с Брентом и исчез. Оставив его наедине с молодой женщиной, стоящей у основания лестницы.
Она была сногсшибательна. Потрясающе, убийственно красива. Платье из легкой ткани кремовых, розовых и серых тонов сужалось в талии, затем расширялось на статных бедрах и ниспадало мягкими складками. Лиф со скромным вырезом спереди и сзади идеально облегал полную грудь.
– Добрый вечер. Ты выглядишь чудесно, – с трудом выговорил Брент. Он не мог глаз оторвать от нее.
– Добрый… добрый вечер, Брент. И спасибо. Я долго раздумывала, стоит ли надевать туфли на высоких каблуках. Надеюсь, ты не возражаешь, если я буду с тобой одного роста?
Волосы Фионы были уложены в замысловатую прическу и закреплены заколкой в виде бабочки. Завитки целовали затылок. Она выглядела нерешительной и немного неуверенной в себе.
Как она может не понимать, что сногсшибательна?! Взгляд Брента задержался на ее лице.
– Я не возражаю.
Фиона немного расслабилась, улыбнулась, глаза ее вспыхнули, и нежный румянец залил щеки.
Немедленно вспыхнуло желание – крошечное пламя, заметавшееся между ними.
– Ты тоже чудесно выглядишь, Брент. – В ее тихом голосе слышались и убежденность, и неловкость, и намек на чувственность. – Надеюсь, я не слишком рано? Алекс впустил меня. Я попросила такси подождать.
– Выбор времени идеален. – Да в ней сейчас все идеально, и из-за этого ему захотелось поскорее уйти отсюда и оказаться на церемонии. – Уверен, сегодняшний вечер станет великолепной рекламой нашей компании.
– С нетерпением жду этого. – Фиона с энтузиазмом обсуждала предстоящее мероприятие, пока они выходили из дома, как будто испытывала необходимость отвлечься. – Судя по списку приглашенных, мы сможем пообщаться и с профессионалами, и с теми, кто высоко ценит нашу работу.
– Да, подобные контакты сделают вечер стоящим, – согласился Брент.
Стоящим того, чтобы на время забыть о своей обычной сдержанности, позволить людям заглянуть в его частную жизнь и одним глазком увидеть человека, скрывающегося за возведенными им оборонительными барьерами.
Брент вел Фиону к входной двери, придерживая за локоть. Она чуть заметно дрожала. Совсем чуть-чуть, но достаточно для того, чтобы он не мог думать ни о чем другом.
Когда они уселись на заднее сиденье такси, Брент с удовольствием отметил, что их бедра соприкасаются. Подобная интимность волновала его.
– Я очень рада, что имею возможность присутствовать с тобой на церемонии вручения премии. – Фиона улыбнулась, повернув к нему голову. Улыбка показалась Бренту весьма чувственной.
Он не должен…
Но какая-то часть его, не желающая подчиняться доводам разума, упивалась ее реакцией. И это отвлекало Брента от проблем, которые беспокоили его.
– Я не особенно люблю публичные мероприятия, но сегодяшний вечер – важная часть моей работы.
– Я и сама, по большей части, не жалую их, – призналась Фиона, – но эту церемонию жду с нетерпением. Хочу, чтобы ты получил первую премию. Я изучила работы всех кандидатов, и твоя – самая лучшая.
Ее вера в него вызвала у Брента улыбку.
– Спасибо, что ты не сомневаешься во мне, однако у меня есть несколько очень талантливых соперников.
Всю дорогу они обсуждали работы других дизайнеров, но Брент ни на секунду не переставал остро чувствовать близость Фионы. Ароматы мягкой женской кожи и тонких духов наводили его на мысли о тропическом пляже в летнюю полночь.
Когда они подъехали к особняку, в котором должна была проходить церемония, Фиона горячо заверила его, что ни у кого другого нет шанса стать победителем.
Бренту очень сильно хотелось наклониться и поцелуем поблагодарить ее за столь страстное заявление. Он позволил себе лишь одно короткое прикосновение к ее руке кончиками пальцев, прежде чем они вышли из такси и направились в банкетный зал. Этого не должно было случиться, и все же с каждым мгновением придерживаться решения сохранять дистанцию становилось все труднее и труднее.
Гостей на церемонию собралось много. Брент ни на кого не обращал внимания, сосредоточившись на женщине, находящейся с ним рядом. То есть на их деловых интересах, разумеется.
– Ох, ну когда же он перестанет тянуть резину и объявит победителей? – нетерпеливо прошептала Фиона Бренту на ухо, когда они сидели за столиком вместе с другими гостями.
Не следовало наклоняться так близко и прикасаться к нему губами, но сейчас ей было на это наплевать. Они весь вечер были паиньками, общались с другими приглашенными и делали все, что полагается в таких случаях. И все это время их повышенная чувствительность по отношению друг к другу росла…
Короткий приглушенный смех сорвался с губ ее босса. Он с улыбкой повернулся к ней.
Фиона затрепетала, когда их взгляды встретились. Мгновение спустя она снова выпрямилась на стуле, Брент сделал то же самое, а ведущий продолжал рассказ об истории премии. Вроде бы ничего не изменилось, но сердце ее колотилось. Это выражение в глазах Брента…
– Премия, – пробормотала Фиона себе под нос. – Только это сейчас важно.
Не следовало ей ворчать, что ведущий слишком тянет резину. Надо было терпеливо ждать, и тогда не случилось бы того, что случилось. Но в данный момент Фионе было не до терпения. Нервы взвинчены из-за чисто случайного прикосновения. А ведь она мечтает, чтобы ее босс получил эту награду.
В смокинге, белой рубашке и галстуке-бабочке он выглядел лучше Джеймса Бонда. Костюм невероятно шел ему, а галстук в точности соответствовал цвету ее глаз.
Брент наклонился к ней и прошептал, не поднося губы слишком близко к уху:
– Получу я премию или нет, не имеет большого значения, ты же знаешь.
В какой-то степени он прав. Он все равно останется крайне успешным ландшафтным дизайнером. Но Фиона мечтала о широком признании для него, верила, что Брент это заслужил, и хотела, чтобы и коллеги, и широкая публика увидели сегодня его триумф.
Фиона готова была объяснить все это Бренту, когда он протянул руку и накрыл ее ладонь, лежащую на белоснежной скатерти. Глубокий голос снова прошептал ей на ухо:
– Не переживай, хорошо? Постарайся видеть во всем светлую сторону. Каков бы ни был результат, мы, по крайней мере, вкусно поели на халяву.
– О да, несомненно. – Она засмеялась, на что Брент, без сомнения, и рассчитывал. И ладонь ее перевернулась. Пальцы обвились вокруг его пальцев да там и остались. – На удачу, – пробормотала Фиона и поняла, что в этом рукопожатии кроется нечто гораздо большее.
Брент не сделал попытки разъединить их сплетенные руки. Напротив, его пальцы ритмично поглаживали ее ладонь.
Ведущий тем временем назвал имя дизайнера, занявшего третье место, затем занявшего второе и, наконец, после паузы, во время которой весь зал, казалось, затаил дыхание, объявил:
– И победитель этого года… Брент Маккей, «Ландшафтные дизайны Брента Маккея», за оформление Терроуэй-Гарденз!
– О, я знала, что они присудят премию тебе. Я так горда, Брент! Поздравляю! – Фиона сама не заметила, как бросилась на шею Бренту. Само по себе это вроде бы ничего не значило, но он обнял ее в ответ, и она ощутила прикосновение его пальцев к своей обнаженной коже.
Аромат лосьона после бритья обволок ее, губы Брента прижались к волосам Фионы. Момент поздравления и восторга превратился в нечто иное стал обещанием, о котором она мечтала на протяжении всего вечера.
Но люди вокруг аплодировали, и им невольно пришлось вернуться в реальность. Брент поднялся, сжал руку Фионы и повел ее на сцену. Он представил свою спутницу и немного рассказал о работе компании, при этом не выпуская руку Фионы. Его благодарственная речь была короткой и остроумной. Один раз Брент замолчал, и его плечи напряглись. Он стиснул ее руку, но потом расслабился.
А затем, сжимая в руке награду, он вместе с Фионой вернулся к их столику. Официальная часть вечера перетекла в неформальное общение, беседы за бокалом вина или чашечкой ароматного кофе. Их окружили люди вроде Роуз Фуллер, которые внезапно обнаружили, что фирма «Ландшафтные дизайны Брента Маккея» их чрезвычайно интересует.
Брент вручал им свои визитки и предупреждал, что, если они хотят воспользоваться услугами его компании, им придется подождать по крайней мере месяц. Фиона стояла с ним рядом и с удовольствием наблюдала за происходящим. Гордость за Брента переполняла ее.
Наконец они покинули зал приемов и направились к выходу. Двери в еще один зал, расположенный сбоку, неожиданно распахнулись. Двое мужчин вышли оттуда: один болтал без умолку, другого, наполовину отвернувшегося от своего собеседника, явно раздражала экспансивность спутника.
Фиона понаблюдала за этой сценкой и оперлась о руку Брента, чтобы получше разглядеть деревянную статуэтку – приз, полученный им.
– Очень элегантно, ты не находишь? Мне бы хотелось поставить ее в твоей приемной.
Брент, внимательно наблюдавший за мужчинами, все же заставил себя кивнуть:
– Мы разместим там и твои награды.
Мужчины взглянули на них, когда они подошли ближе. Фиона неожиданно ощутила какое-то смутное беспокойство.
– Выставить все награды – неплохая идея, – пробормотала она.
Она собиралась просто пройти мимо, но один из собеседников замер, и это привлекло ее вни мание. Она посмотрела на незнакомца, и в тот же момент Брент глубоко вздохнул и сделал то же самое.
Когда они поравнялись, Брент обхватил рукой ее запястье – мягкое прикосновение, побуждающее остановиться. Однако выражение его лица не было мягким, наоборот, решительным, настороженным и напряженным. Почему?
Фиона и не думала высвобождать свою руку. Она не была уверена, сознает ли он вообще, что сжимает ее.
Брент сразу же узнал Чарлза. А вот его родному отцу явно потребовалось гораздо больше времени.
Воспоминания нахлынули на Брента. Вот отец хмурится, запихивает сына в машину, бормочет, что не может быть отцом урода. Все свое детство Брент старался скрывать внешние признаки своей болезни. Даже сейчас он почувствовал, как напряглось его тело в попытке не дать аутизму проявиться. Ну а потом отец отвез его в приют, подписал отказные бумаги и ушел.
– Сколько лет, сколько зим! – Брент был горд, что голос его прозвучал ровно.
Чарлз постарел, волосы его поседели, однако взгляд выражал все то же: неудовольствие, неловкость, неприятие.
На мгновение Бренту показалось, что отец просто пройдет мимо, не заговорив, и он решил не допустить этого. Теперь он не позволит себя проигнорировать, отбросить, как ненужную вещь. Он открыл было рот.
– Если бы я знал, что ты будешь здесь… – Чарлз осекся, взглянул на своего спутника и нахмурился.
Брент поразился, сколь многое он помнит. Он с трудом подавил нервный тик.
Интересно, ощущает ли Фиона нарастающее напряжение? Ее ладонь повернулась, пальцы сомкнулись вокруг его запястья. Затем она изобразила вежливую улыбку и проговорила:
– Ты не представишь меня, Брент?
– Фиона, познакомься с Чарлзом Маккеем. – Брент не объяснил, кто такая Фиона, и не назвал Чарлза отцом.
Ноздри Фионы раздулись, глаза превратились в кусочки голубого льда. Все замолчали. Тишину нарушил собеседник его отца:
– Вы получили награду. Поздравляю. – Мужчина шагнул вперед и наклонился, чтобы лучше разглядеть приз. Он либо не заметил напряжения, охватившего трех человек, либо был убежден, что сможет исправить ситуацию. – О, вижу, это награда в области ландшафтного дизайна. Я читал о ней несколько недель назад. Что ты думаешь, Чарли? – Он адресовал вопрос старшему Маккею.
Действительно, что же думает Чарли? Удивлен ли успехом Брента? Доволен? Поражен?
Да какая разница? Его мнение ничего не значит для Брента, причем уже давно.
– Какое сильное семейное сходство, – тихо проговорила Фиона.
Вот человек, который отказался от своего сына. Каким-то образом она это поняла.
Брент постарался справиться с собой. Все это в прошлом. Нет смысла к нему возвращаться, хотя он не жалел, что столкнулся с отцом. По крайней мере, теперь он может признаться, что все позади, что он твердо стоит на ногах и не боится случайной встречи с этим человеком.
Тогда почему он не чувствует себя лучше? Да потому, что Чарлз не изменил своего отношения к нему, хотя Брент порой надеялся на это.
– Нам пора, Фиона. Думаю, здесь мы закончили.
Его рука легла поверх руки Фионы. Молодая женщина прижалась к его боку и потянула вперед, стремясь увести отсюда поскорее. Ее желание защитить его ошеломило Брента и тронуло до глубины души.
– Ух ты! – Говорливый мужчина застыл.
Без сомнения, еще секунда – и он оповестит окружающих, что Чарлз и Брент – отец и сын. Интересно, как отец Брента это объяснит? Он тщательно скрывал тот факт, что Брент вообще существует. Как Чарлз Маккей это устроил? Сообщил всем, что трагический несчастный случай унес жизнь сына вскоре после смерти его жены? Если так, Брент довольно некстати воскрес.
– С вашего позволения. – Брент вежливо поклонился. Он напряг все силы, чтобы держать свое тело под контролем. Не будет ни дергания головы ни постукивания пальцами. Только не при этом человеке.
– Ты наверняка знал, что такое важное событие, как вручение премии, не могло не стоять в моем расписании. – Отцовские слова задели Брента. Недовольство и эгоцентризм Чарлза были очевидны. – И вообще нечего было лезть на передний план. Я не…
– Я делаю то, что считаю нужным. Я уже давно сам себе хозяин, – возмутился Брент, но тут же взял себя в руки. Оно того не стоит, не так ли? Чарлз никогда не будет гордиться его успехами, никогда не преодолеет стыд, который вызывает у него само существование Брента. – Если тебе это не нравится, не приходи туда, где можешь встретить меня.
Брент имел лишь смутное представление о том, чем занимается его отец, и не собирался интересоваться. Если их пути снова пересекутся, что с того? Он не намерен отказываться от чего-то, только чтобы не попадаться на глаза этому человеку. Что Чарлз может сделать, в конце концов? Отказаться от сына? Но это уже в прошлом. Теперь у Брента новая жизнь и любящая сплоченная семья. Линк и Алекс – его настоящие братья.
– Приятного вечера. Не считай себя обязанным заговаривать со мной, когда мы встретимся в следующий раз, – сказал Брент отцу.
– Должно быть, ты буквально нашпигован лекарствами, если тебе удается скрыть свою болезнь хотя бы временно, хотя бы на один вечер. – Отец обвинял его и недоумевал одновременно. – Не знал, что аути…
– Очевидно, ты многого не знаешь, – прервал его Брент. – До свидания.
Он повел Фиону прочь и отметил, что тело прекрасно слушается его. Брент кивнул на ходу вытаращившему глаза говорливому спутнику отца. Фиона не отставала от него. Они вышли на улицу, и он вдохнул полной грудью:
– Вон такси. Мы уезжаем. Подальше отсюда и от этого…
Фиона была потрясена. Она подозвала такси взмахом руки, которая заметно дрожала.
Брент посмотрел на нее. Голос его был мягким, когда он заговорил:
– Не волнуйся. Все хорошо.
– Нет, не все. – Она решительно помотала головой. А что она поняла? Что он страдает аутизмом?
Через минуту они уже сидели на заднем сиденье такси, и ее плечо прижималось к его плечу, а сидели они настолько близко, насколько это возможно. Фиона назвала водителю свой адрес. Все ее внимание было сосредоточено на Бренте. В какой-то мере он испытывал неловкость от этого, и все же…
– Я должен объяснить. – Брент прочистил горло. – Он не… Я не…
– Что? Что он отказался от тебя, так как ты страдаешь аутизмом? – Она выпалила эти слова, потом прикусила губу. – Извини. Я и без того уже догадывалась.
Фиона знает о том, что он с таким трудом старался скрывать ото всех, контролировать себя, чтобы ни один человек не мог осудить его за это.
– Да, у меня легкая форма аутизма. Его проявления не так сильны, как бывает у других, но все равно это неотъемлемая часть меня.
Смесь эмоций, которые он испытывал, когда говорил ей это, было трудно определить. Лицо Фионы напряглось, и она прошептала:
– Как он может так обходиться с тобой?
Брент осознал, что ему только казалось, будто он давно покончил с этим, вырвал из сердца.
– Я… я не знаю. Не знаю, как он мог это сделать.
Глаза Фионы сверкали от гнева. Что-то внутри его сжалось. Он стиснул пальцы в кулак, потому что вдруг захотелось переплести их с ее пальцами.
– Это объясняет твою способность полностью концентрироваться на работе, когда ты создаешь изу мительные ландшафтные дизайны. – Фиона сделала вздох, успокаивая себя. – Я считала, что это уникальный дар. Теперь я понимаю.
Боже, да это она уникальна!
– Ну… – Бренту казалось, что он впитывает ее тепло. Ему необходимо отдалиться от Фионы, прежде чем тело начнет управлять им. Надо оставить ее в покое.
– Пожалуйста, не отталкивай меня. Мне нужно… – В ее тоне смешались гнев, обида и боль. Какая же щедрая у нее душа! – Тот человек сообщил о тебе то, что ты явно считаешь не моим делом, – сказала она тихо, осторожно. – Он не имел права это делать, но ты можешь не бояться. Я никому ничего не расскажу. Я просто страшно зла на…
– Это не имеет значения. Я не нуждаюсь в одобрении Чарлза Маккея.
– Может, и нет, но ты заслуживаешь его любовь и признание. – Фиона повернулась к нему. Пальцы ее снова сжали его ладонь. – Наверное, ты не хочешь обсуждать это. Давай поговорим о премии. О сегодняшнем вечере. Это был чудесный вечер. Ты заслужил награду. Я не сомневалась, что ты ее получишь, ведь так?
Она, наверное, продолжала бы болтать, но Брент сжал ее руку, положил ее к себе на бедро и накрыл своей ладонью. Поставил статуэтку на пол машины и сосредоточился на ней.
– Я уже давно справился с болью от того, что мой отец бросил меня.
– Что же случилось? Почему только он принимал решение?
– Моя мать умерла. Я был тогда совсем маленький. Отец не сумел справиться с моими проблемами. А теперь у него самого проблема. Я вырос, чего-то добился, и он не желает признавать мое существование.
– Ему должно быть стыдно за собственное существование, – горячо возмутилась Фиона.
Ее покровительство по отношению к нему – это так мило, хотя он вполне способен сам о себе позаботиться. И все же в глубине души Брент признавал, что это было бы приятно – чувствовать женскую любовь и заботу. Но ему это недоступно. Он не может позволить себе любить и быть любимым. Брент умеет выдерживать удары судьбы. Но получить отказ из-за его болезни… Это он уже проходил и повторять не хочет.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.