Электронная библиотека » Джеймс Чейз » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 13 марта 2014, 10:15


Автор книги: Джеймс Чейз


Жанр: Крутой детектив, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Голуби были на прежнем месте и провожали меня взглядами, пока я поднимался по ступеням и звонил в звонок. Снова никого. Тогда я поискал незапертое окно. Оно скоро нашлось, и я быстренько поддел его с помощью карманного ножа, огляделся еще раз вокруг на всякий случай, подмигнул голубкам – они и не подумали ответить – и перевалился через подоконник внутрь дома, в приятную прохладную атмосферу за зелеными занавесками.

Весь первый этаж, похоже, занимал один большой зал. Широкая лестница вела оттуда на балкон и в комнаты верхнего этажа.

Я прошел по залу, озираясь, стараясь не шуметь и прислушиваясь. Было тихо. Никто не вскрикивал, скелеты не вываливались из кухонных шкафов, никто не выстрелил мне в спину. Я расслабился и принялся осматривать дом внимательнее.

Чувствовалось, что здесь живет мужчина. Какие-то мечи, боевые топоры и прочее древнее оружие занимало все стены.

Над камином красовалась пара рапир и шлем.

Я насчитал не меньше шести подставок для курительных трубок, и в каждой торчали хорошо обкуренные трубки. На журнальном столике возвышался целый бочонок с табаком в соседстве с бутылкой виски «Блэк энд уайт», содовой «Уайт-Рок» и стаканами.

Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы заключить по оружию, клюшкам для гольфа, трубкам, чучелам птиц, охотничьим картинкам и прочим подростковым штучкам, что хозяин дома принадлежит к числу так называемых настоящих мужчин, отличающихся грубыми повадками и волосатой грудью.

Вряд ли на этой свалке найдется что-нибудь интересное. Уж слишком все на виду: тут живет открытая душа.

Я поднялся наверх и остановился на балконе, прислушиваясь.

Тут мне пришло в голову, что Барклай, может быть, просто спит после обеда в одной из спален наверху. Мысль не самая приятная. Я еще не очень оправился после свидания с Миллзом. Не хватало только напороться на парня, который коллекционирует боевые топоры. Еще проделает во мне дыру стрелой из арбалета. Или огреет по кумполу каким-нибудь шестопером.

Не желая получить шестопером, я прислушался старательнее, но мужского храпа не уловил. Тогда, набравшись храбрости, я заглянул за ближайшую дверь.

Перед моим взором предстала образцовая мужская ванная комната. Ванна, душ, гребной тренажер, турецкая баня. Но при этом никаких ароматических солей, пудры и какого-либо еще парфюма. И даже полотенца на сушилке такие, словно сплетены из проволоки.

Я заглянул в следующую комнату и решил, что именно здесь Барклай проводит ночи.

Здоровенная двуспальная кровать, туалетный столик с зеркалом, шкаф с одеждой, пресс для брюк, а над кроватью старинная охотничья картина: старик с бакенбардами держит за хвост какую-то птицу. Нос у старика красный – по-видимому, от простуды.

Не закрывая дверь, я подошел к столику и выдвинул верхний ящик. Поверх всего лежало большое фото в сафьяновой рамке. Изображение было самого интимного характера и вносило такую фальшивую ноту, что вся эта мужественная атмосфера разом развеялась. С фотографии на меня смотрела снятая во весь рост, ярко освещенная на черном фоне Анита Серф. На ней не было ничего, кроме темных, отделанных мехом перчаток. Эти перчатки она показывала так, как танцовщица с веерами показывает свои веера, но только у Аниты это получалось эффектнее. Картинка была что надо, настоящий гламур. Должно быть, члены Атлетик-клуба легко выложили бы по пять долларов за копию. Под фотографией было написано белым: «Дорогому Джорджу с любовью от Аниты».

Мне захотелось взять эту фотографию с собой, но в карман она явно не влезла бы. Я достал ее из ящика, вытащил из рамки и перевернул. На обороте обнаружился штамп с адресом:

Луис

Театральный фотограф

Сан-Франциско

Судя по всему, снимали пару лет назад. Миссис Серф выглядела помоложе, чем сейчас, а выражение лица типа «мне на всех наплевать» ничего не значило. Я пожалел об упущенном шансе. Да, честность в обращении с женщинами – дело пустое. Если бы мне показали эту фотку до того, как Анита меня посетила, то лишние уговоры в сцене на диване мне бы не потребовались.

Я засунул фотографию обратно в рамку и запер в верхнем ящике. В остальных ничего интересного не обнаружилось, и я перешел к платяному шкафу.

Дана говорила, что Барклай одевается, как кинозвезда. Что ж, судя по содержимому шкафа, так оно и было. Ряды и ряды пиджаков, целая полка шляп, внизу десятки пар ботинок. Вроде бы тоже ничего интересного. Однако я зачем-то сдвинул плотно висевшие в ряд пиджаки и посмотрел, что находится у задней стенки шкафа.

Вот так. Аккуратно повешенные на плечики синий пиджак и юбка. Я простоял не двигаясь несколько секунд, чувствуя, как по спине пробегают мурашки. Потом схватил эти вещи и подошел к окну. Я ведь видел их очень часто. Это были вещи Даны. Помнится, Бенни говорил, что у нее в шкафу не оказалось пиджака и что, должно быть, она была в нем в ночь убийства.

Так вот он где: спрятан подальше в шкафу у Барклая. И теперь кто у нас главный подозреваемый? Значит, не Миллз, а именно Барклай.

Я еще не успел решить, что буду делать с этими находками, как вдруг раздался звук, заставивший меня похолодеть: внизу, на первом этаже, кто-то ходил.

Я поскорей скатал пиджак и юбку в узел и рванулся к дверям. Да, внизу, прямо подо мной, кто-то двигался. Вот скрипнул паркет. Вот выдвинули ящик. А это шорох бумаги. Я пробрался на балкон и, перегнувшись через перила, заглянул вниз.

Цезарь Миллз стоял внизу у письменного стола в дальнем от окна конце комнаты. Сигарета во рту и утомленно-бесстрастное выражение лица. Одет он был в синий куппенхаймеровский[6]6
  «Куппенхаймер» – американская фирма по производству и продаже мужской одежды, которая просуществовала с середины XIX в. до 1990-х гг.


[Закрыть]
легкий пиджак, на голове – широкополая шляпа с пестрым бантом. Как правильно выразился Олаф Крюгер, одет как на миллион баксов.

Я неслышно вернулся в спальню, открыл ящик туалетного столика, взял фотографию и сунул ее в узел с одеждой Даны. Потом приоткрыл окно спальни и тихо проскользнул на веранду.

Должно быть, мальчик явился за фотографией Аниты. Значит, надо было позаботиться, чтобы она ему не досталась.

4

Я ехал по дороге, которая извивалась вдоль пляжа и вела к Уилтшир-авеню, как вдруг заметил машину Эда Бенни. Яркий, как попугай, «форд»-кабриолет красовался на парковке напротив киосков, где торгуют всем подряд, от минералки до морепродуктов. Тут всегда по вечерам толкутся парочки, прежде чем отправиться развлекаться на пляж.

Я подъехал и взял парковочный талон у служившего там старика. Руки у него так тряслись, что я оставил ему сдачу. Теперь нужно было найти Бенни, – разумеется, у этих киосков.

Он тут же нашелся. Бенни был погружен в разговор с какой-то худенькой брюнеткой: злющие большие глаза и смех, словно хлопает ржавая калитка. Она стояла по одну сторону стойки молочного бара, а Бенни сидел по другую, но это не делало ее положение безопасным.

На девице был белый комбинезон, облегавший ее фигуру не хуже второй кожи. Она перегнулась через стойку так, чтобы Бенни мог получше разглядеть ее декольте в форме буквы «V». Поскольку ему это зрелище явно нравилось, я тоже запустил туда глаза.

Брюнетка осмотрела меня с ног до головы, потом выпрямилась, тряхнула головой и, высоко задрав нос, отправилась восвояси. А Бенни обратил ко мне разъяренную физиономию.

– Так и знал, – сказал он. – Ты всегда являешься не вовремя. Брат, тебе никогда не говорили: не подваливай к мужчине, который нежно воркует с девушкой?

– А вы, значит, ворковали? А мне-то показалось, что ты уронил доллар ей в декольте и как раз собирался его там поискать.

– Это все потому, что тебя никто не воспитывал, – сочувственно сообщил Бенни. – А я делал комплименты ее уму.

– Значит, ум у нее в лифчике? Отлично! Слушай, а можно тебе напомнить, что ты на работе?

– О господи! – Бенни аж раскраснелся. – А чем же, по-твоему, я занимался? Ты же мне поручил обследовать каждый метр от дома Даны до места убийства. Так я это и делаю!

– Что, Дана гуляла по сиськам этой телки?

– Слушай, хватит, а? Не доводи меня.

– Ладно. Скажи, ты куда-нибудь ездил?

Бенни отыскал взглядом брюнетку и подмигнул ей. Она ответила тем же.

– Ездил, – ответил он. – Пошли, в машине поговорим.

Я встал, чтобы идти, но тут он сказал:

– Эй, погоди-ка секунду. Мне надо договориться о свидании с этой кисой. Она хочет, чтобы я изучил ее версиськи. Ты иди, я догоню.

Я зашагал к машине, сел в нее, закурил и стал ждать.

Наконец Бенни прибежал и плюхнулся рядом, радостно потирая руки.

– Киса что надо! – объявил он радостно. – Воздушная, как пушинка!

Я разозлился:

– Послушайте, мистер Казанова, не пора делом заняться? Что ты накопал?

– Короче, я не нашел никого, кто видел Дану вчера ночью, – ответил Бенни и, наклонившись, ткнул меня пальцем в грудь. – Зато я нашел двоих, кто видел Аниту!

– Аниту?

– Да. Во-первых, таксист, который довез ее до дюн. Узнал по ярко-красному вечернему платью. Он остановился у светофора и хорошенько ее разглядел. А заинтересовала она его, поскольку явно не хотела, чтобы он узнал ее в будущем. Таксист подумал: лесбиянка. Попросила высадить в пустынном месте и не захотела, чтоб он ее ждал.

– Когда это было, Эд?

– Сразу после полуночи.

– Так. А кроме таксиста, кто ее видел?

– Рыбак. Он как раз возвращался – ставил ловушки для лобстеров – и увидел женщину, которая гуляла по дюнам одна. Он был далеко, разглядеть как следует не смог, но в ту ночь светила луна, и он видел, что она в вечернем платье.

Я вышвырнул сигарету в окно машины.

– Видимо, Анита была на этом месте, когда застрелили Дану, – сказал я, поправляя волосы. – Теперь понятно, почему она решила лечь на дно.

Бенни, похоже, был озабочен другим:

– Но почему я нигде не нашел следов Даны? Я всех таксистов опросил, кто был рядом с ее домом. Никто не видел.

Я повернулся к заднему сиденью, сгреб пиджак и юбку Даны и швырнул на колени Бенни.

– Вот что нашел, – сказал я.

Его красная физиономия побледнела до цвета слабого чая. Он глядел на меня, вцепившись в эти шмотки, и глаза у него были как блюдца.

– Ну ни хрена себе, Вик!

– Ага. Вещи висели в шкафу у Джорджа Барклая.

И я рассказал ему все, что мне удалось узнать про Миллза и про дом на Бичвуд-авеню. Потом показал ему фотографию Аниты.

Бенни был так потрясен найденной одеждой Даны в шкафу у Барклая, что даже не сострил, увидев это фото.

– Значит, это Барклай, – заключил он. – И вот отчего я не мог выйти на след Даны. Получается так: он застрелил ее у себя дома, раздел и отвез тело на своей машине в дюны? Ты как думаешь, Вик?

– Не знаю, Эд. Я уже перестал пытаться делать выводы. Как только я прихожу к какому-то заключению, тут же появляется что-то новое и заключение летит к чертям. Короче, если хочешь раскрыть это убийство, надо собрать все до малейших деталей, все, до чего можно добраться. И не следовать за готовой версией. А вот когда уже нечего будет искать – и только тогда, – будем смотреть, что получается. Ладно, я поехал. Надо задать взбучку Лидбеттеру. А ты поедешь со мной.

И я стал выруливать с парковки: выезд там был очень узкий.

– А после Лидбеттера нам лучше вернуться в офис. Набрали, видишь, кучу барахла, теперь надо его спрятать, а то непонятно, что с ним делать дальше…

– Слушай, – прервал меня Бенни, – а зачем Миллз ошивался у Барклая?

– Понятия не имею. Но слава богу, что я забрался туда первым. Он бы эту фотографию точно забрал. Знаешь, Эд, что я тебе поручу? Съездить в Сан-Франциско и разузнать там о прошлом Аниты. Сдается мне, что она не столько манекенщица, сколько девушка из шоу – это судя по фотографии. Может, накопаешь что-нибудь интересное.

Бенни перегнулся через спинку сиденья и поднял с пола фото. Пока я ехал по Оркид-бульвару, он внимательно его изучал.

– Ну что ж, куколки обычно ради забавы в таком виде не фотографируются, – заключил он. – А театральные фотографы, которые делают такие карточки, по жизни не скучают, как ты думаешь? Ну представь, что ты наводишь камеру на такую цыпу.

Я ухмыльнулся.

– Короче, съездить во Фриско – идея неплохая, – продолжил Эд. Он отодвинул фото на расстояние вытянутой руки и добавил: – Хочется, чтобы она помахала мне ручкой.

– Убери карточку. Проблема с тобой состоит в том…

– Это не проблема, а удовольствие. Было бы неплохо приклеить эту картинку к концу телескопа Лидбеттера. Сразу отвлекся бы от разглядывания птичьих яиц.

Мы доехали до конца бульвара и теперь тряслись по бугристой дороге, которая вела к дюнам. Я примерно представлял, где обитает Лидбеттер: бывал тут пару раз, когда мы ездили с друзьями купаться.

Выцветший на солнце деревянный двухэтажный дом стоял на небольшом уступе в окружении низкорослых пальм. Оттуда был виден весь берег и дюны.

Дорога закончилась за четверть мили до нужного места. Я спрятал одежду Даны и фотографию в багажник, запер его, и мы неспешно двинулись по горячему рыхлому песку.

– Луна вчера ночью была как прожектор, – сказал я. – Если он смотрел в телескоп, то, значит, все видел.

– Ты ему денег предложишь? – спросил Бенни.

– Не знаю пока. Думаю, надо быть с ним посуровее. Если сумеем его разговорить, он все расскажет даром.

– Ну нет. Если бы он не хотел бабок, то Джек его уже разговорил бы.

– Ну, поглядим.

Мы пробрались сквозь заросли красно-черных мангровых деревьев, прошли по раскидистым корням размером со слоновьи бивни и вышли на широкую полосу дюн.

В пятидесяти метрах от нас, почти полностью скрытый пальмами, стоял дом Лидбеттера.

На плоской крыше за деревянной ширмой торчал телескоп. Он сверкал на солнце, как огненный шар: линза у него была не меньше пятнадцати сантиметров. Никаких признаков жизни, никакого движения ни в доме, ни вокруг него не наблюдалось. Дом выглядел забытым и заброшенным, как косоглазая девушка на конкурсе красоты.

Мы доплелись до потрескавшейся двери и вошли внутрь. В доме было полно старой, крытой плюшем мебели, на столе валялись остатки еды. Скатертью служила засаленная газета, а среди объедков возвышался глиняный кувшин – должно быть, с яблочным бренди.

Бенни даже решил постучать в дверь, но она открылась при первом прикосновении.

Мы рассматривали грязную комнатенку и ждали, что будет дальше. Но ничего не происходило, никто не вышел нам навстречу.

– Наверное, пошел искать куропаткино гнездо, – предположил Бенни, – или подглядывает, как загорают красотки.

– А может, он на крыше?

Мы вышли наружу и посмотрели вверх, но увидели только сверкающий глаз направленного в сторону моря телескопа. Бенни издал разбойничий свист, и стая птиц выпорхнула из зарослей, но Лидбеттер не появился.

– Полезли на крышу, – сказал я. – Пусть телескоп поможет его найти.

– А что, это идея! – обрадовался Бенни. – Может, и еще кого засечем, кроме этого старого Снуппи.

Мы зашли в дом и поднялись по шаткой лестнице на второй этаж. Оттуда приставная лесенка вела к лазу на крышу.

Я поднялся, открыл этот лаз – крышка подалась со скрипом – и вылез на солнечный свет. Бенни последовал за мной.

Мы некоторое время молча разглядывали телескоп на медной подставке с колесами. Возле него был пристроен деревянный ящик для сидения. Еще там нашелся пчелиный улей и валялась куча пустых бутылок.

На крыше было жарко, при нашем приближении в воздух поднялись тучи мух. Они кружили над нами и опускались обратно – к своей жуткой пище.

Лидбеттер лежал на спине. В середине лба у него было отверстие такого размера, которое получится, если ударить со всей силы молотком по асбесту. Крови вытекло много, и она только начинала свертываться.

Лидбеттер уже не будет разглядывать в свой телескоп парочки на берегу. Больше уже никогда не будет.

– Блин! – выругался Бенни и схватил меня за руку, чтобы не упасть.

Глава четвертая

1

Часы у меня на столе показывали десять минут шестого. При закрытых ставнях в офисе было сумрачно и душно. Зато на улице жарило солнце, и тротуары плавились от этого неожиданно раннего лета.

Я расхаживал по комнате, сняв пиджак и расстегнув воротник, а Паула сидела за своим столом с таким выражением лица, которое могло быть у айсберга.

– Внизу его не оказалось, – продолжал я, приближаясь к кульминации, – поэтому мы полезли на крышу. И там нашли. – Я сделал паузу, вытер пот и поглядел в щелку на плавящуюся под солнцем улицу. – Короче, его застрелили в голову из кольта сорок пятого калибра в тот момент, когда он пялился в свой телескоп. В черепе дыра размером с дюйм. Когда мы пришли, он был мертв примерно минут двадцать, не больше.

Паулу эти известия не взволновали. Она немного потянула нижнюю губу двумя пальцами: верный знак того, что рассказ ей не нравится.

– Возле дома – густые мангровые заросли, – продолжал я. – Наверняка убийца там прятался и ждал, когда Лидбеттер покажется на крыше. А потом застрелил. Отличный выстрел, кстати. Прямо в лоб. Спорим, копы установят, что стреляли из того же оружия, что и в Дану? – Я потушил сигарету, зевнул, протер глаза и заключил: – Вот и все. Потом мы быстро оттуда убрались. Никто нас не видел, ручаюсь.

Паула достала сигарету, закурила и бросила спичку в пепельницу.

– Не нравится мне все это, Вик, – сказала она. – Мы предотвратили бы это убийство, если бы рассказали Брендону о Серфах.

– Может, и предотвратили бы, – пожал я плечами, – но только вряд ли. Он ведь мог рассказать копам все, что знал? Мог рассказать Джеку? Мог, но не стал. Решил поиграть с убийцей. Хотел немного заработать, а вместо этого получил пулю.

Паула кивнула:

– Да, похоже на то.

Она развернула свой стул и принялась глядеть сквозь ставни на улицу. Подумав, сказала:

– Брендон начнет хватать всех подряд, когда про это узнает. А мы окажемся ко всему причастными. – Она поразмыслила еще минуту, потом пожала плечами, повернулась ко мне и спросила: – Так что теперь делать, Вик?

– Я послал Бенни во Фриско. Пусть попробует узнать что-нибудь про Аниту. Очень похоже, что она была в дюнах во время убийства. Ну а я тем временем побеседую с Барклаем.

– Только учти одну вещь, – предупредила Паула. – Одежда Паулы была вещдоком только до тех пор, пока висела у него в шкафу. Как только ты ее забрал, Барклай оказался ни при чем. Он будет все отрицать.

– Разумеется. Но мне пришлось рискнуть. А вдруг мы сумеем еще что-то выяснить по одежде Даны. Клегг сейчас исследует вещи. А кроме того, Миллз, должно быть, тоже их искал. Как только мы получим заключение Клегга, я просто снова проберусь в дом, верну все на место, а потом поставим Барклая перед фактом.

– Очень рискованно. Но, наверное, это единственное, что можно теперь сделать. А что с ее бельем, туфлями и чулками?

– Понятия не имею. Может, тоже хранятся где-нибудь у Барклая. У меня было мало времени: Миллз появился почти сразу. Ладно, будет что поискать при втором заходе.

– А в дом, где живет Миллз, ты пойдешь?

Я скривился:

– Придется. Правду сказать, не очень хочется напороться на него снова, но идти туда надо. Может быть, он и не имеет отношения к этому убийству. Мне все больше кажется, что не имеет. Но надо быть уверенным на сто процентов, прежде чем мы оставим эту версию.

– Но ты понимаешь, что тут важно все делать быстрее, пока полиция не вмешалась?

– Как только Клегг закончит изучать пиджак и юбку, я снова поеду к Барклаю. На сегодняшний день вероятнее всего, что он и есть убийца. Раскусим его – и дело в шляпе. Позвони-ка Клеггу, спроси, как дела.

Пока Паула набирала номер, я снова подошел к окну и стал смотреть на улицу.

Многое оставалось неясным. Почему Дана оказалась раздетой? Почему Анита отдала ей свое ожерелье? Расстаться с вещью, которая стоит двадцать штук баксов! И что она получила взамен? А что, если она не отдавала Дане ожерелье? Попросила присмотреть на время. Может быть, Анита встречалась с шантажистом и боялась, что тот отберет дорогое украшение? Почему-то я отвергал еще одну версию: что Дана взяла ожерелье в качестве взятки. А было похоже на то. Но чем дольше я думал над этой версией, тем менее вероятной она казалась. Это было не похоже на Дану.

– Иди поговори с Клеггом, – позвала меня Паула.

Я взял трубку.

Клегг объявил, что пятен крови на одежде не обнаружено. Песка тоже нет. В общем, нет ничего такого, за что можно зацепиться. Я поблагодарил и сказал, что заберу вещи по пути в центр.

– Ничего нет, – отрапортовал я Пауле, положив трубку. – Значит, когда ее застрелили, на ней уже не было этой одежды. У нее выстрелом снесло всю переднюю часть черепа. Все было бы в крови.

– Может быть, он заставил ее раздеться перед тем, как убить? – предположила Паула.

– Тогда бы на одежде остался песок.

– А если она разделась в машине?

– Ну да, – кивнул я. Я даже взъерошил себе волосы от этого предположения. – Ладно, в любом случае надо повидаться с Барклаем. Возьму с собой Кермана. Попробуем поприжать этого малого. А прижать его будет непросто.

Я направился к выходу, но тут зазвонил телефон.

Паула взяла трубку своей тонкой белой ручкой, послушала и обратилась ко мне:

– Наш швейцар звонит. Сюда поднимается Брендон.

Я схватил пиджак и шляпу.

– Задержи его, Паула, – бросил я на бегу, – скажи, что понятия не имеешь, где я, но что я обязательно вернусь сегодня утром. Выйду через черный ход.

Я распахнул дверь и ринулся в коридор. Не успел я свернуть за угол, как услышал звук открывающихся дверей лифта. Я еле ускользнул: Брендон уже топал к моему офису. Потом послышался нетерпеливый стук в дверь.

2

Я припарковался под тем же вязом, что и в первый раз, – в начале Уилтшир-авеню. Убрал с приборной панели регистрационную карточку и выбрался из машины на жару.

– Дойдем пешком, – сказал я Керману. – Дом вон там, в конце улицы.

Керман без особой охоты вылез наружу и поправил шелковый платочек в красно-синюю клетку, торчавший у него из левого нагрудного кармана. Потом разгладил большим пальцем щегольские усики и простонал:

– Так далеко? О боже! У меня ноги жжет так, будто их поджаривают на углях. А как ты думаешь, выпить он нам даст?

Я подхватил одежду Даны, завернутую в коричневую упаковочную бумагу, и ответил:

– Скорее, раскроит нам черепа своим двуручным мечом. Он, знаешь ли, собирает старинное оружие.

– О, отлично! Двуручным мечом, да? Этим меня еще не били.

Мы шли рядом по длинной улице, стараясь держаться в тени деревьев. Когда приблизились к обитым железом воротам, я сказал:

– Значит, смотри. Нам надо незаметно пробраться в спальню и положить вещи Даны ему в шкаф. Если Барклай окажется в саду, займи его разговором, пока я не появлюсь. А если он в доме, будем надеяться, что он меня не услышит. Но лучше было бы, чтоб его не было дома.

– Слушай, а тебе хреново придется, если он все-таки услышит и вызовет полицию, – ухмыльнулся Керман. – Представляю физиономию Брендона, когда он узнает, что ты проходишь по делу о проникновении в чужой дом со взломом.

– Значит, надо постараться сделать так, чтобы Барклай не добрался до телефона, – объяснил я. – Затем я тебя и взял с собой. Давай-ка начистоту. То, что мы делаем, очень опасно.

– Это ничего. Главное, чтобы он нам опасности не прибавил.

Я отворил ворота и огляделся. Голубки по-прежнему сидели на крыше, в саду было пусто.

– Может, Барклай сбежал? – предположил я, вглядываясь в дом.

– Я первый иду? – спросил Керман.

– Разумеется. Позвони, и если он дома, отвлеки его разговором, чтобы я успел пробраться в спальню. Трех минут хватит.

– Надеюсь, что хватит, – сказал Керман и быстрым шагом направился к дому.

Я видел, как он поднялся по деревянным ступеням крыльца. Где-то в доме резко зазвонил звонок. Мы замерли. Однако никто не отозвался. Керман оглянулся на меня, поднял руку и покачал головой. Я показал жестом, что надо позвонить еще раз. Он позвонил. И тут кто-то вдруг произнес:

– И что это вы тут делаете?

Я подскочил чуть не на метр и обернулся.

Позади меня стоял высокий и, как говорится, видный мужчина. Женщины от таких без ума: брюнет с густыми курчавыми волосами. Глаза голубые, и кажутся еще голубее, поскольку парень очень загорелый. Вид самоуверенный: видно, что этот малый часто слышал комплименты на свой счет и поверил в собственную неотразимость. Впрочем, в данном случае поверить было несложно.

В общем, не нужно было обладать способностями экстрасенса, чтобы догадаться: перед нами стоял сам Джордж Барклай.

Помнится, Дана говорила, что он одевается и выглядит как кинозвезда. Да, все верно. На Барклае была рубашка поло абрикосового цвета, белые льняные брюки со складкой – такой острой, что ей можно было резать хлеб, и белые туфли из оленьей кожи с коричневыми вставками. На волосатом запястье красовался тяжелый золотой браслет, а вокруг столь же волосатой шеи был обмотан зеленый шелковый платок с тщательно вышитыми инициалами – их я и прочитал.

– Мистер Барклай?

Это прозвучало, может быть, и не так беспечно, как мне хотелось, но все же достаточно беспечно.

– И что дальше?

У него был баритон, как у Лоуренса Тиббетта[7]7
  Лоуренс Тиббетт (1896–1960) – американский оперный певец, актер и радиоведущий.


[Закрыть]
, – мужественный и звучный. От такого голоса у модных девчонок, должно быть, пробегали мурашки по спине. Но я не был модной девчонкой.

Я протянул ему свою визитку с логотипом «Юниверсал сервисес» и чуть отступил. Он прочел написанное с таким видом, словно это была визитка скунса. Но тем не менее прочел, перевернул и взглянул на пустую сторону. Потом вернул карточку мне таким жестом, как будто стряхивал грязь с пальцев.

– Благодарю и все такое, – произнес он, ухмыляясь в сторону росшего неподалеку георгина, – но мне ничего не нужно, все есть. Спасибо за визит, может быть, в другой раз.

К нам подошел Керман. Барклай на него даже не взглянул.

– Мы не предлагаем услуги, – сказал я. – Мы действуем по просьбе клиента, чья жена – ваша близкая подруга. Надеюсь, вы нам поможете?

Барклаю удалось сохранить утомленно-презрительную мину, но в глазах у него появилась настороженность.

– Нет, извините, – ответил он и указал на ворота. – Я сейчас немного занят. И я недолюбливаю ищеек.

– Мы можем и у полиции спросить, – заметил я. – Но вы же знаете, что такое наши копы: никакого уважения к личности. А мы со всем уважением.

Он вытащил руку из кармана брюк и задумчиво почесал свою квадратную челюсть, сохраняя невозмутимое спокойствие, как неприступная гора.

– А что вы хотите? – спросил он. – Только давайте по-быстрому.

– Вы уж извините, но дело тут такое серьезное, что в спешке его обсуждать нельзя. Можно зайти в дом и поговорить?

Он поглядел на меня, потом на Кермана, потом опять на меня.

– Да ради бога! – воскликнул он, потеряв наконец самообладание, и, отодвинув меня в сторону, зашагал к дому.

Мы двинулись за ним.

– Ну что, будешь подбрасывать? – спросил Керман шепотом.

– Нет, не получится. Остается либо выманить признание хитростью, либо выбить силой. Больше ничего не сделаешь.

– Выбить было бы забавнее, – мрачно произнес Керман.

Барклай открыл дверь и прошел в гостиную, даже не оглянувшись на нас. Он направился к большому шкафу для коктейлей и распахнул створки. Открылась любопытная коллекция бутылок. На дверцах изнутри красовались хрустальные бокалы, а в центре шкафа был маленький холодильник.

Да, это было лучшее приспособление для выпивки, которое мне когда-либо приходилось видеть. Судя по тому, как Керман потер руки и привстал на носки, на него это тоже произвело впечатление.

– Ну, говорите, зачем пришли, только побыстрее, – объявил Барклай.

Он взял стакан и наполнил его до половины виски. Потом плеснул содовой, добавил кубик льда из холодильника и захлопнул дверцы шкафа. Судя по резкости жеста, открывать их снова он не собирался, по крайней мере до нашего ухода.

Барклай направился к дивану и улегся. Я молча подождал, пока он устроится поудобнее, потом сдернул со свертка упаковочную бумагу и швырнул пиджак и юбку ему на колени.

– Как этот костюм оказался у вас в шкафу? – спросил я.

Барклай поставил стакан на столик, с сомнением осмотрел пиджак и поглядел на меня в полнейшем недоумении.

– Это еще что? – спросил он.

– Эта одежда была у вас в шкафу. И я хочу знать, как она туда попала.

Он сбросил все на пол, взял стакан, отпил и снова поставил на столик.

– Вы пьяны или свихнулись? – спросил он.

– Ну-ну, бросьте. Я заезжал сюда пару часов назад. В доме никого не было, и я решил посмотреть, что тут есть. И обнаружил эту одежду в шкафу у вас в спальне.

– Правда, что ли? – Барклай был явно удивлен. – Значит, вы ее увезли, а теперь привезли обратно? Очень разумно. – И он позволил себе ухмыльнуться.

– Я увез ее для того, чтобы исследовать на предмет пятен крови.

Он вскинул голову, глаза его сверкнули.

– Какой еще крови?

– Это костюм Даны Льюис. Девушки, которая была застрелена возле Восточного пляжа вчера ночью.

Он подскочил и сел.

– Что вы такое говорите?

– Я вас спрашиваю: каким образом костюм, принадлежавший девушке, которую раздели и застрелили вчера ночью, оказался у вас в шкафу?

– Что за чушь?! Все, хватит с меня! Забирайте свои тряпки и убирайтесь!

– У меня есть очень веские доказательства того, что вы связаны с Даной Льюис, – ответил я спокойно. – Она была моей сотрудницей и занималась слежкой за миссис Серф. Во время этой слежки ее и убили.

Это его оглушило. Он застыл, как разъяренный бык, наткнувшийся на ограду из колючей проволоки.

– Это что – шантаж?

– Ну, не так все просто. Убитая была моей подругой. И я пытаюсь выяснить обстоятельства ее смерти. А для этого мне надо знать, как ее одежда оказалась у вас в шкафу.

– Так-так-так, – сказал он и медленно поднялся.

Перед нами стоял очень крупный, очень самоуверенный и подозрительно спокойный мужчина.

– И все-таки мне кажется, что вы занимаетесь шантажом. И прежде чем продолжить этот разговор, давайте-ка вызовем полицию. Пусть послушают то, что вы тут говорите. А вы предъявите свои доказательства. А если не предъявите, то они вам кое-что предъявят.

Барклай потянулся к телефону, но Керман его опередил, выдернув провод и швырнув аппарат в угол.

– Не надо никуда звонить, приятель, – сказал он.

Реакция Барклая была мгновенной. Движением, чрезвычайно быстрым для мужчины таких габаритов, он нанес Керману боковой в голову. Удар был хорош – Керман рухнул на пол, потащив за собой провод.

Когда Барклай развернулся ко мне, я уже летел ему навстречу.

Я ушел от его левого прямого удара, хлопнул его левой рукой по груди, чтобы он выпрямился, а затем выполнил свой правый, от которого так здорово ушел мистер Миллз. Барклай был боксер классом пониже, чем Миллз, и удар пришелся ему прямо в челюсть. Его глаза закатились, показались белки, и он упал лицом вниз с грохотом, который потряс всю комнату.

– Отлично, – заметил Керман, с трудом поднимаясь на ноги. Он нежно поглаживал свое лицо. – Вот это был удар так удар. Как ты думаешь, Вик, не пора ли нам налить себе немного виски?

– Что ж, давай угостимся, – ответил я, подвигая тяжелое тело Барклая ногой.

Керман, все еще потирая лицо, открыл бар, налил два стакана, один отдал мне, а из второго отхлебнул сам. Я выпил примерно половину, потом поставил стакан на столик.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации