Электронная библиотека » Элис Хендерсон » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 16 января 2022, 08:20


Автор книги: Элис Хендерсон


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 49 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 25

Когда Бобби позвонил Сэму и сообщил, что множество звонков в экстренные службы поступило со спортивной арены Гаффорда на пересечении Эллисбург Пайк и Катберт-авеню, Сэм сверился с помещенной в кэш картой и сообщил Дину, что до этого места всего четыре квартала.

Дин прибавил скорости:

– Спортивное мероприятие, а?

– Согласно календарю общественных событий, показательный футбольный матч. – Сэм прочел что-то и встревоженно взглянул на Дина. – Пять тысяч шестьсот сидячих мест. Последний матч на этом стадионе. Его сносят через две недели.

– Старый и переполненный, – проговорил Дин. – Лакомый кусочек.

Сэм взглянул на карту:

– Дальше сверни направо.

За поворотом Дин увидел первых откликнувшихся на вызовы: две полицейские машины и «Скорую», которые торопились к въезду на стоянку. Дин последовал за ними.

Даже отсюда были слышны крики тысяч людей.

Как только автомобиль въехал на парковку, Дину пришлось затормозить, чтобы не въехать в толпу, – со стадиона в панике бежали люди, лица и руки которых были перепачканы кровью и пылью.

– Учитывая цель такого размера, – проговорил Сэм, – есть неплохой шанс, что он рядом.

Дин надеялся, что это не просто надежда. Разумеется, они еще понятия не имели, как прищучить пуленепробиваемого о́ни. По крайней мере, можно было попытаться свести к минимуму число пострадавших. Кроме того, Дин предложил «дать шанс огню». Так как законы Нью-Джерси не разрешали водителям самостоятельно заправляться, в багажнике, рядом с запасом оружия, они возили семилитровую канистру бензина. Ясное дело, знай правительство Нью-Джерси, что Дин собирается облить этим бензином о́ни и поджечь, как бамбуковый факел, покупать бензин они бы, наверное, водителям тоже не разрешили.

Дин припарковал машину во втором ряду, подальше от сотен бегущих людей, выскочил из автомобиля и помчался к сотрясающемуся стадиону. Сэм бежал рядом. Трехэтажная постройка из красного кирпича, выходящая на парковку, располагала двумя лестницами по бокам, ведущими к сиденьям на верхних ярусах. Со стоянки Дин мельком увидел планировку стадиона: внешняя лестница поднималась к верхнему ряду огороженных сидений ложи, который нависал над двумя расположенными в зигзагообразном порядке секторами рядов. Первый уровень состоял из индивидуальных кресел, а второй составляли длинные ряды алюминиевых бличеров[27]27
  Бличеры – дешевые места под открытым небом на стадионе.


[Закрыть]
. Под этими рядами находился прогулочный проход с ларьками и киосками.

Дин услышал протяжный скрип металла, серию громких хлопков и звук разбивающегося стекла. Добравшись до кассы и трапов, ведущих к креслам первого яруса, он увидел, как ближайшая к парковке секция верхних мест рушится, выбрасывая зрителей через разбитые окна и придавив людей на задних рядах второго яруса.

Преодолевая толпу убегающих перепуганных и раненых людей, Дин и Сэм пробились наверх, на рампу. Весь стадион вздрогнул, будто при сильном землетрясении, и обрушилась еще одна секция внешних сидений. Средних лет мужчину в костюме выкинуло в окно, но он умудрился зацепиться за перила, замедлив падение, а затем неуклюже свалился на сиденья ниже. В толкучке на рампе некоторые среагировали на зловещие звуки позади, принявшись локтями и толчками пробивать себе путь на парковку. Мать, которая несла ревущую двухлетнюю дочь, а за собой тянула перепуганного четырехлетнего сына, споткнулась и неловко упала. Она попыталась заслонить собой дочь, но выпустила сына, и тот расплакался.

– Стойте! – закричала она. – Вы затопчете детей!

– Осторожнее, – Дин уперся ладонью в грудь крупного мужчины, который, вытаращив невидящие от паники глаза, пробивался в толпе, не глядя под ноги, и мог наступить на женщину. Мужчина слепо перевел взгляд на Дина, не улавливая смысла его слов.

– Прочь с дороги, – пробормотал он, но все же обошел женщину стороной.

Дин поймал ее за руку и помог ей подняться, а Сэм взял ее сына и поставил на землю за перилами:

– Подожди маму.

Дин подвел женщину к перилам, помог ей перебраться и передал ей дочь. Все трое побежали к парковке.

На стадионе Винчестеры немедленно наткнулись на затор. Первая секция внешних сидений, обрушившись, повлекла за собой падение бетонных плит и изогнутых арматурных прутов с потолка прогулочного прохода, которые разрушили два киоска и почти полностью перекрыли выход. В воздухе стояла цементная пыль. Узкие трещины в полу, стенах и потолке продолжали множиться. Стадион буквально рассыпался на куски.

Часть толпы продолжала выбираться через поврежденный проход, а других прибывшая за пару минут до Винчестеров полиция переправляла на футбольное поле, подальше от опрокинувшегося сектора сидений ложи. Перепуганные фанаты толпились там вместе с футболистами обеих команд, одетыми в красную и золотую форму. Сетчатую ограду каждые несколько метров украшали ярко окрашенные фанерные логотипы спонсоров. Внимание Дина привлек полицейский, который стоял за забором на третьей базе, болторезом вырезая новый выход.

Дин скользил взглядом по морю бейсболок, разыскивая одетого в черное мужчину в котелке.

– Я не вижу его, Сэм! – заорал он, перекрикивая хор испуганных голосов. – А ты?

– Ничего.

Дин развернулся к брату:

– Если он здесь, насколько близко…

Женщина с рыжими кудрями схватила Дина за руку и выпалила:

– Там придавило мужчину, он истекает кровью и умирает.

Лампы на потолке прогулочного перехода погасли, и теперь тот больше смахивал на туннель. Стены и пол под ногами продолжали сотрясаться. Дин чувствовал, будто находится возле бомбы с часовым механизмом. Того и гляди вся проклятая развалюха обрушится им на головы.

Первый киоск выглядел так, будто бился несколько раундов против уплотнительной машины. Мужчина, переворачивавший бургеры, имел несчастье склониться над грилем, когда упала первая бетонная плита – она ударила его по спине и расплющила торс. Участки одежды, не пропитанные кровью, обгорели. Сэм переступил через трещину, ведущую к остаткам прохода. Дин пошел за братом, несколько раз нервно подняв голову, чтобы удостовериться, что следующий смертоносный кусок бетона не обвалится, стоит ему отвлечься.

Следующие несколько киосков пострадали от обломков. В одном из них обнаружилась мертвая женщина, которой размозжило голову тяжелым куском бетона. Около другого стояло безжизненное тело мужчины: арматурный прут пронзил его глазницу и продолжал удерживать в вертикальном положении. Везде, куда ни падал взгляд, стены и пол были забрызганы кровью. Остальные продавцы, будучи ближе к выходам, чем фанаты, очевидно, успели убежать, едва сооружение начало рушиться.

Стадион вздрогнул от резкого толчка. Отвалилось еще несколько кусков бетона. Над головой зазвучали испуганные крики людей, находящихся на верхних ярусах. Дин запоздало подумал, перекрыли ли откликнувшиеся первыми службы газопровод, подведенный к стадиону. Это был стандартный протокол, но, учитывая вмешательство сил о́ни, даже такие важнейшие детали могли и проглядеть.

– Нас тут ждет неминуемая катастрофа, Сэмми, – проговорил он.

– Я знаю.

Выйдя из прохода и обогнув рухнувшие сиденья ложи, они прошли вдоль верхнего сектора. Там они обнаружили стоящего на коленях смуглого мужчину, чью руку к задней стороне последнего ряда бличеров придавило бетонной плитой, навалившейся на подпорный раскос. Крепко зажмурившись от боли, человек тихо стонал. Кровь сбегала по его руке и капала с кончиков пальцев.

Сэм отозвал Дина в сторону и шепнул:

– Руку не спасти.

– Значит, повторим сцену из «127 часов»[28]28
  «127 часов» – основанный на реальных событиях фильм об альпинисте, который провел почти шесть дней с придавленной камнем рукой, а потом, когда кончились запасы еды, ампутировал себе кисть.


[Закрыть]
, потому что перочинный нож я оставил в машине.

– Нет, – возразил Сэм. – Но этот кусок бетона, возможно, единственное, что не дает обрушиться следующему сектору.

– Толкать и бежать?

Сэм кивнул и присел около мужчины:

– Приятель, вы меня слышите?

Человек распахнул глаза, но взгляд сфокусировал не сразу:

– Что?..

– Вы меня слышите?

Мужчина кивнул. Дин боялся, что он впадает в шоковое состояние.

– Мистер… сэр, как вас зовут? – спросил Сэм.

– Рубен, – тихо ответил мужчина со слабым намеком на улыбку. – Рубен Кордова.

– Рубен, у нас тут кое-что случилось, – ровно проговорил Сэм. – Вы со мной?

Рубен снова кивнул.

– Когда мы столкнем этот бетонный блок, вы должны бежать на поле. Понятно?

Рубен кивнул еще раз и нерешительно показал большой палец.

Дин встал рядом с Сэмом, ближе к раскосу, чем к пострадавшему. Надо попытаться оттолкнуть плиту от раскоса, чтобы освободить придавленную руку.

– На счет «три», – сказал Дин. – Раз…два…ТРИ!

Верхний край плиты проскрежетал по раскосу и сдвинулся на несколько сантиметров, но недостаточно, чтобы свалиться. Рубен вскрикнул от боли:

– Dios mio!

– Очнулся, – мрачно заметил Дин.

– Еще раз, – велел Сэм.

На следующий счет «три» плита соскользнула с раскоса, с шумом рухнула и раскололась пополам. Воздух наполнился скрежетом металла. Рубен неловко поднялся на ноги – изуродованная рука вяло висела вдоль тела. Сэм подхватил его под здоровую руку, помог выпрямиться и добраться до прохода.

Втроем они бежали мимо нижних рядов кресел, на которых то и дело встречались распростертые окровавленные тела людей, убитых обломками. Позади скрежетала сталь и огромные куски бетона падали, словно минометные выстрелы. Оконное стекло лопнуло и вылетело, осыпав их осколками, будто градом. Сверху донеслись тревожные крики. Оглянувшись, Дин заметил людей, метавшихся в ложе. Единственный выход лежал через крытый переход перед ней, а он накренился под опасным углом.

К Сэму и Рубену подбежал парамедик и через поле увел латиноамериканца туда, где собрались остальные. Полиция начала гуськом выводить людей через прорезь в проволочной ограде.

– Сэм, там, наверху, люди застряли!

Ужасный толчок сотряс землю под ногами, по ней побежали трещины, и ряды скрепленных сидений начали рушиться на фундамент.

На дальнем конце поля снова раздался металлический скрежет, привлекший внимание Дина.

– Это нехорошо.

Большой экран и табло на двух металлических опорах возвышались над полем и укрывающимися там фанатами. Одна из опор согнулась, и экран начал крениться вперед.

– Бегите! Убирайтесь с поля! – заорал Сэм и замахал в направлении забора у третьей базы.

Большинство уставилось на него, как на сумасшедшего, но некоторые подняли глаза и увидели нависший над ними массивный экран. К скрежету металла прибавились вопли. Прозвучали громкие хлопки, будто выстрелы, и болты, удерживающие сооружение, повылетали один за другим. Одна сторона экрана покачнулась, словно крышка подпола, и была готова вот-вот рухнуть на поле.

Мужчина в тонкой хлопчатобумажной рубашке и джинсах метнулся к сыну, который сидел на поле, срывал травинки и сдувал их с открытой ладони. Он подхватил мальчика и помчался к внутреннему полю. Полицейский попытался перехватить его.

– Осторожно! – заорал Сэм, отчаянно показывая наверх.

Экран отломился и полетел узким концом вниз. Длинная тень протянулась перед бегущим полицейским. Тот изумленно вскинул голову, но двигаться было поздно. Тяжелый экран раздробил ему череп и позвоночник. Мужчина на ходу прикрыл сыну глаза и метнулся к прорези в ограде.

Дин повернулся к обрушивающейся ложе.

Ближайшая секция жалась к спинкам алюминиевых бличеров. Некоторые болельщики перебрались через ограждение и выскочили на сиденья. Людям, оставшимся в дальнем секторе, Дин взмахом показал двигаться вниз по переходу к верхнему ряду бличеров. Нужно было спустить всех, прежде чем обвалится следующая секция.

– Там кто-нибудь остался? – спрашивал Дин каждого третьего проходящего мимо.

Большинство отрицательно качало головами и смотрело под ноги. Целые секции бличеров тоже стали опасным местом. Бетон, на котором они стояли, продолжал крошиться. Как только выжившие перебирались через ограду прохода, Сэм направлял их во внутренний дворик для пикников, где ведущие на стадион бетонные ступени еще не начали рушиться.

Как только последние несколько человек добрались до перил, стадион сотрясло от еще одного сильнейшего толчка.

– Бегите! – крикнул Дин. – На поле!

Что-то в стадионе казалось ему зловещим, будто тот вовсю пользовался последним шансом забрать побольше людских жизней. Эту мысль он счел чепухой и отбросил. Недоброжелательность, которую он ощущал, несомненно, исходила от о́ни, поглотившего строение своим колдовством, или как там называлась его разрушительная сила.

Винчестеры добрались до поля последними. Пока они бежали к прорехе в ограде, Дин бросил взгляд на кирпичную билетную кассу и здание администрации. Волнообразные колебания рушили их на части. Кирпичик за кирпичиком здания осыпались. Дин лишь искренне надеялся, что там уже пусто. С парковки слышались новые сирены аварийных автомобилей и резкий рев пожарных машин. Сэм первым проскользнул через лаз. Когда Дин пригнулся, земля под ногами вздрогнула, и он чуть не свалился на бок.

Стоянку заполняли столпившиеся около выходов машины и люди, которые бродили в поисках пропавших родных, либо пытались вспомнить, где припарковались, либо ждали медицинской помощи у одной из полудюжины «Скорых» с перегруженными работой парамедиками.

После очередного толчка одна из машин накренилась под невообразимым углом. Десятки людей потеряли равновесие и попадали, вдвое большее количество закричало от ужаса. К хору сирен и человеческого несчастья присоединились сигнализации.

– Какого черта? – спросил Дин.

Сэм тоже заметил происходящее:

– Земля трескается.

По асфальтовому покрытию побежали трещины и разломы, достаточно широкие, чтобы туда могли провалиться колеса или ноги. Дина больше беспокоили заторы из машин, чьи водители нетерпеливо продвигались к выходам.

– Чувак, у меня плохое предчувствие, – угрюмо проговорил Дин. – Насчет всех этих машин.

Сэм кивнул:

– Готовые бомбы для о́ни.

Не успел он договорить, как задняя часть одной из машин осела на несколько десятков сантиметров. Заскрежетал металл, и ось треснула, выбросив сноп искр.

Дин помчался через стоянку с криками:

– Выходите из машин! Вылезайте! Бегите!

Сэм побежал в другую сторону, раздавая те же инструкции.

Дина за руку поймал полицейский:

– Эй, приятель!

Дин вывернулся и оказался к нему лицом:

– Немедленно выводите всех со стоянки!

– Да, в порядке…

– Времени нет! Эти машины сейчас взорвутся!

– Мы тут пытаемся не допустить свалки, дружище.

– Возьмите громкоговоритель, – настаивал Дин. – Пусть все выбираются.

– Послушай…

Со звуком сминающегося металла еще одна машина провалилась в новую расщелину. Кто-то закричал:

– Огонь!

Через мгновение бак взорвался, и ревущим потоком пламени машину подняло в воздух.

Коп выпустил Дина и побежал к своему автомобилю. Спустя секунду он в громкоговоритель приказывал всем выбраться из машин и покинуть стоянку.

«Вовремя, черт побери», – подумал Дин.

Он дернулся, когда еще один взрыв прогремел метрах в десяти. Горящий обломок просвистел у него перед лицом.

– Сукин сын! – вскрикнул он, машинально пригнувшись.

«Повезло. Еще бы пару сантиметров…»

Дин внимательно всматривался в кипящую толпу.

– Где же ты? – шептал он. – Покажись, покажись, где бы ни…

Люди, спотыкаясь, мчались к выходам в панике и полном ужасе. В этой волне отчаянного движения белой вороной выделялась одна спокойная высокая фигура. О́ни стоял в конце парковки около синего фургона с широкой белой полосой, опираясь перекрещенными кистями рук на рукоять трости. Котелка на нем уже не было. Дин ясно видел волну ярко-рыжих волос и два белых, как кость, рожка под углом к бугристому лбу, в середине которого…

– Ладно, это что-то новенькое.

У Дина зазвонил телефон. За всеми прочими звуками, издаваемыми людьми и машинами, он едва не пропустил звонок. Проверив номер, он нажал «соединить»:

– Бобби! Ты где, черт побери?

Голос по ту сторону искажали помехи:

– …с МакКлэри на стадионе… вижу ублюдка… забор…

– Да уж, его сложно пропустить, – проговорил Дин. – Два рога и три глаза.

– …встретимся… остановить…

Не успел Дин ответить, как связь прервалась.

Он сложил ладони рупором, позвал Сэма и, завладев его вниманием, указал в сторону забора. Они помчались туда.

На бегу Дин заметил брошенный вишнево-красный пикап «Форд Ф-150» с распахнутой водительской дверцей, и у него возникла идея.

Глава 26

Бобби ехал в машине с МакКлэри, пристегнувшись и крепко вцепившись в узкое переднее сиденье, в то время как МакКлэри с ревущей сиреной гнал на красный свет и закладывал такие повороты, что едва выдерживала подвеска. Учитывая силы о́ни, Бобби беспокоился, что катастрофическая авария неизбежна. На развитой ими скорости смертельное лобовое столкновение или перевороты совершенно не исключались. Когда стали очевидны объемы разрушений на стадионе, о чем свидетельствовало только возрастающее количество звонков в участок, МакКлэри бросил наблюдение за камерами и посчитал, что его присутствие на месте происшествия важнее. Для него это решение было абсолютно очевидным. Зачем просматривать записи камер в поисках о́ни, если тот сам объявил о своем присутствии. Бобби согласился, но предпочел бы добраться до места в неразобранном виде. Хотя МакКлэри сумел признать сверхъестественное происхождение конкретно этого преступника, Бобби сомневался, что он способен в полной мере оценить последствия охоты на существо, которое способно так круто склонять вероятности в свою сторону.

Когда МакКлэри свернул на встречную, чтобы объехать колонну автомобилей, загородившую полосу обгона, и едва не врезался в «Шеви Сильверадо», Бобби заговорил:

– У нас тут идет нечестная игра, сержант.

– То есть? – нахмурился МакКлэри.

– О́ни специализируется на несчастных случаях, – напомнил Бобби. – А вы открываете ему свои карты.

МакКлэри немного сбавил скорость и нервно кивнул:

– Точно. Точно. Сумасшедшие штуки. Я постоянно забываю.

В любом случае его попытка посрамить гонки провалилась через пару кварталов: паникующие водители рвались из затора на стадионе во всех направлениях, маневрируя в суматохе будто вслепую. То тут, то там раздавался резкий хруст металла, так как беспорядочное вождение привело к многочисленным мелким столкновениям. Никто не останавливался, чтобы обменяться данными о страховке. По какой-то всеобщей молчаливой договоренности всех волновала лишь необходимость как можно быстрее покинуть опасную территорию.

Если бы МакКлэри не пришлось притормозить, Бобби проглядел бы о́ни, спокойно стоящего за парковочной оградой на Эллисбург Пайк около синего с белой полосой фургона. Он по-прежнему носил темный костюм и держал двумя руками окованную железом трость, но котелок исчез, обнажив два костяных рожка, которые, как заметил Бобби, стали длиннее с их прошлой встречи.

– Нашелся.

Он позвонил Дину, но связь тонула в статике и становилась все слабее по мере того, как полицейский автомобиль приближался к о́ни. Бобби схватил МакКлэри за руку и кивнул на высокую фигуру:

– Посмотрите, как он сосредоточился.

– Как будто в трансе, – заметил МакКлэри.

– Не спугнуть бы.

МакКлэри включил световой сигнал, отключил сирену, пересек три полосы транспорта и остановился на обочине метрах в тридцати от о́ни.

Бобби последовал за ним к багажнику.

– Сменим подход. – МакКлэри загнал в пистолет другой магазин и пояснил: – Эти патроны пробивают броню. Может, осилят его непробиваемую шкуру. – Он протянул Бобби дробовик: – Попробуйте этот.

– Что ж, я не промажу. – Бобби взвесил оружие в руках. – Это уж наверняка.

Они побежали по обочине, причем МакКлэри держался поодаль.

На парковке в чудовищном огненном шаре взорвалась очередная машина с грохотом, на короткое время заглушившим сирены и автомобильные сигнализации. Люди с воплями принялись рваться к выходу, протискиваясь между брошенными машинами и карабкаясь поверх. Земля под ногами ритмично вздрагивала, будто волны разбивались о берег, отступали и накатывали снова. Бобби спросил себя, не может ли о́ни создавать в земле гармонические колебания.

Когда до о́ни осталось с полдесятка метров, МакКлэри остановился и поднял пистолет, придерживая правую руку левой. Осознавая, что в данной ситуации с этим конкретным противником вполне возможен огонь по своим, Бобби отступил на несколько шагов.

Рассыпающийся стадион настолько занимал внимание о́ни, что тот, очевидно, больше ничего не замечал.

«Сейчас или никогда», – подумал Бобби.

– Умри, ублюдок, – проговорил МакКлэри и нажал на спусковой крючок.

Через секунду Бобби выстрелил из дробовика.

* * *

Как Дин и предполагал, водитель красного пикапа покинул машину в такой спешке, что забыл ключ в замке зажигания. Дин разблокировал дверцу с пассажирской стороны для Сэма и попытался завести двигатель. Первая попытка провалилась. Во второй раз двигатель поработал и заглох.

– Нет-нет-нет, – горько проговорил Дин. – Такая мелочь.

– Дин?

– У меня теория.

– Внимательно слушаю.

– Бьюсь об заклад, что, работая над катастрофой такого размера, о́ни выкладывается целиком. На полную. Если напасть быстро, он может быть уязвим.

– Откуда ты знаешь?

– У меня над ухом осколок просвистел.

– И?..

– И в меня не попал. Пару сантиметров левее, и у меня бы крышу снесло в самом буквальном смысле. Мне повезло.

Сэм кивнул, сообразив, о чем говорит брат.

– Думаешь, он слишком распыляется?

– В нашем случае распыляется явно не он.

– Дин!

Дин заметил по другую сторону забора Бобби и МакКлэри, которые подбирались к о́ни, пока тот был сосредоточен на разрушении стадиона и раздувании получившейся в результате суматохи. МакКлэри прицелился и выстрелил ему в голову. Кажется, попал: голову о́ни мотнуло в сторону, но очевидного вреда пуля не причинила, а потом Бобби выстрелил в него из дробовика.

Наконец, о́ни обратил на них внимание.

Он развернулся, и МакКлэри продолжал опустошать магазин, но без видимого результата. Одна из пуль срикошетила и прочертила глубокую борозду на боковой панели фургона, еще одна выбила искры из асфальта.

О́ни зашагал в сторону обидчиков, поднимая трость. Бобби осыпал его дробью с головы до ног.

Дин еще раз попытался завести машину. На этот раз двигатель кашлянул пару раз и взревел, когда Дин нажал на газ.

– Пристегнись!

Он поднял глаза и увидел, как о́ни хватает МакКлэри за запястье руки, удерживающей пистолет, и сжимает пальцы. МакКлэри скривился от боли, а Бобби прижал дуло дробовика о́ни под подбородок и выстрелил в последний раз. Тварь отпустила МакКлэри, который упал на колени, и отмахнулась тростью, выбив дробовик у Бобби из рук. Свободной рукой о́ни схватил Бобби за грудки, оторвал от земли и вышвырнул на шоссе. Бобби всем телом ударился о ветровое стекло серого «Субару Аутбек», которое тут же растрескалось, и скатился на капот.

Дин тронул пикап, газанул и погнал машину к металлической ограде, набирая скорость с каждым метром и целясь в небольшой просвет между двумя секциями ограды, недалеко от о́ни.

Сэм уперся рукой в приборную доску.

Время словно замедлилось.

Глядя на острые пики ограды, Дин старался не думать обо всем, что может случиться, если при столкновении что-то пойдет не так. Он только надеялся, что теория о перенапряжении о́ни верна, и пытался вытянуть из пикапа максимальную скорость.

За две секунды до столкновения о́ни развернулся спиной к сине-белому фургону, обеими руками замахнулся тростью и прицелился окованным железом наконечником Дину в голову.

Пикап врезался в ограду, и после секундного сопротивления секции ее распахнулись в стороны и вниз, как сломанные ворота. В это же мгновение Дин пригнулся к приборной доске: подушки безопасности, естественно, не сработали и ему не помешали.

Пикап словно врезался в стену. Винчестеры повисли на ремнях и одновременно упали на сиденья.

Дин медленно поднял голову: в лобовом стекле аккурат напротив его лица зияло отверстие, словно от пули, а капот пикапа смялся буквой «U».

– Где?..

Сэм потер висок и огляделся:

– Бобби?

Двигатель заглох. Дин переключил коробку передач в режим «парковка» и осторожно выбрался из машины.

МакКлэри стоял на коленях на обочине, скорчившись от боли и прижав к груди раненую руку. Пройдя мимо него, Дин осмотрел улицу. После того как Бобби влетел в стекло, серый «Субару» с места не сдвинулся. У Дина сердце в пятки ушло, он бросил взгляд чуть дальше и увидел Бобби, который неподвижно лежал посреди Эллисбург Пайк.

* * *

Разрушение стадиона с расстояния в несколько сотен метров потребовало от Торы всех сил и внимания. Падение пешеходного моста было по сравнению с этой задачей легким делом. Тогда он находился в физическом контакте со строением, да и структура его была элементарная. В случае со стадионом он держался на расстоянии, чтобы не мешали разлетающиеся обломки и чтобы можно было устроить хаос на большей территории. Третий глаз направлял разрушительную силу туда, где ущерб будет максимальным, а канабо, замаскированная под окованную железом трость, отправляла волны силы к намеченным целям.

Третий глаз стал ведущим (и Тора наслаждался вызванными им разрушениями), но остальные чувства притупились. Люди, вероятно, описали бы его состояние как транс. В итоге его невнимательности двое мужчин, которых он запомнил еще с вечерней автомобильной погони, напали на него. Тот, что в униформе, стрелял с близкого расстояния, и пули причиняли Торе неудобства. Да, они не могли пробить кожу, но сбивали концентрацию. А потом второй мужчина принялся стрелять в него из дробовика, только раздражая и отвлекая.

Тора сломал запястье полицейскому и оторвал бы ему руку, если бы второй не начал палить из дробовика. Можно подумать, оружие могло навредить ему, пусть и прижатое дулом к коже. Выбив эту игрушку из его рук, Тора швырнул державшего ее человека в сторону, будто непослушного ребенка.

А потом еще двое мужчин помоложе – Добрые Самаритяне с пешеходного моста – попытались переехать его пикапом. Он подумывал вывести машину из строя, но та по инерции все равно продолжила бы нестись вперед, даже если бы ему хватило времени устроить протечку в бензобаке, выбить искру и превратить авто в роскошный костер. Потом Тора решил проткнуть водителю голову, словно атакуя рыбу в воде, но тот, предчувствуя нападение, успел пригнуться, и кончик трости пронзил лишь воздух за лобовым стеклом.

О́ни принял на себя силу удара: столкновение повредило бампер и капот автомобиля, но не его тело. Его бесцеремонно швырнуло в бок фургона, но нанесенные машине повреждения оказались небольшими и несерьезными.

К счастью, ритуал на крови имел ошеломительный успех. Зов станет непреодолимым, станет маяком, что приведет их к нему. Все было готово. Когда они соберутся одной семьей, Тора проведет ритуал открытия демонических ворот над человеческой женщиной при новой луне.

Не было нужды оставаться на месте, так что Тора оттолкнул пикап, пока люди внутри были слишком ошеломлены или перепуганы, чтобы вмешаться, и, обогнув фургон, направился к водительскому сиденью.

Секунду он раздумывал, не убить ли чужаков на месте, голыми руками, одного за другим, но успех ритуала одновременно поднял ему настроение и забрал всю накопленную энергию. Волны страха, горя и страдания, что расходились со стоянки, медленно восполняли потерю, но ему требовалось побыть в одиночестве, без помех, чтобы восстановиться. Кроме того, он оставил женщину одну слишком надолго, а ей нельзя доверять, пока она человек. Она не поверила обещаниям оставить ее в живых, если она не будет пытаться сбежать, и к тому же была чересчур невежественна, чтобы желать заготовленной для нее участи. Угроза смерти действует только в том случае, когда альтернатива более привлекательна. В случае ее побега останется только отложить планы – придется ли вернуться и казнить ее или искать другую женщину для обряда. Так как новолуние завтра, совершить ритуал нужно сегодня ночью. К рассвету женщина изменится по образу и подобию о́ни.

Тора завел двигатель и поехал к боулинг-центру.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 4 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации