Текст книги "Суд и ошибка. Осторожно: яд! (сборник)"
Автор книги: Энтони Беркли
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 33 (всего у книги 36 страниц)
Гарольд, как всегда, оказался прав. Делом Джона Уотерхауса занялся Скотленд-Ярд. Двое сотрудников явились к нам поговорить.
Меньше чем через десять минут после ухода Глена и Роны и всего лишь за пятнадцать минут до ужина к нам явились двое сотрудников. Вежливо представились, назвали свои фамилии, но я их, конечно, не запомнил. Один – старший детектив-инспектор, другой – детектив-сержант.
Они были совсем не такие, как я ожидал. Старший инспектор был круглолицый, невысокий, полноватый, а сержант, как положено, оказался высоким и худощавым. К тому же довольно элегантным. Оба они вели себя очень культурно, иногда даже слишком. Почти пять минут потратили на всякого рода извинения за беспокойство. Я спросил, надо ли позвать мою жену, а они в ответ, что, мол, если это не причинит никаких неудобств, то да, они были бы рады воспользоваться такой возможностью. Хотят ли они разговаривать с ней наедине или в моем присутствии? А это уж как вы предпочтете. Как насчет бокала хереса? О, это так любезно с вашей стороны, но нам нежелательно пить при исполнении служебных обязанностей. Но не пить же мне одному? Ну тогда, пожалуй, мы придем к вам на помощь, но, пожалуйста, немного, чуть-чуть, на донышке. Вот в таком духе.
В последнее время я зачитывался американскими детективами, которые брал в библиотеке в Торминстере, и потому пребывал в недоумении. Агрессивные грубияны, горластые детективы из американских книжек, вероятно, сочли бы этих людей мягкотелыми кретинами.
Разговор длился полчаса вот в такой милой атмосфере. Френсис присоединилась к нам минут через десять. И этим двоим удалось разговорить нас на все сто.
Вначале детективы направили разговор в сторону Анджелы. Они, кажется, вполне разделяли нашу убежденность, что в любом случае она тут ни при чем. Потом мы плавно перешли к той беседе после ужина. И они соглашались, что, поскольку отравление было признано острым, желудочные боли у Джона тогда не имели значения. Затем заговорили о Глене, как о человеке и докторе. Детективы не переставали восхищаться им в обеих ипостасях. Поговорили и о жизни в деревне. Детективы случайно оказались оба родом из провинции и сожалели, что приходится жить в городе. И так далее, и тому подобное. И только когда они уже поднялись уходить, старший детектив-инспектор в предельно корректной форме взорвал небольшую бомбу прямо у меня под ногами, разрушив мои недалекие предположения об их чудачестве.
– Нам стало известно, что мистер Уотерхаус навещал вас утром в день своей смерти, – произнес он извиняющимся тоном. – Расскажите об этом визите.
Я смотрел на него, не понимая.
– Он был здесь?
– Да. – Детектив перелистнул небольшой красный блокнот. – Мистер Уотерхаус был у вас между одиннадцатью двадцатью и одиннадцатью сорока пятью минутами утра. Он пересек луг, отделяющий его участок от вашего, миновал оранжерею.
– Но… мне ничего об этом не известно, – сказал я. – Вы уверены?
– О да. – Детектив мягко улыбнулся. – В этом нет сомнений.
– Ты в это время работал в саду, – неожиданно вмешалась Френсис. – Он виделся со мной.
Детектив широко улыбнулся:
– Да, мадам, нам известно, что он встречался с вами. Вы принимали его скорее всего в этой комнате. Выпили по бокалу хереса, верно?
– Да. Я просто забыла, что это было в тот день. Но мистер Уотерхаус часто заходил к нам по утрам. Да… это было в последний раз… именно в тот день. Вообще-то он пришел к тебе, Дуглас, поговорить о подготовке фруктовых деревьев к зиме. Против вредителей. Но это был только предлог. На самом деле ему захотелось рассказать мне о своих желудочных болях и выпить бокал хереса.
– В перерывах между строительством, – пояснил я, – он экспериментировал с обработкой фруктовых деревьев. Убеждал меня, что против жучков стандартное орошение не годится. Джон был вообще по натуре экспериментатор. – Я говорил автоматически, одновременно удивляясь, как могла Френсис забыть такой важный факт, что Джон был в нашем доме почти на пороге смерти. С другой стороны, было немыслимо предположить, что она намеренно это скрыла.
– То есть вы с ним в то утро не виделись? – констатировал детектив.
– Нет. Я работал в саду. К сожалению, под дождем.
– Я помню, Джон сказал, что не встретил тебя по пути, – добавила Френсис, – а идти искать в такую погоду не хотелось. Сказал, что поговорит с тобой насчет обработки деревьев в другой раз.
Детектив кивнул:
– Понимаю. Значит, визит мистера Уотерхауса, мадам, был для вас рядовым событием?
– Конечно. Он приходил к нам чуть ли не через день.
– А что мистер Уотерхаус говорил по поводу своего недомогания?
– Ничего особенного. Просто я поняла, что он обеспокоен расстройством желудка. Он еще радовался, что мы его уговорили проконсультироваться с Гленом, сказал, что собирается соблюдать диету.
– Понятно. Ну что ж, мы вам очень признательны, что вы согласились ответить на наши вопросы в такой поздний час. Позвольте откланяться.
Я проводил детективов до двери. Там они задержались.
– Дорогое увлечение было у мистера Уотерхауса, – заметил старший инспектор.
– Вы имеете в виду строительство? – спросил я. – Да, это удовольствие не из дешевых.
– Я тоже люблю это дело, – с улыбкой признался детектив. – В мечтах я построил себе дом под настоящую старину, с потайными чуланами, лестницами и всем остальным.
– Да, – поддержал его я, – это, наверное, интересно.
– А может быть, мистер Уотерхаус тоже думал об этом?
– Вот этого я не знаю, – ответил я, немного удивившись. – А почему вы решили, что он тоже думал о тайниках?
– О, просто так. А вдруг у него была такая же страсть, как и у меня? Может быть, он намеревался хранить там что-то ценное во время отъездов?
– Но он никуда не уезжал.
– Вы имеете в виду надолго, сэр. Но в Торминстер, я полагаю, он отлучался довольно часто.
– Конечно. Мистер Уотерхаус очень любил кино.
– Вот видите. Ну, спокойной ночи, сэр, и еще раз спасибо.
Я вернулся в гостиную и налил себе бокал хереса.
– Кажется, я опять сплоховала, – проговорила жена веселым голосом. – Бедный Джон. Выходит, он тогда приходил в последний раз. А я об этом совершенно забыла. Ты думаешь, они теперь арестуют не Анджелу, а меня?
– Возможно, – ответил я. – Потому что ты в последнее время совсем забыла об осторожности. Но совершенно непонятно, откуда им стало известно, что он был здесь, когда даже я этого не знал.
– Они не такие простаки, какими кажутся, – сказала Френсис. – Ты знаешь, я их немного побаиваюсь.
4Отдохнуть нам в тот вечер так и не удалось, потому что без четверти десять зазвонил телефон.
Я ответил.
– Привет, Дуглас, – произнес голос в трубке. – Это Алек. Надеюсь, у вас все в порядке?
– Да, – ответил я. – А что случилось?
– Ничего. Просто я хочу у вас сегодня переночевать. Можно?
– Конечно. А где ты?
– В Торминстере. Извини, что так поздно, но это крайне необходимо. Ладно, буду в тебя через полчаса.
Я вернулся в гостиную и произнес виноватым тоном, каким обычно говорит муж, когда кто-то из его родственников приезжает в гости. Жена, конечно, считает само собой разумеющимся, что ее родственники имеют приоритет.
– Звонил Алек из Торминстера. Он хочет у нас переночевать. Я сказал, пусть приезжает.
Френсис встала.
– Но… сейчас поздно.
– Он сказал, что это крайне необходимо.
– Горничная уже легла спать. Ладно, я приготовлю комнату сама. Она не проветрена, но тут уж ничего не поделаешь.
– Думаю, он возражать не станет, – успокоил я жену. – Не понимаю только, зачем ему понадобилось сюда приезжать.
– Надо было спросить, – сказала Френсис и вышла.
Отличный парень Алек Джинс был мой кузен. Он служил в армии в Индии, но три года назад вышел в отставку в звании майора. Без дела сидеть не захотел и устроился на работу в военном министерстве.
Он подъехал к нашему дому ровно через полчаса. Я помог ему поставить машину в гараж, проводил в дом. Алек, как обычно, остановился у входной двери, чтобы наклониться. Он был очень высокий, за два метра.
В гостиной его радостно встретила Френсис. Вообще-то мой кузен ей очень нравился.
– Что занесло тебя в наши места? – спросил я, когда мы устроились с бокалами в креслах.
– Ничего особенного. Так, езжу, прогуливаюсь. Надеюсь, я вас не потревожил?
– Нисколько, – мило проговорила Френсис. – Мне нравится, когда приезжают без всяких церемоний. Это хоть как-то разнообразит здешнюю жизнь.
Алек мне незаметно подмигнул, и я понял, что пока вопросы задавать нельзя.
Все прояснилось, когда Френсис отправилась спать, оставив нас одних.
– Так что все же случилось? – спросил я.
– Пришлось приехать из-за этого Уотерхауса, – ответил он. – Ты ведь его хорошо знал, верно?
– Очень хорошо.
– Я так и думал. Поэтому расскажи о нем как можно подробнее. И это нужно мне не просто так, а по службе.
– По какой службе?
– По разведывательной, вот по какой, – ответил он. – Как только там узнали, что мы родственники, меня послали сюда немедленно.
– А зачем им понадобился Уотерхаус?
– Хм… только между нами. Уотерхаус работал на нас, и есть подозрение, что его из-за этого убрали. Такое маловероятно, но все равно надо проверить. Вот меня за этим и послали.
До меня начало медленно доходить.
– Так ты служишь в военной разведке? И Джон, значит, там же. И чем он занимался? Шпионил?
– Нет, нет, – проворчал Алек. – Никаких дешевых триллеров. Уотерхаус просто помогал нам иногда. Кстати, этим занимаются десятки видных людей. Ты бы удивился, если бы я назвал фамилии. Уотерхаус был нам чертовски полезен, когда работал на Востоке. Но там не было ничего, за что его могли убрать. И все же в его в доме жила немка. Девушка по фамилии Бергман.
– Да. Но какое отношение могло иметь к его смерти это совершенно безобидное дружелюбное существо?
– Вот как? К твоему сведению, это безобидное дружелюбное существо бежало из нашей страны с помощью германских агентов. Им срочно понадобилось забрать ее отсюда.
– Почему?
– Вот это я и хотел бы знать. У тебя есть соображения?
– Никаких. Но Джона отравила не она, я в этом уверен.
– Хм… тогда жена?
– Нет, – ответил я с не меньшей горячностью.
– А кто?
– Наши все просто в замешательстве. Я думаю, что яд он принял сам, случайно. Только не спрашивай как, потому что это невозможно представить.
– В нашей жизни все возможно, – сухо заметил Алек. – А как насчет его девушки из Торминстера?
– Какой девушки?
– Ты что, не знаешь, что у него в Торминстере была девушка? Надо же, какие вы здесь в провинции нелюбопытные. Я думал, что у вас тут о ней все знают. Но девушка эта тоже совершенно безвредная. Так по крайней мере думают в Скотленд-Ярде.
– Это они ее раскопали? Так скоро?
– Да. Толковые ребята эти Вентворт и Даггерс. Кстати, забавно, что этот старикашка адвокат не упомянул об оставленном ей наследстве.
– Джон ей что-то завещал?
– Да, – ответил Алекс. – Он вообще оказался не так прост, твой Джон, как вы все думали.
– Что это значит? – спросил я.
Алек мотнул головой.
– Не имею права говорить. Но не беспокойся, завтра все узнаешь.
– На коронерском суде?
– Именно там. Но никому никаких намеков, Дуглас, понял? – Неожиданно Алек широко улыбнулся. – Завтра вообще будет много сюрпризов. Особенно для коронера.
Глава десятая
Сюрпризы для коронера
Спать я лег в тот вечер поздно. Алек продержал меня с разговорами до двух ночи, и к тому времени, когда мы закончили, он получил полное представление об Уотерхаусе и его доме. А вот я не узнал ничего нового, кроме наличия в Торминстере некой девушки и интересного факта, что Джон работал на военную разведку.
Когда мы на следующее утро заняли свои места в школьном актовом зале, я немного клевал носом. Из дремоты меня вывел голос коронера.
– Мистер Сьюэлл, пожалуйста, пройдите на место свидетеля. У нас есть несколько вопросов, которые вы могли бы прояснить, пока мы ждем известий о результатах анализа лекарства. – Он быстро развернул бумаги. – Вы занимаетесь садоводством, мистер Сьюэлл, не так ли? И конечно, используете разнообразные опрыскиватели для фруктовых деревьев.
– Да.
– В некоторых составах присутствует мышьяк?
– Да, – согласился я.
– В таком случае он есть у вас в запасах?
– Да, но…
– Что?
– Не чистый мышьяк, – пояснил я. – Дело в том, что растворы для опрыскивания я покупаю готовыми. А там, кроме мышьяка, содержатся и другие ингредиенты.
– И что это такое?
– Ну, например, лайм, – ответил я, пытаясь вспомнить, что еще входит в стандартный раствор для опрыскивания с мышьяком. – Сера. И наверное, красная медь в той или иной форме.
– Выходит, эти растворы высокотоксичные?
– Конечно.
– И если, к примеру, ими кто-то отравится, то это будет от мышьяка?
– Наверное.
– Проводил ли мистер Уотерхаус эксперименты с опрыскиванием фруктовых деревьев?
– Проводил. Он говорил мне об этом. Но…
– Что?
– Я не знаю, экспериментировал ли он с растворами, содержащими мышьяк. Я полагал, что у него были обычные дегтярно-масляные дистилляты для зимнего опрыскивания.
– Но возможно, были и с мышьяком?
– Возможно, – допустил я.
– И еще вопрос, мистер Сьюэлл. Когда вы узнали о том, что мистер Уотерхаус умер от отравления мышьяком, вы проверили у себя запасы растворов для опрыскивания, содержащих этот ингредиент?
– Нет.
– Почему?
– Потому что это бесполезно.
– Как так?
– Растворы для опрыскивания хранятся в бочках по пять галлонов[26]26
1 галлон = 4,54 л.
[Закрыть]. Заканчивая опрыскивание, я имею ясное представление о количестве оставшегося раствора, но там, наверное, очень много смертельных доз.
– То есть вы полагаете, что даже небольшое количество осадка, оставшегося в кажущейся пустой бочке, может содержать смертельную дозу?
– Наверное.
– И куда вы деваете пустые бочки, мистер Сьюэлл?
– Как когда. Иногда обрезаю верх и использую их как емкости, а иногда выбрасываю на свалку.
– И что, без всяких предосторожностей, хотя там содержался мышьяк?
– Да.
Коронер вздохнул, как будто удивляясь, почему при такой беспечности все жители Аннипенни до сих не отправились на тот свет.
Когда я вернулся на свое место, сидевший рядом Алек улыбнулся.
Следом вызвали по очереди двоих местных жителей, которые работали у Джона на стройке, и сразу стало ясно, откуда детективам из Скотленд-Ярда известно о визите Джона к нам в то утро. Они рассказали об этом.
Коронер тут же всполошился и вызвал Френсис для объяснений.
Она подтвердила, что мистер Уотерхаус действительно общался с ней в то утро. Извинилась по поводу забывчивости. Говорила Френсис спокойно и уважительно, и коронер постепенно смягчился. В этот момент только что прибывший человек начал ему что-то шептать. Я автоматически посмотрел на сидевшего неподалеку Гарольда.
Тот встрепенулся.
– Представитель страховой компании. Им, естественно, нужен вердикт, что это было самоубийство. Тогда не надо будет выплачивать страховку. Наверное, подбивает на это коронера.
Алек толкнул меня локтем.
– Кто этот всезнайка?
Я улыбнулся и объяснил.
Алек кивнул:
– Да, я о нем слышал. – Он повернул голову и внимательно посмотрел на Гарольда.
Коронер перестал шептаться и поднял глаза на Френсис.
– Миссис Сьюэлл, насколько нам известно, вы одна из первых, кто видел мистера Уотерхауса перед тем, как он принял смертельную дозу мышьяка. Для присутствующих здесь представителей страховой компании важно определить, не наложил ли он на себя руки. Поэтому расскажите, пожалуйста, в каком мистер Уотерхаус был тогда состоянии.
Френсис задумалась.
– Не знаю. Мне кажется, он вел себя как всегда.
– Мистер Уотерхаус не был подавлен чем-то, угнетен? Не был обеспокоен своим здоровьем?
– Пожалуй, нет. Конечно, Джон не был таким веселым, как обычно, но и подавленным тоже.
– Можно ли сказать, что он был чем-то расстроен?
– Думаю, можно.
– Он ничего не говорил вам о своих… трудностях в семейной жизни?
– Ни слова. Вчера я с удивлением узнала об этом.
– И никто другой вам не намекал?
– Нет.
– Не будет ли большим преувеличением сказать, что вы были близки с миссис Уотерхаус, как никто в Аннипенни?
– Полагаю, что да. Но в других местах у нее тоже были близкие друзья.
– Понятно. А теперь, миссис Сьюэлл, моя обязанность задать еще один вопрос, возможно, неприятный. Вы заметили в то утро что-либо в поведении мистера Уотерхауса, дающее основания предполагать, что он намеревался покончить с собой?
– Ни в малейшей степени, – твердо произнесла Френсис.
Коронер вопросительно посмотрел на представителя страховой компании, и тот поспешно встал.
– Но вы сказали, что он был расстроен.
– Возможно. Но нас всех время от времени что-то расстраивает.
– А тот разговор с женой, когда она рассказала ему о своей связи, разве он на мистера Уотерхауса не подействовал?
Френсис опять задумалась.
– Возможно, подействовал, но я этого не заметила.
Ей позволили уйти.
Затем свидетельствовали полицейские. Ничего интересного. Суперинтендант рассказал, как велось расследование, перечислил различные флакончики и баночки с парфюмерией и лекарствами, которые ему передал Сирил Уотерхаус, взятые из спальни и ванной комнаты Анджелы. Но там никаких следов мышьяка не обнаружено. Не было его и среди покупок мистера Уотерхауса и его жены.
Закончив с полицейскими, коронер посмотрел на часы.
– Ждет, когда химик явится с анализами, – сказал Гарольд.
Коронер продолжил заседание суда чтением показаний Анджелы, данных под присягой.
По стилю и фразеологии было похоже, что все это составил адвокат. Я спросил у Роны, она подтвердила.
Анджела отрицала, что хранила у себя мышьяк. Она его никогда не покупала и не доставала каким-то другим способом. Она также отрицала, что знала о намерении мужа изменить завещание. Ей было известно, что муж с недавнего времени страдает расстройством пищеварения, но она не считала положение серьезным. О бандероли, которая прибыла ему по почте в то фатальное утро, ей ничего не известно. На кремации тела она не настаивала, а всего лишь предложила, поскольку знала, что такова была его воля. Да, она сообщила ему недавно, что желает получить развод, и указала причину. Он воспринял это довольно спокойно, у нее даже создалось впечатление, что муж доволен окончанием их брака, потому что любви между ними давно не было. Но несомненно, они оба надеялись расстаться добрыми друзьями. Мистер Уотерхаус был настолько щедр, что пообещал ей достойное содержание. Ей показалось, что он тоже собирается снова жениться, хотя речь об этом не заходила. В любом случае они все решили полюбовно, и она уверена, что если Джон и был чем-то расстроен, то только не этим разговором.
О его затруднительном финансовом положении ей также ничего не было известно. Вот такое свидетельство, которому предлагалось верить, хотя никаких доказательств не представлено.
Коронер читал его сухо, без комментариев.
А затем вызвал следующего свидетеля. Филипа Странгмана.
Под возбужденный гул присутствующих место свидетеля занял мрачный на вид, смуглый, чернявый молодой человек. Он сердито посмотрел на публику, затем на коронера. Возможно, именно его надутый хмурый вид и привлек невротичку Анджелу.
Коронер тоже одарил его мрачным взглядом.
– Я сразу перейду к сути дела, мистер Странгман. Это верно, что вы и миссис Уотерхаус намеревались вступить в брак в случае, если он будет расторгнут с мистером Уотерхаусом?
– Да, – громко ответил молодой человек. – Она была с ним несчастлива.
Коронер почесал подбородок.
– У вас есть основания так считать?
– Я это знал.
– От миссис Уотерхаус?
– Ей не нужно было ничего говорить. Любой мог увидеть, что ее брак неудачный.
– Но говорила она вам об этом или нет? Отвечайте, сэр, я вас спрашиваю.
– Она не говорила мне ничего определенного, – сердито пробурчал Странгман.
– Но вы обсуждали с ней ее семейную жизнь?
– Возможно.
– И выражали сочувствие?
– Естественно.
– Мистера Уотерхауса тоже обсуждали?
– Я никогда с ним не встречался.
– Вот придурок, – пробормотал Алек.
– Я не спрашиваю, встречались вы с мистером Уотерхаусом или нет, – строго произнес коронер. – Вы считали его виновным в несчастьях жены? Будьте добры, отвечайте на вопрос.
– Конечно, он был виновен, потому что на ней женился. А раз такое случилось, надо было стараться сделать ее счастливой.
– Вы испытывали к нему недоброжелательность по этому поводу?
– Я не знаю, что вы имеете в виду под словом «недоброжелательность».
– Думаю, вы знаете, мистер Странгман, и просто не желаете отвечать. Так да или нет?
– Нет! – резко бросил свидетель.
– Только что было зачитано показание миссис Уотерхаус. Вы с ним согласны в части ваших планов на соединение?
– Полностью.
– Вы с ней уже останавливались в отеле как муж и жена?
– Вам известно, что это так.
– И факт, что она замужем, вас не смущал?
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос! – возмутился свидетель. – Это к делу не относится. И нечего мне читать мораль!
– Это уж вы позвольте мне решать, как вести разбирательство! – бросил коронер, покраснев от злости. – Я отмечу в протоколе ваш отказ, думаю, и присяжные сделают соответствующие выводы. А теперь прошу ответить, когда вы размышляли о предстоящей женитьбе, разница в возрасте между вами и миссис Уотерхаус совсем не имела значения?
– Не такая уж у нас большая разница в возрасте, – мрачно отозвался Странгман.
– Разве вы не студент медицинского института?
– Можно быть студентом медицинского института и в вашем возрасте, если захочется. Это ничего не значит.
Коронер с трудом держал себя в руках.
– Сколько вам лет?
– Двадцать восемь.
– В таком случае вы до учебы где-то работали?
– Нет.
– То есть вы все это время учились в медицинском институте и до сих пор не закончили?
– Я не говорил ничего подобного. Вы спросили меня, работал ли я до учебы. Я ответил, что нет. То есть я пробовал работать, но неудачно. Потом получил небольшое наследство и решил вложить его в образование. Вот и вся моя история. – Странгман нагло улыбнулся. По мере того как этот тип вгонял коронера в ярость, сам он становился все спокойнее. Очень мерзкая личность.
– Понимаю. Понимаю. Значит, учитесь на врача? – Коронер замолк и повернулся к полицейскому, который пытался привлечь его внимание, показывая какой-то конверт. – Что это? – Он схватил письмо и бросил на стол перед собой. – Подождет.
– Там написано «Весьма срочно», сэр, – тихо проговорил полицейский.
Коронер махнул рукой и повернулся к свидетелю.
Но ему опять помешали. В зале появился сэр Френсис Харботтл. Суперинтендант Тиммс вскочил и поспешил ему навстречу. И теперь они вместе подошли к столу коронера. После коротких переговоров коронер махнул Странгману уходить, и его место занял химик.
– Сэр Френсис, – мягко произнес коронер. Он снова стал самим собой. – Я понял так, что вы сделали анализ образцов, переданных вам полицией. Они взяты из канализационных труб в доме мистера Уотерхауса и различных предметов. И каковы результаты?
– Анализ образцов, помеченных буквами от А до К, – ответил химик, – не дал ничего неожиданного. В образце, помеченном буквой F, я установил присутствие незначительного количества мышьяка.
– О! – Коронер оживился. То же самое и мы. – Образец, помеченный буквой F. Позвольте, я посмотрю. Он взят из… да, из ванной комнаты, общей для мистера и миссис Уотерхаус. Это так, суперинтендант? Понятно. Так вы, сэр Френсис, сказали, что обнаружено незначительное количество. Что это значит?
– Это значит, – ответил химик, – что его было достаточно, чтобы сделать пробу Марша, не больше. То есть очень мало.
– Хорошо. Но мышьяк все же присутствовал?
– Да.
– Понятно. Погодите, дайте подумать. Присяжные должны понять, что единственное место, где был обнаружен мышьяк, – это ванная комната, которой пользовались только мистер и миссис Уотерхаус. Остальные места, где его искали, я не перечисляю. Сэр Френсис, при обычных обстоятельствах вы ожидали бы обнаружить присутствие мышьяка в какой-нибудь ванне или раковине?
– Нет.
– Его обнаружение вас удивило бы?
– Несомненно.
– Хм… В доме, кажется, есть несколько раковин для умывания. Покажите, пожалуйста, план, суперинтендант. Да-да, я вижу. Раковины есть в обеих спальнях и ванных комнатах. Нам известно, что раковина в ванной комнате использовалась не часто. Особенно во время болезни. Сэр Френсис, предположим, что нечто, содержащее мышьяк, было вылито в раковину при нормальном пользовании. Как долго следы мышьяка могут продержаться в трубе?
– Не очень долго. Это зависит также и от того, насколько труба засорена. Если там был какой-то затор, мышьяк находился бы дольше. Если же труба была чистой, то достаточно было бы открыть кран несколько раз, и никаких следов мышьяка там бы не осталось.
– Я все понял. В данном случае какой-то затор был?
– Да, определенно.
– При этом раковиной пользовались не очень часто?
– Видимо.
– Предполагает ли это, что мышьяк покойный принял, находясь в доме?
– Это, наверное, немного выходит за рамки моей компетенции, но я думаю, он принял яд, находясь в доме.
– Вы нашли в отстое следы каких-то других лекарств?
– Нет.
– Можно ли сделать вывод, что в раковину вылили излишки мышьяка, оставшиеся после приема?
– Пожалуй.
– Хорошо. – Коронер многозначительно посмотрел на присяжных.
Если, как утверждал Гарольд, власти желали вынести вердикт против Анджелы, то свидетельство химика им определенно помогло.
– А теперь, – объявил коронер, – давайте рассмотрим результаты анализа лекарства, находящегося во флакончике.
По залу пронеся слабый ропот. Мое сердце забилось сильнее, но я напустил на себя безразличный вид.
– Итак, мы вас слушаем, сэр Френсис. Что вам удалось обнаружить?
– Я установил в переданном мне образце лекарства присутствие бикарбоната кальция, оксикарбоната висмута, окиси магнезии и очень слабое количество морфия.
После слов химика в зале установилась гробовая тишина.
– И что… никакого мышьяка? – спросил коронер.
– Никакого.
Мне показалось, что многие в зале облегченно вздохнули.
– Нет даже мельчайших следов мышьяка? – настаивал коронер.
– Да, – твердо произнес сэр Френсис. – Присутствие мышьяка вообще в образце не обнаружено.
– То есть ничего, кроме ингредиентов, какие указал доктор? – не унимался коронер.
– Именно так.
– Слава Богу, – пробормотала Френсис.
– Не понимаю, что еще они рассчитывали там найти? – проговорил Глен. Думаю, он был в этот момент самым спокойным в зале.
Я заметил, что Рона с улыбкой переглянулась с братом.
Сбитый с толку коронер не сразу смог установить тишину в зале. Было ясно, что власти очень надеялись найти в лекарстве мышьяк и теперь не знали, что делать.
Пошептавшись с окружением, коронер вдруг вспомнил о присутствии химика.
– О… благодарю вас, сэр Френсис. Не смею больше задерживать.
И тут я с удивлением увидел, что Алек сорвался со своего места, быстро подошел к суперинтенданту Тиммсу и что-то ему настоятельно сказал. Тот его выслушал и заговорил с коронером. Алек тем временем вернулся на место рядом со мной.
– Что происходит? – спросил я, и он успокоил меня, многозначительно кивнув в сторону коронера.
А тот после разговора с суперинтендантом наконец распечатал лежащее перед ним письмо и углубился в чтение. Затем долго смотрел на него, застыв в изумлении. Затем откашлялся и обратился к присяжным:
– Джентльмены, я только что получил удивительное послание. Поистине голос с того света. Письмо адресовано мне как председателю данного суда, и я заверяю вас, что оно написано рукой самого мистера Джона Уотерхауса. Позвольте прочесть.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.