Текст книги "Кадриль убийц"
Автор книги: Эрве Жюбер
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Роберта ступала по яйцам стервятника. Святой воитель был, быть может, опаснее дракона, от которого они удрали.
– Мы убить колллдунья, – подтвердил Георгий, хватаясь за рукоять меча, лежащего в ножнах.
У них никогда не хватит времени перепрыгнуть через стенку. Они окаменели при виде рыцаря. Она всегда представляла себе Смерть… Смерть в таком облике – благородную, беспощадную, получеловек-полуживотное.
Конь заржал. Святой Георгий подозрительно посмотрел по сторонам. И без всяких объяснений удалился в противоположную сторону картины. Конь яростно бил копытом по камням. Роберта увидела принцессу Трапезунда, безмолвно сжавшуюся в своем уголке с выражением смирения и покорности на лице, нарисованном художником.
– Тс-с, Мартино.
Молодой человек последовал за колдуньей. Они перепрыгнули через стенку. Святой Георгий даже не поглядел в их сторону.
– Он выглядел разозленным, – сказал следователь.
– Вы, конечно, бросились бы мне на помощь, если бы дело пошло плохо?
Мартино не ответил. Вдруг воздух содрогнулся, и небольшое зеленое и мягкое здание приземлилось в центре равнины, подняв облако пыли.
– Мартино? Моргенстерн? – позвал Симмонс. – Где вы, милые червячки?
Молодой человек был готов покинуть картину тут же. Но Моргенстерн положила ему руку на плечо, удержав на месте.
– Поглядите на сцену, которая сейчас произойдет, – шепнула она ему на ухо.
– Я вас слышу! – прошипел Симмонс.
Он встал на задние лапы и вытянул голову в сторону стенки.
– Драго! – крикнул святой Георгий.
Химера повернулась в сторону того, кто позвал ее, и воитель бросился на нее с копьем наперевес. Острие вошло в глотку Симмонса, который от боли развернул крылья. Из его пасти потек ручеек крови, потом он превратился в реку, обагрившую грудь гигантской чешуйчатой собаки.
– Ну и дела, – пробормотал Мартино.
Оба следователя отступили и оказались перед картиной в Скуола далматинцев, едва освещенной луной. Святой Георгий и дракон перестали двигаться. Вокруг стало тихо.
Моргенстерн спросила себя, умер ли Симмонс в момент, когда его рисовали. Этот демон Карпаччо был способен подарить ему вечность на вершине мук, даже не убивая его… Но эти смелые рассуждения годились лишь для искусствоведов, вспомнила колдунья. Договоры были в ее руках. И это было главным.
– Ну и дела, – повторил Мартино, с трудом возвращаясь на родную землю.
КАБИНЕТ АРЧИБАЛЬДА ФУЛДА
Двери лифта открывались в приемную на последнем этаже коммунального здания. Молодой человек вышел из лифта и направился к двустворчатой двери, затянутой красным бархатом. Он знал, что его ждали и что за ним следили метчики на этаже. Сердце его отчаянно колотилось, когда он толкнул створку и вошел в кабинет Арчибальда Фулда, всемогущего и опасного министра безопасности.
Он сразу увидел, что целая стена кабинета была стеклянной и выходила в небо. По окнам стекали дождевые ручьи – в Базеле лило вот уже целую неделю. Вторую стену закрывали библиотечные полки. В центре стоял стол министра, массивный монолит, похожий на алтарь. Бювар, подставка для ручек, пресс-папье лежали на столешнице, словно культовые принадлежности.
Моргенстерн сидела в глубоком кресле, как и Грубер в своем вечном серо-антрацитовом костюме.
Была еще одна женщина, которую Мартино не знал. Она держала в руках черную папку, которую они выкрали из Марчиана. Она была ниже колдуньи, взлохмаченные светлые волосы подчеркивали бледность лица, на котором торчал нос-хоботок. Глаза у нее были еще зеленее, чем у Роберты. Они произвели на молодого человека то, что следовало назвать странным впечатлением.
Фулда не было видно.
Мартино подошел к Моргенстерн, своему единственному союзнику в этой комнате. Колдунья показывала ему, что надо смотреть направо, но он не понимал. Никто не произносил ни слова. И это было ненормально.
– Ну что ж, мы все в сборе. Найдите себе место, господин Мартино, и сядьте.
Голос был таким же нежным, как скрип железных опилок по черной доске. Мартино обернулся и увидел Арчибальда Фулда с сигаретой в уголке рта.
Министр безопасности был составлен из удлиненных частей. Лицо выражало смесь усталости, аристократичности и иронии, а светлый взгляд сверкал, как хрусталь. Фулд улыбался, но его глаза не смеялись. Мартино он показался скучающим хищником.
Следователь опустился в пустое кресло. Фулд подошел к столу – за ним тянулся шлейф голубого дыма.
– Позвольте представить вам Сюзи Бовенс, поверенную в делах юридического отдела нашего министерства. Мисс Бовенс, представляю вам Клемана Мартино из Криминального отдела.
– Очень приятно, – низким голосом произнесла женщина.
– Очень рад, – повторил Клеман фальцетом.
Фулд оперся на стол лицом к аудитории. С точностью часовщика снял с губы кусочек табака и заговорил:
– Я собрал вас здесь по настоятельному требованию майора Грубера. Его последний доклад, касающийся дела «Кадрили убийц», как оно было названо… – министр многозначительно поглядел на Моргенстерн, но та даже не моргнула, – был достаточно тревожен. Если я правильно разобрался в этой истории, ее можно свести к следующему – Антонио Палладио, режиссер исторических городов, воскресил по крайней мере двух знаменитых убийц, Потрошительницу Уйатчепеля и проклятую душу Ла Вуазен. Первая уничтожила часть нашей только что отстроенной муниципальной каторги, а вторая сбежала с графом. Истинные фурии.
Грубер кивнул.
– Следователи Моргенстерн и, Мартино по своей инициативе отправились в Венецию, взломали Либрерия Марчиана, чтобы доставить нам вот это.
Фулд ткнул костлявой рукой в сторону Сюзи Бовенс, и та передала ему папку. Он открыл ее, просмотрел договоры, выбрал один из них и поднес к глазам, надев перед этим на нос пенсне. Содержание договоров знали все. Но Фулд все же решил прочесть пергамент вслух:
– «Мы, нижеподписавшиеся, сторона 1 и сторона 2, договорились о нижеследующем. Статья 1, касающаяся предмета договора: сторона 1 требует от стороны 2 выполнения всех преступных актов (оскорбления, убийства, изнасилования, ложь и т. д.) от его имени. В этом случае сторона 1 сможет укрепить Свое могущество, и имя Ее будет жить веками. Статья 2, касающаяся вознаграждения: сторона 1 берет на себя обязательство выполнить любое требование стороны 2. Сторона 2 имеет право на одно пожелание. Это последнее должно быть исполнено, каковым бы оно ни было».
Фулд шумно вздохнул.
– Эта проза еще более неудобоварима, чем отчет Муниципалии.
Только Грубер засмеялся, услышав шутку. Министр с удовлетворенным видом продолжил чтение:
– «Статья 3, касающаяся расторжения вышеуказанного договора: при отказе стороны 1 исполнять свои обязанности (вознаграждение, указанное в статье 2) сторона 2 вправе обязать сторону 1 нести ответственность за нарушение договоренностей по данному договору при соблюдении следующих условий: наличие трех сходных договоров в дополнение к нижеуказанному и присутствие соответствующих подписавшихся сторон; вызов стороны 1 в место и в дату подписания настоящего договора. Сторона 1 обязана предстать».
«Сторона 1 обязана предстать», – повторила про себя Моргенстерн.
– «Статья 4, Intuitus personae. Обусловлено, что стороны подписывают договор своими собственными именами. Если одна из сторон нарушит это первое обязательное условие (будет ли это переуступкой настоящего договора третьему лицу, переходом в другие руки и т. д.), вступает в действие статья 5». – Фулд усмехнулся, приступая к чтению следующей статьи. – Статья 5 касается санкций, мой любимый раздел. «Ответственность за эту часть возлагается на сторону 1. И, наконец, статья 6, которая определяет срок действия договора. Этот договор подписан обеими сторонами навечно и навсегда».
Фулд извлек из папки остальные договоры и разложил их на столе. Он стоял спиной к присутствующим и рассматривал договоры свысока, опершись руками о стол и перечисляя имена, начиная с правого:
– Палладио, 1569 год, джорно ди Реденторе, аль понте ди Дьаволо, договор графа.
Фулд ткнул пальцем во второй пергамент, заполненный позже.
– 1888 год, крестик. Вы ведь знаете, кто его подписал? – спросил министр у тех, кто гонялся за Потрошительницей.
Третий договор в пятнах ржавчины был более древним. Его края буквально рассыпались от ветхости. Дату можно было разглядеть, как и имя, если знаешь, чье оно.
– 1665 год, Ла Вуазен, – сказал Фулд.
Оставался четвертый и последний договор. Он был написан на древнеиспанском. Текст был идентичен остальным, как сообщил консультант-испанист министерства. Но он не имел ни даты, ни подписи в обычном понимании этих терминов.
Квадратный оттиск печати, выполненный красной тушью, и закорючка от Дьявола. Рисунок представлял небольшую фигурку с головой пантеры, запертую в лабиринте. Роберта сразу же подумала об ацтекском символе, когда впервые увидела печать. Но не могла ее расшифровать.
Фулд глянул на часы, стоявшие на столе. 10. 20. Он спросил у колдуньи:
– Ваш специалист должен был появиться ровно в десять?
– Профессор Жагреж придет, – подтвердила она. – Но… он витает в облаках. И вообще живет на другой планете.
– Конечно. Но я живу на планете, где совещания назначаются на определенный час. Через полчаса мне надо быть в Министерстве войны. А в такую погоду… – он глянул на хляби за окном, – министерский фуникулер тащится со скоростью улитки.
Сигарета министра погасла сама собой. Он бросил окурок в пепельницу и взял новую из открытой коробки. Закурил, зажал двумя пальцами и дошел до окна, глядя на потоп.
– Следует сказать, эта история несколько отличается от дел, которыми мы обычно занимаемся.
В кабинете стало чуть светлее. Быть может, стали расходиться облака? Дождь продолжался слишком долго. От далеких раскатов грома задрожали стекла.
– Вот почему я воспользовался советами Сюзи Бовенс, чтобы разобраться во всем. Сюзи, вам слово.
Лампы поблекли, позволили мраку набрать силу. Сюзи собрала договоры и начала свою речь, повысив голос, чтобы перекрыть шум водяных потоков, которые снаружи играли финал Апокалипсиса.
– Мадемуазель Моргенстерн, я сейчас прочту лекцию о сатаническом праве не для вас, – начала молодая женщина.
– Не стесняйтесь, милая, – снисходительно ответила колдунья. – Пока в Колледже колдуний эту дисциплину не преподают.
Грубер вздрогнул. Ему всегда было не по себе, когда при нем вслух говорили о колледже. Тем более в присутствии министра Фулда, даже если последний прекрасно знал ситуацию. Словно было что-то постыдное в работе с магами и колдуньями. Что касается Мартино, то тот не спускал глаз с Бовенс.
– Договоры, подписанные с Дьяволом, обычно построены по одному принципу, – продолжила она. – Эти подчиняются общему правилу. X статей, регулирующих Y положений: предмет контракта, вознаграждение, санкции и т. д. То, что резко отличает эти договоры от тех, что встречались в прошлом, заключено в статье 1. Цитирую. (Она взяла пакт Ла Вуазен и прочла: – «Мы, нижеподписавшиеся, сторона 1 и сторона 2, договорились о нижеследующем. Статья 1, касающаяся предмета договора: сторона 1 требует от стороны 2 выполнения всех преступных актов (оскорбления, убийства, изнасилования, ложь и т. д.) от его имени. В этом случае сторона 1 сможет укрепить Свое могущество, и имя Ее будет жить вечно». – Бовенс положила пакт на стол министра. – Если яснее, сторона 1 – Люцифер, сторона 2 – Ла Вуазен. Дьявол требует от Ла Вуазен делать ему рекламу. Ла Вуазен не вызывала Дьявола, чтобы просить его о службе. Сам Дьявол потребовал услуг от нее.
Вспышка прорезала серую мглу в кабинете. Рядом прогремел раскат грома, от которого содрогнулось все здание.
– Любит, когда говорят о нем, – усмехнулся Фулд.
Зазвонил телефон. Он снял трубку, выслушал собеседника и бросил трубку на место.
– Жагреж прибыл. Его задержал потоп. Продолжайте, – попросил он Бовенс.
– Совершенно очевидно, что Дьявол провел переговоры с четырьмя отобранными им убийцами. «Убивайте от моего имени, и я вас вознагражу», – сказал он. Джек, Ла Вуазен, Палладио подписались под документом. Мы, несомненно, узнаем, кто был четвертым, благодаря господину Жагрежу. Мы не знаем, что потребовали Джек и Ла Вуазен у Дьявола до подписания этого… соглашения. По исследованиям Переписи, которые мне переслал господин Роземонд, речь идет о бессмертии. Палладио получил его в своеобразной форме, вечно старея.
«Роземонд передал этой гусыне досье Переписи?» – удивилась Роберта, ощутив внезапный приступ ревности.
– Князь обманщиков еще раз продемонстрировал свой талант, – продолжала Бовенс. – Отравительница умерла на костре, Джек умер своей смертью в свою эпоху. Никакого вознаграждения тем, кто убивал от Его имени. Что приводит нас к мотивам действий «Кадрили» и к причинам, побудившим Палладио собрать их.
Молодая женщина вновь взяла договор Ла Вуазен.
– «Статья 3, касающаяся расторжения вышеуказанного договора: при отказе стороны 1 исполнять свои обязанности (вознаграждение, указанное в статье 2) сторона 2 вправе обязать сторону 1 нести ответственность за нарушение условий по данному договору при соблюдении следующих условий: наличие трех сходных пактов в дополнение к ниже указанному и присутствие соответствующих подписавшихся сторон; вызов стороны 1 в место и в дату подписания настоящего договора. Сторона 1 обязана предстать».
Все ожидали, что именно в этот момент новая молния осветит кабинет. Но произошло другое – небо просветлело и заиграло на стеклах, превратив дождевые капли в жемчужины.
– Почему Палладио оживил убийц? Чтобы собрать достаточное количество истцов и заставить Дьявола отвечать за свои поступки. Проще простого.
– Да, проще простого, – передразнил ее Фулд.
– Ничто не ново под луной, мисс Бовенс, – внезапно вмешалась Моргенстерн.
Все повернулись к колдунье. Больше всех был поражен яростью ее слов Мартино. Фулд бросился на помощь Бовенс, растерявшейся от такого наскока.
– Хотите что-то добавить, мадемуазель Моргенстерн?
Колдунья повернулась к министру:
– Наша проблема не в том, чтобы узнать, почему собралась «Кадриль», а где и когда состоится встреча. Вызов Дьявола состоится в день годовщины подписания одного из договоров и в месте, где он был подписан.
– Моргенстерн права, – поддержал ее Грубер. – Теперь мы знаем, почему Палладио создал исторические города. Но в какой части Сети эти сумасшедшие проведут свою маленькую церемонию?
– Ни Лондон, ни Венеция, ни Париж, – предположил Фулд. – Граф не сомневается, что мы следим за ним.
– Значит, ответ спрятан в четвертом договоре.
– Это очевидно, и Жагрежу следует поспешить, – сказал министр.
Он остановился перед Моргенстерн, засунув руки в карманы брюк. Сопровождавишй его дым сигареты создавал впечатление, что Фулд был гигантом, голова которого пряталась в облаках.
– Хотелось бы спросить дипломированную колдунью, какие весомые шансы вы кладете на весы, говоря о Кадрили. Дьявол не проявлялся тридцать лет. Станет ли он затруднять себя ответом убийцам?
Моргенстерн задумалась.
– Сила вызова, если он действительно состоится, быть может, заставит его нарушить молчание.
– И ответственность по контракту не оставит ему иного выбора, – уверенно сказала Бовенс.
– Ответственность по контракту. – подхватила Моргенстерн.
Но она уже знала, куда клоню молодая женщина.
– Другого такого волокитчика в процедурных вопросах, как Дьявол, не сыскать, – продолжила Бовенс. – Все его могущество основано на договорах, которые являются настоящими контрактами. Если он не ответит на вызов Палладио, его молчание может быть расценено как признание вины, и «Кадриль убийц» сама устроит суд над ним.
Моргенстерн впервые слышала, как о Дьяволе говорят в юридических терминах.
– Сюзи, – с улыбкой объяснил Фулд, – наш специалист по сатанинскому праву. Совершенно очевидно, что Дьявол попал в затруднительное положение с историей «Кадрили». Быть может, Антонио Палладио удастся заставить Его подчиниться. Невиданное дело. И не могу даже представить, что он потребует от Него в качестве компенсации. А потому я решил… помочь Дьяволу, предоставив Ему самого лучшего адвоката в лице мисс Бовенс.
– Да, – заговорила молодая женщина, словно извиняясь. – Я буду адвокатом Дьявола.
В это мгновение распахнулась дверь кабинета, и появился низенький человечек, чье лицо почти полностью закрывали очки с бифокальными стеклами. На нем был твидовый пиджак и брюки гольфиста. Он направился к окну, остановился на полпути, вернулся назад, поздоровался с женщинами, а потом с мужчинами. Последним он обратился к министру, представившись блеющим голоском:
– Жагреж. Из Исследований.
Жагреж преподавал историю ацтеков в Школе практических исследований, прихожей Колледжа колдуний.
Фулд тут же вручил ему договор, печать на котором никто не мог расшифровать. Специалист схватил пергамент и пробежал его глазами. Какое-то время в комнате слышались только его ахи и охи.
– Вы знаете, что означает эта печать? – нетерпеливо спросил министр.
– Motecuhzoma tchoitci etzalqualiztli, – ответил ученый.
Все с недоумением смотрели на него. Он перевел:
– Мотекухзома берет на себя обязательство в четвертый день праздника Тлалок в своем дворце.
– Мотекухзома? – удивился министр. – Кто такой?
– Мотекухзома более известен под именем Монтесумы. Последний император ацтеков, когда их цивилизация была в апогее развития, – ответил Жагреж. – Убит Кортесом, испанским конкистадором, который разграбил его сказочную столицу.
– Монтесума! Ну конечно! – вскричала Моргенстерн. – Вот наш четвертый убийца!
Жагреж в ярости обернулся:
– Убийца? Мадам, я вас попрошу… Монтесума был величайшим человеком этой цивилизации: воин, строитель и поэт.
– Хорошо, хорошо, – успокоил его Фулд. – Четвертый день праздника Тлалока. Профессор, какому дню нашего календаря это соответствует?
Глаза Жагрежа по-прежнему метали молнии. Но ему все же удалось несколько успокоиться.
– Посмотрим.
Он достал записную книжечку и заглянул в нее.
– Март. 13-е число.
Грубер спрятал лицо в ладонях. Роберта и Мартино одновременно вздохнули. Сюзи принялась расхаживать по кабинету. Только невозмутимый Фулд продолжал настаивать:
– 13-е марта. Вы уверены?
– Если вам больше нравится, то через восемь дней, – Жагреж спрятал книжечку и добавил: – Я не знаю, что здесь затевается. И не знаю, как этот документ попал в ваши руки. Но уверен в одном. Если Тлалок все еще празднуется, то это будет между 10-м и 13-м марта этого года. Вот так.
А Фулд надеялся организовать крепкую защиту с помощью талантов Сюзи Бовенс! На его замысле можно было поставить крест.
Роберта взяла на себя инициативу приподнять последнюю завесу тайны:
– Профессор, у вас есть мысли о месте, где этот договор… этот документ был подписан?
– Но это же очевидно. В Теночтитлане. Монтесума говорит о своем дворце.
– Теночтитлан? – переспросил Фулд.
Он никогда не слышал о городе с таким названием. Во всяком случае, ни одно творение графа так не называлось.
– Если хотите, в Мехико.
Мартино едва не подавился и громко раскашлялся, пока не вернул себе минимум достоинства. Министр безопасности проводил выдающегося специалиста до дверей кабинета.
– Мы вас благодарим, – говорил Фулд. – Вы нам невероятно помогли в деле, которым мы сейчас заняты.
Жагреж окинул министра холодным взглядом.
– Какова бы ни была природа этого дела, – сказал ученый, – надеюсь, что вы не уничтожите сей пергамент из-за смутных государственных интересов. Речь идет об историческом документе. Сведения о Монтесуме слишком редки, чтобы утерять их. Хочу попросить вас об одной услуге. – Фулд кивком головы разрешил ему продолжить. Сделайте факсимильный оттиск печати и перешлите мне.
Жагреж удалился, попрощавшись с собравшимися сухим щелчком каблуками.
В душе молодого следователя царило полнейшее замешательство. Его мать неоднократно повторяла ему, что в жизни случайностей не бывает, что ничего не происходит просто так. Он блестяще справился с тайной трех букв. А теперь Жагреж назвал четвертый город…
Фулд вернулся в центр кабинета. Он хотел затянуться сигаретой, но та уже давно погасла. Он с яростью бросил ее в пепельницу.
– Эта история усадила меня в жерло извергающегося вулкана. Я думал обговорить все с министром войны. И оказался в более деликатном положении, чем раньше.
– Ничего не понимаю, – заговорила Бовенс. – Мехико давно уже не существует. И не входит в Сеть.
Фулд решил просветить ее.
– Вы когда-нибудь слышали о Клубе Состоятельных? – спросил он у молодой женщины.
– А как же. Кружок миллиардеров верхнего города. Крайне закрытое общество.
– Палладио построил тайный город исключительно для членов клуба, город, которого нет в каталоге исторических городов. Я не миллиардер, но знаю, о каком воссоздании идет речь. Прошу вас догадаться самим.
– Мехико, – осторожно предположила Бовенс.
– Они прячутся именно там. И через восемь дней вызовут Дьявола, – вспыхнула Моргенстерн.
Мартино вскочил и воскликнул:
– Надо туда отправиться и действовать так, как мы действовали в других городах! Раствориться в толпе, пойти по следу убийц и схватить их до того, как произойдет непоправимое.
Фулд знаком велел ему сесть.
– Восемь дней, господин Мартино. У вас всего восемь дней, чтобы добраться до них. И метчики в данном случае вам не помогут.
– Почему?
– Помогут ли они вам пробраться во дворец Монтесумы, где они спрятались? Четвертый убийца – хозяин этого города. Прошу не забывать об этом. – Фулд повернулся к Сюзи Бовенс. – Полагаю, срок слишком короток, чтобы выстроить солидную защиту, но попрошу вас сделать все возможное. Начинайте работу немедленно. И сообщите Дьяволу, что вы предлагаете ему свои… услуги.
– Должна ли я использовать почтовый ящик 666, чтобы послать Ему свое предложение? – спросила молодая женщина, вдруг обеспокоенная поспешностью министра.
– Поступайте так, как считаете нужным, но не теряйте ни секунды.
Сюзи собрала договоры и покинула кабинет, попрощавшись с присутствующими. Министр оглядел обоих следователей и главу Криминального отдела, которые не сдвинулись с места. Потом спросил у колдуньи:
– Дьявола не видели здесь уже тридцать лет. И он может принять любой облик, не так ли?
– Несомненно, – ответила Моргенстерн, обескураженная вопросом министра.
– Хорошо. У нас нет времени добраться до «Кадрили». А потому пошлем в Мехико кого-нибудь, кто может сойти за Дьявола. Будет странным, если Палладио не высунет носа из укрытия, узнав, что босс находится в городе.
Фулд был прав. Палладио не упустит подобной возможности. И это позволит иметь на месте хоть одного своего человека в момент вызова. Но кто решится взять на себя подобный риск? Моргенстерн предложила бы себя, но Палладио был знаком с нею. Хотя Дьявол мог принять любой облик…
Роберта заметила необычное волнение Мартино. Похоже, он рассуждал так же, как и она.
Фулд закурил последнюю сигарету и сделал несколько затяжек, стоя у залитого солнцем окна. Из-за дыма его силуэт походил на мираж. Моргенстерн подумала, что министр отлично бы сыграл роль, которую уже готовился кому-то предложить.
– Моргенстерн, Мартино, – заговорил он, не оборачиваясь. – Даю вам приказ забыть об этом деле. «Кадриль убийц» больше вас не касается. Возвращайтесь по домам. Министерство вас предупредит, если понадобитесь.
Мартино вскочил – его лицо побагровело. Колдунья не шелохнулась. В глазах Грубера нельзя было ничего прочесть.
– Я сказал все, – продолжил Фулд. – А сейчас хочу поговорить с майором с глазу на глаз.
– Вам необходимо так гнать? – спросила Моргенстерн.
Она допустила ошибку, сев в машину Мартино. Они неслись на полной скорости через весь город. Молодой человек не обращал внимания на огромные лужи на асфальте, поднимая тучи брызг.
– Мартино! – повторила Моргенстерн.
Он перестал давить на газ и повел машину почти нормально. Он не произнес ни слова с момента, как они покинули кабинет министра. Ярость, которая едва не сыграла с ним злую шутку, странным образом исчезла. Следователь улыбался и спокойно управлял машиной. В его голове явно крутилась какая-то мысль. Моргенстерн очень хотелось бы знать, что это за мысль.
– Приглашаю вас отобедать в «Двух саламандрах», – предложил он, не спрашивая мнения колдуньи.
И через несколько минут остановил машину рядом с. таверной. Роберта пропустила молодого человека вперед и с любопытством отметила, что ручка в виде козлиной головы не укусила и не обожгла. Даже Эльзеар Штруддль с явной радостью встретил Мартино.
– Его сопровождает и сама Моргана! Благословенный день. Придется закрыть лавочку.
Таверна была пуста. Роберта подозревала, что большинство ее собратьев собрались в дворце Кармиллы, в Люксембурге, на ежегодный шабаш. Высшему свету лучше было выбрать Мехико для вызова Хозяина.
– Петух в вине, яблоки с ванилью, десерт-фантазия, – предложил Эльзеар. – Аперитив за счет заведения.
Следователи уселись за столик. Штруддль отправился на кухню, напевая песню стражников. Он вернулся с двумя небольшими стопками из богемского хрусталя. Выпил вместе с ними первую порцию соснового алкоголя, налил по второй и снова исчез, извинившись, что ему надо присмотреть за плитой.
– Итак, Мартино? О чем же вы думаете?
Молодого человека распирало от смеха, но он сдержался, чтобы не расхохотаться.
– Как вы считаете, Фулд пошлет в Мехико Грубера, чтобы сыграть роль Дьявола?
– Это дело нас больше не касается. Вы слышали слова министра?
– Вы считаете, что он нас выгонит с работы, если мы не подчинимся? – с невинным видом спросил следователь.
Колдунья разъяснила так, словно разговаривала с блаженным:
– Мы не можем отправиться в Мехико. Никто, кроме членов Клуба Состоятельных, не знает, где находится этот город. И даже если бы мы знали, уверена, что подходы к нему охраняются лучше, чем спальня министра.
– Мы побывали в Париже и Венеции без ведома Грубера. Будет жаль остановиться на полпути. Ваше здоровье!
Колдунья уже довольно хорошо знала своего напарника. Если он был абсолютно уверен в своих словах, значит, припрятал в рукаве козырной туз. Она перебрала различные возможности и остановилась на самой невероятной. Она же сидела напротив наследника «Цемента Мартино», вспомнила она.
– Вы – член Клуба Состоятельных?
– Я нет, но родители – да. Но я никогда не был в Мехико. Клуб этого не разрешает.
Штруддль вернулся с двумя порциями петуха в вине и бутылкой отличного столового вина, если судить по черной бутылке.
– Тогда не вижу, куда вы клоните, – призналась колдунья, когда Эльзеар удалился.
Молодой человек бросил на стол папочку с гербом «Морских линий Палладио». Моргенстерн открыла ее и увидела два билета в Мехико. Ваучер для счастливого победителя игры «Три буквы за город» и выбранной им персоны для размещения в гостинице «Тескатлипока», что в квартале Дома цапель. Роскошный Пеликан ждал их на западном причале. Они могли отправляться незамедлительно.
– Я получил это сегодня утром, когда собирался на совещание к Фулду. – Мартино наполнил бокалы вином и передал свой Роберте. – Мои маленькие отлучки оказались полезными. Итак, мадемуазель Моргенстерн, готовы ли вы закончить то, что мы начали вместе?
Колдунья медленно кивнула. Ее подозрения, касающиеся следователя, подтверждались.
– Вы знаете, – извинился он, видя задумчивость Морегнстерн, – это была игра. Здесь нет ничего колдовского.
– Так утверждаете вы, – ответила Роберта, в упор глядя на него. – Так утверждаете вы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.