Текст книги "Новая Зона. Воды Рубикона"
Автор книги: Григорий Елисеев
Жанр: Боевая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)
На баннере был изображен сталкер в камуфляжной куртке, закинувший на плечо автомат Калашникова. Его лицо скрывал противогаз, в линзах которого клубилась тьма, однако Хофф ни капли не сомневался, что человек ухмыляется. Одной ногой мужчина стоял на трупе наемника с простреленной головой. Судя по униформе – принадлежащего к войскам частной военной корпорации «Blindwater». В пальцах свободной правой руки сталкер сжимал горящий земной шар. Название над всей композицией гласило: «Человек, убивший человечество».
Хофф поморщился и сплюнул. Мертвым наемником – в этом сержант почему-то нисколько не сомневался – был он сам. А вот неизвестным сталкером – единственный человек в Московской Зоне, за пределами своего ЧВК, которого сержант мог бы назвать другом.
Это был человек, вместе с которым они по приказу полковника Брэнона штурмовали взлетающий с Тушинского аэродрома самолет. Это был храбрый и честный охотник за артефактами. Это был Роман Нестеров.
Глава 10
Трюмы «Мидаса»
«Бродяга» резко затормозил и, проехав по инерции еще немного, ударился тяжелым носом о ржавый остов брошенной легковушки. Машина, заскрипев по асфальту лишенными покрышек колесами, отъехала в сторону и проскрежетала бортом о замерший возле остановки пассажирский автобус с грязными и мутными стеклами.
– Все, приехали, – объявил Ланцет, ставя фургон на ручной тормоз. – Дальше только пешком.
Снайпер повернул ключ зажигания и, выдернув его из приборной панели, бросил Азимуту. Майор, кивнув, убрал металлический прямоугольник с электронными разъемами в карман куртки.
– Значит, так, господа сталкеры, – проговорил Бруно, опуская висящий над столом прозрачный экран и нажимая несколько кнопок.
В воздухе повис крутящийся логотип ЦАЯ и узкая, постепенно заполняющаяся полоса «загрузки». Через несколько секунд они сменились спутниковым снимком высокого разрешения. Возле длинной бетонной набережной стояло несколько вмерзших в лед судов. Пара теплоходов, предназначенных для речных круизов, один из которых завалился на бок и демонстрировал широкую пробоину в брюхе, и четыре тяжелых сухогруза. Прогулочные суда замерли возле большого серого здания, в очертаниях которого Роман определил Северный речной вокзал.
– Вот наша цель, – ткнул пальцем в экран представитель Центра, от чего изображение слегка зарябило.
Нестеров прищурился, разглядывая корабль, стоящий у причала. Обычный речной сухогруз с высокой рубкой на корме. Слегка накренился на правый борт и отбрасывает на набережную длинную тень. Створки люков всех четырех грузовых отсеков закрыты и опечатаны. Стоящие вдоль бортов небольшие подъемные краны проржавели, несколько рухнуло на палубу и теперь лежат на ней бесформенными грудами обломков. Возле одной просматривалась большая синяя сфера неправильной формы.
– Насколько я понимаю, на объекте достаточно высокая аномальная активность? – уточнил Белл, указав на еще несколько подобных сфер.
Одна из них была снята как раз в момент «разрядки» – во все стороны летели молнии, а на ступенях и поручнях ближайшей лестницы плясали синеватые огоньки.
– Верно, – подтвердил Бруно. – Аналитики в штабе пришли к выводу, что на корабле может находиться до тридцати «шокеров» и в несколько раз больше «свечей святого Эльма».
Сталкеры переглянулись.
– Ох-ре-неть, – негромко пробормотал Свистунов. – И что нам теперь делать?
– Быть осторожными, – мрачно произнес Роман, продолжающий изучать детали на снимке.
Возле одного из трапов «Мидаса» черным прутом валялся Ак-103. Рядом с ним на ржавом металле едва выделялось давно засохшее кровавое пятно, тянущееся вдоль борта к пролому в ограждении.
– Хорошо, что сейчас зима, – подтвердила догадку Нестерова Анна. – Большинство подводных тварей спит и видит сны.
Роман кивнул.
– Хорошо, агент Бруно. – Сталкер закончил осмотр корабля. – Каков ваш план?
– На пальцах все довольно просто, – сообщил сотрудник ЦАЯ. – Мы войдем через парк, спустимся к реке возле здания Северного речного вокзала, а оттуда через технические ворота попадем в грузовой порт.
– Ясно. – Нестеров потер подбородок. – А почему бы не пройти через складскую зону? Это ведь значительно быстрее.
– Вот поэтому, – объявил Азимут, и коснувшись карты, прокрутил ее вверх.
Все, кроме майора и Бруно, непроизвольно издали возгласы удивления.
– Твою же мать… – Ланцет покачал головой.
– Давненько я «темпоральных капканов» не видел, – изумленно произнес Свистунов. – Их же на всю Москву три или четыре?
– Пять, – поправила Анна. – Последний две недели назад обнаружили наемники в Крылатском. Висит в центре многоквартирного дома, затягивает в себя пролетающие мимо вертолеты.
Роман тем временем продолжал изучать спутниковый снимок гигантской аномалии. Прямо посреди складской зоны порта, захватив всю проходную и часть шоссе, зияла глубокая яма с ровными краями. Части зданий, через которые она проходила, попросту исчезли, а на их месте образовались ровные срезы, обнажающие внутреннее устройство стен и перекрытий.
На дне ямы среди луж и камышей лежали бетонные обломки, поросшие мхом и травой, и ржавый остов чего-то, что когда-то, возможно, было танком. По периметру аномалия была окружена растяжками с красно-белой лентой и несколькими мобильными исследовательскими комплексами ЦАЯ.
– Сколько сейчас человек на объекте? – осведомился Нестеров, глядя на оранжевые фигурки ученых в защитных скафандрах и бойцов ДОПа в сером зимнем камуфляже, виднеющиеся вокруг ямы.
– Никого, – помотал головой Бруно. – Чуть меньше суток назад датчики зафиксировали погодные изменения, характерные для приближающегося ментального шторма. Дивизия Охраны Периметра прислала «вертушки» и эвакуировала персонал. Так что сейчас все, кого вы здесь видите, уже пьют чай с конфетами в ЦАЯ.
Сталкеры и «призраки» переглянулись.
– А что насчет нас? – поинтересовался Белл. – Мне лично не улыбается перспектива попасть под МШ на открытом месте.
– По подсчетам аналитиков Центра, территорию порта накроет псионическим ударом лишь через несколько часов. К этому времени мы уже, скорее всего, будем далеко.
– Ну, тогда я, пожалуй, выскажу общее мнение. – Азимут усмехнулся и закинул ПКМ на плечо. – Давайте-ка побыстрее сделаем работу и свалим отсюда, пока наши мозги не превратились в желе!
Роман кивнул и, подхватив свой рюкзак с притороченным к нему автоматом, поднялся следом за майором. Прайм тем временем уже надел шлем и, подняв на лицо теплую белую маску, возился с электронным замком.
– На автопилот не забудь поставить, – крикнул Белл снайперу. – Вдруг придется быстро сваливать.
Ланцет кивнул и, отложив винтовку, полез в кабину. С шипением боковая дверца отъехала в сторону, и Прайм, соскочив на тротуар, вскинул «Абакан». Через пару мгновений спецназовец опустил оружие и отошел от автобусной остановки, возле которой замер «Бродяга».
Следом из фургона вылезли остальные члены маленького отряда, и Ланцет, проведя в воздухе WI-FI-ключом управления, закрыл люк.
* * *
Рокот вертолетных винтов с каждой секундой становился все сильнее. Иногда Хоффу начинало казаться, что он слышит его не снаружи здания, а внутри черепной коробки.
Хофф потряс головой и, потерев переносицу, окинул взглядом выживших людей, стоящих перед ним.
– Н-да… негусто, – пробормотал он и вновь поморщился от пульсирующей боли, вспыхивающей позади глаз.
Из отряда выжили всего семь человек. Трое ученых, считая Борисова, и пятеро наемников. При этом у Гари был серьезный перелом, и стрелять он мог лишь из пистолета – вторая рука висела в наспех сделанной перевязи, а один из людей Борисова беспрестанно кашлял, харкая кровью.
Раздающийся на нижних этажах торгового центра топот ног в тяжелых ботинках то затихал в отдалении, то раздавался настолько близко, что казалось, неизвестный противник вот-вот выскочит из-за угла. Хофф усмехнулся неожиданно возникшей мысли – а вдруг нападающие окажутся просто еще одной галлюцинацией?
– Итак, господа, – сержант хлопнул в ладоши и посмотрел на остатки группы, – ситуация следующая. Как, я надеюсь, все уже догадались – миссия отменяется. Наша первоочередная задача эвакуироваться из здания через точку входа на втором этаже. Нам, вероятно, противостоит неизвестный вооруженный противник. Ведь «вертушки» и солдат слышу не только я?
Утвердительные отклики подчиненных развеяли сомнения в реальности нападающих.
– Теперь еще одно. – Хофф взглянул на Борисова. – Профессор? Со связью все так же глухо?
Ученый мрачно кивнул, протягивая Хоффу рацию:
– Абсолютно.
Огонек приема сигнала горел зеленым, однако из динамика не доносилось ни единого звука. Не было даже статического потрескивания помех.
– Камеры тоже не работают, – рапортовал один из ученых и постучал пальцем по устройству, закрепленному на лбу. – Если они что-то и пишут, то только в пассивном режиме, без передачи данных в штаб. Мы словно оказались внутри огромной металлической коробки.
– Угу, – хмыкнул его товарищ, передернув затвор АК-9 и повесив пистолет-пулемет на плечо. – В цинковом гробу.
Никто ничего не ответил. Хофф оценил количество запасных магазинов в подсумке, проверил, легко ли выходит пистолет из кобуры, и, махнув членам отряда рукой, первым направился к неработающему эскалатору, ведущему прочь из кинотеатра.
Быстро спустившись вниз по ступеням, Хофф на ходу заглянул в распахнутые двери магазина игрушек, расположенного на третьем этаже.
Здесь царил полумрак, полоса тусклого света выхватывала лишь небольшое пространство у входа. Витрины и яркие упаковки покрывал толстый слой пыли. Под потолком слегка покачивались модели самолетов и дирижаблей, некоторые из них мигали разноцветными лампочками, хотя заряд в батарейках не мог держаться столько лет.
Хофф поднял фонарь, и тонкий луч света прорезал темноту торгового зала. Сержант выругался и машинально сделал шаг назад, когда желтое световое пятно «наехало» на виднеющиеся в глубине магазина тела. Мертвые сталкеры лежали на полу возле расставленного перед ними игрушечного набора для чаепития. Один из них продолжал сжимать в пальцах белую пластиковую чашку.
– Похоже, что смерть наступила от истощения, – прокомментировал остановившийся рядом с Хоффом Маус. – Видите, насколько тела худые – кожа да кости.
– Здесь очень сильное пси-воздействие, – сообщил Борисов, проведя детектором в воздухе. – Эти люди были покойниками с того самого момента, как вошли в магазин. Отключение мозга было лишь вопросом времени, и когда он перестал работать, они просто сели там, где стояли, и принялись пить воздух из игрушечных чашек.
– Тогда, пожалуй, стоит уносить отсюда побыстрее ноги, – произнес Маус и взглянул на Хоффа.
Сержант промолчал и, выключив фонарь, быстрым шагом направился прочь от дверей магазина. Доктор и ученый, переглянувшись, поспешили следом.
Хофф остановился возле высокого занавеса из плотного непрозрачного полиэтилена, закрывавшего собой внешнюю витрину какого-то магазина, закрытого на вечный ремонт, и, сняв оружие с предохранителя, выглянул за угол.
Никого. Снаружи здания начался буран, поэтому пластиковые потолочные окна казались серыми. Слабый свет, пробивавшийся сквозь них, едва позволял различить противоположный конец глубокого вытянутого «колодца», раскинувшегося между длинными внешними галереями этажей. Сержант прислушался.
Тишина. Ни единого звука, кроме приглушенного дыхания, проходящего через фильтры противогазов. Торговый центр был похож на гигантский склеп. А впрочем, почему похож? Он и был одной огромной братской могилой для неудачливых сталкеров.
– И мы вполне можем к ним присоединиться, если не поспешим, – пробормотал Хофф. – Джон! Давай вперед, я прикрою.
– Понял, – кивнул рядовой и, пригнувшись, выскользнул из укрытия.
В ту же секунду оглушительный грохот прорезал звенящую тишину. Майкрофт, не задумываясь, повалился на пол и, откатившись подальше от ограждения, вскинул оружие. Пуля со звоном разбилась о перила и выбила фонтанчики бетонной крошки из того места, где еще секунду назад он стоял.
Хофф, прильнув к прицелу, водил из стороны в сторону стволом штурмовой винтовки.
– Подвиньтесь, сэр, – усмехнулся Гамильтон, ложась на холодный кафель и раскрывая сошки ручного пулемета.
– Кто-нибудь видит противника? – осведомился Хофф.
– Никак нет, сэр, на радаре все чисто! – откликнулся Маус.
Еще одна пуля чиркнула по стене совсем рядом с головой сержанта, заставив его вновь укрыться за углом магазина. Гамильтон открыл заградительный огонь, круша витрины магазинов, расположенных этажом ниже, и давая Майкрофту возможность вернуться в укрытие.
– Тогда кто, мать вашу, в нас стреляет?! – рявкнул Хофф и махнул рукой ученым, чтобы те держались в ближе к лестнице на четвертый этаж. – Привидения?
– Очень даже может быть, – флегматично произнес Гамильтон, опустивший на правый глаз инфракрасный визор. – Я не регистрирую никаких тепловых отметок.
Новая очередь просвистела над ограждением и разбила одну из потолочных ламп. Широкая галогенная трубка, выскользнув из креплений, со звоном рухнула на пол, осыпав все вокруг градом мелких осколков.
– Тогда что нам делать? – поинтересовался Хофф, дав для острастки короткую очередь в сторону кафетерия.
– Ну, можем попробовать стать невидимыми самостоятельно, – предложил доползший до укрытия Майкрофт.
В ту же секунду, когда рядовой подтянул ноги, несколько пуль раскололи серые кафельные плиты на том месте, где он только что лежал.
– Что ты имеешь в виду? – спросил сержант.
Майкрофт усмехнулся и, сбросив с плеч рюкзак, откинул верхний клапан.
– Ф-4 Пи-2, – нараспев объявил он, вытаскивая наружу связку дымовых гранат.
Хофф кивнул. Рядовой расплылся в улыбке и принялся одну за другой выдергивать чеки. А затем, широко размахнувшись, швырнул всю связку в центр балюстрады. С громким шипением стальные цилиндры закрутились вокруг своей оси и принялись распространять молочно-белый дым.
– Все, бегом! – скомандовал Хофф, как только стена сизой мглы стала достаточно плотной, и, хлопнув Гамильтона по плечу, первым выскочил из укрытия.
Нырнув в дымовую завесу, сержант моментально потерял из виду остальных членов отряда. Единственное, что он слышал, было тяжелое прерывистое дыхание Мауса в пяти шагах слева и позвякивание пулеметной ленты на плече у Гамильтона сзади.
Снаружи постепенно редеющего дымового облака продолжали раздаваться выстрелы, но было ясно – неизвестные нападавшие не видят целей. Выдохнув, Хофф замедлил шаг и сменил магазин в штурмовой винтовке. Переведя оружие в режим стрельбы одиночными, сержант выскочил из дымовой завесы и… нос к носу столкнулся с бойцом в сером камуфляже.
Вставки песочного цвета на груди и плечах, глаза скрыты под темными пластиковыми очками, на левом наплечнике эмблема в виде лисы с кинжалом в зубах. На груди нашивка с именем – «Альберт Блэкберн».
Наемник «Мусорных лис» вскинул дробовик, но и секундного его замешательства хватило на то, чтобы Хофф, схватив оружие за корпус, отвел ствол к потолку. Грянул выстрел, сверху посыпались побелка и бетонное крошево. Наемник выругался и попытался вырвать оружие из рук сержанта.
Хофф потянул вверх, заставив противника открыть грудь, и в ту же секунду нанес удар ногой в солнечное сплетение. Вместе с тяжелым вздохом из легких наемника вылетел воздух, он выпустил дробовик и, размахивая руками, отшатнулся в сторону. Не дав врагу восстановить равновесие, Хофф наотмашь ударил «мусорного лиса» его же оружием по голове. Раздался хруст, и на шлеме нападавшего осталась глубокая вмятина. Противника бросило в сторону, на тканевой маске, скрывающей нижнюю часть лица, выступила кровь, и вражеский наемник, перевалившись через ограждение, с воплем полетел вниз.
Через мгновение откуда-то с первого этажа долетел едва слышный шлепок, словно кто-то уронил на пол сырое яйцо. Хофф выругался, и в ту же секунду рядом с ним о перила разбилась короткая очередь. Сержант быстро опустился на корточки и вскинул штурмовую винтовку. Наконец он смог определить местонахождение противника.
Из почти полностью рассеявшейся дымовой завесы за его спиной выскочили Гамильтон и Гари. Следом за ними появился Майкрофт, ученые и оба медика.
– Второй этаж, прямо под нами! – рявкнул Хофф. – Гам! Задай им жару!
Пулеметчик кивнул и, водрузив на перила MG4, открыл огонь на подавление. Снизу попытались огрызаться, но вскоре раздалось несколько коротких вскриков, и остальные фигуры в сером камуфляже с песочными вставками отступили в глубь торгового центра.
– Сэр? Это что, были «Мусорные лисы»? – осведомился Гамильтон, опуская оружие, из ствола которого шел легкий дымок.
– Похоже на то, – кивнул Хофф, глядя на лежащие на балюстраде второго этажа тела.
Вокруг трупов уже начали расползаться темные лужи. У одного из мертвецов оторвало руку, и она продолжала конвульсивно подергиваться. Сержант присмотрелся и различил нашивку в виде лисы с кинжалом в зубах.
– Твою мать! – Майкрофт помотал головой. – Какого хрена здесь происходит?!
– Понятия не имею. – Гамильтон снял с перил пулемет. – Сэр?
– Быстро! Уходим, пока они не перегруппировались! – скомандовал Хофф и махнул рукой в сторону перехода на противоположенную балюстраду.
К горлу подступила тошнота. Стащив теплую тканевую маску с лица, Хофф согнулся пополам. Его вырвало. Затем еще раз. Перед глазами все поплыло.
Альберт Блэкберн. Альберт Блэкберн! Альберт, мать его, Блэкберн! Ливанский мясник! Человек, казненный на электрическом стуле. Человек, убитый Александром сутки назад. Человек, которого Александр две минуты назад сбросил через ограждение.
На плечо сержанта легла чья-то рука.
– Сэр? – окликнул его Маус. – Вы в порядке?
– Да… Да, спасибо, я в норме.
– Точно? – Медик сильнее сжал плечо Хоффа.
– Я же сказал!..
Александр распрямился и, вытерев рот тыльной стороной ладони в перчатке, побежал следом за остальным отрядом. Врач проводил друга подозрительным взглядом и поспешил следом.
Как только все уцелевшие перебрались по широкому мосту с обвалившимися перилами на противоположную сторону, в вышине раздался оглушительный рокот.
– Воздух! – закричал Майкрофт, вскидывая штурмовую винтовку.
Со звоном прозрачный купол, расположенный над «колодцем» торгового центра, разлетелся вдребезги, и вниз упали черные эластичные тросы. Вместе с ними внутрь здания ворвалась метель, а рев турбин зависшего над крышей V-22 стал оглушительным.
Одна за другой по темным веревкам заскользили фигуры в сером камуфляже. Десантирующиеся наемники отражались в мутных, пошедших трещинами стеклах лифтовой шахты, укрепленной на внешней стене «колодца». Вот только каждый зеркальный враг чем-то отличался от своего прототипа – кто-то немного не так держался за трос, у кого-то было другое оружие, а некоторые бойцы и вовсе спускались вниз головой.
Хофф моргнул, пытаясь избавиться от наваждения. Совсем рядом загрохотали штурмовые винтовки – Маус и Майкрофт, укрывшись за опрокинутым столом в небольшом кафе, открыли огонь. Через несколько секунд к ним присоединились ученые, ведущие стрельбу из пистолетов-пулеметов. Хофф, отскочив за ближайшую деревянную кадку с высохшими цветами, вскинул G36 и поймал одного из противников в прицел.
Сержант слегка прищурился и дважды плавно нажал на спуск. Оружие вздрогнуло в его руках и выплюнуло один за другим два сверкающих в полумраке торгового центра заряда. Держащийся за трос наемник вскрикнул. Первая пуля угодила ему в живот, а вторая в грудь. Выпустив веревку из рук, боец безвольно повис на страховочной скобе и заскользил вниз, не подавая признаков жизни. Хофф мельком взглянул на его отражение в стеклах лифтовой шахты и выругался. Боец «Мусорных лис» из зазеркалья как ни в чем не бывало продолжал спуск, однако на его груди и животе появились два кроваво-красных пятна.
За спиной Хоффа загрохотал пулемет. Гамильтон наконец укрепил сошки MG4 на барной стойке и дал длинную очередь в сторону нападавших. Трассирующий хлыст пронесся над «колодцем» и срезал сразу двух наемников. Один из них, закричав, сорвался с троса и камнем полетел вниз, а второму пули попали в висящую на поясе связку гранат. С оглушительным грохотом мужчина исчез в яркой оранжевой вспышке. Спускавшихся рядом с ним посекло осколками и обожгло огнем. У находившегося ближе всех наемника вся правая половина тела превратилась в пылающие лохмотья.
– Жестко, – прокомментировал Маус, присевший в укрытие, чтобы сменить магазин.
А затем все пространство торгового центра затопил низкий резонирующий гул. Сначала задрожали бокалы и стаканы на барной стойке и металлических столиках в ближайшем кафе. Затем затряслись пол и стены. Лампы под потолком закачались и одна за другой срывались с креплений, падая вниз, в глубокий «колодец», и с грохотом разбиваясь вдребезги на первом этаже. Хофф стиснул зубы. Звук перерос в тяжелый рокот, словно неподалеку находился эпицентр землетрясения. Сержант чувствовал, как сотрясается и вибрирует каждая кость в его теле.
– Сержант? Что происходит? – крикнул Гари, схватившийся здоровой рукой за ограждение.
Майкрофт в этот момент выронил винтовку, пошатнувшись, повалился на пол и забился в конвульсиях, как при эпилептическом припадке.
– Держите его! – скомандовала Дебра, вытаскивая из поясной сумки с красным крестом пневматический инъектор.
Маус, кивнув, придавил Майкрофта коленом к полу и схватил его за руки, пока девушка готовилась сделать укол. У нее самой из носа и ушей обильно текла кровь, как после акустического удара.
Хофф замотал головой, пытаясь сосредоточиться. Загадочный звук продолжал набирать силу. Протяжно заскрипели потолочные балки, посыпалась штукатурка. Стены задрожали сильнее.
А затем с оглушительным звоном разлетелось многометровое стекло в наклонной внешней стене. Осколки с громким треском посыпались вниз, но уже через мгновение повисли в воздухе, словно над широкой площадкой, заставленной столиками открытых кафе, пропала гравитация. В сплошной серой мгле снаружи торгового центра мелькнули лучи прожекторов, больше похожие на ярко-желтые глаза гигантского хищника. Метель, как показалось Хоффу, расступилась наподобие театрального занавеса, и через разбитое окно беззвучно вплыл еще один V-22.
В воздухе запахло паленым пластиком. Сержант бросил быстрый взгляд на свое отражение в полупрозрачной витрине и обнаружил, что из закрепленного на шлеме устройства пси-защиты идет тонкая струйка дыма.
– Ах ты ж зараза! – пробормотал сержант, почувствовав, что острая боль в затылке возвращается.
Над головой просвистело несколько пуль, и Хофф обернулся к зависшему над площадкой кафетерия конвертоплану. Боевая машина висела с включенными двигателями на высоте полутора метров над полом. С громким шипением гидравлики, перекрывающим нескончаемый гул, идущий из недр торгового центра, раскрылись бортовые люки, и наружу принялись спрыгивать все новые бойцы в серой униформе.
Вскидывая автоматы, они бежали к ограждению галереи, на ходу открывая огонь. Как только последний боец соскочил на пол, лязгнуло тяжелое орудие, и в дверях десантного отсека мелькнул выдвинутый на полозьях шестиствольный пулемет.
– Джон! – крикнул Хофф, прячась в укрытие. – Джон!
Майкрофт, придерживающий одной рукой шлем, обернулся. По ту сторону «колодца» раздался свист раскручивающегося ствола минигана.
– Гранату! Гранату для подствольника! – заорал Хофф, даже не надеясь, что друг услышит его в рокоте турбин, звона стекла и грохота перестрелки.
Однако рядовой неожиданно кивнул, захлопал себя по карманам, а затем, выудив из одного небольшой цилиндр с усеченным верхом, бросил сержанту.
Хофф поймал заряд и, перевернув, осторожно опустил в зарядник. Желтая этикетка на стальном боку гранаты гласила: «Зажигательный».
– Отлично, – пробормотал Хофф. – В самый раз.
Над головой что-то загремело, и на пол свалился кусок пластиковой вывески одного из магазинов.
– Проклятье! – выругался сержант, когда один из осколков впился в нагрудную пластину бронежилета.
Переломив осколок пополам, он отшвырнул его в сторону и защелкнул зарядное устройство подствольного гранатомета.
– Гам! – Хофф махнул рукой пулеметчику, поливающему свинцом невидимого противника.
Зубы бойца были стиснуты, в опущенных на глаза защитных очках отражались вспышки дульного пламени.
– Гам! Дай заградительный! – приказал сержант, повторив приказ на языке жестов.
Гамильтон на мгновение остановился. Палец соскользнул со спускового крючка, и пулемет смолк. Боец моргнул, словно только что пробудился от долгого сна. Секунду он, казалось, пытался понять, где находится.
Наконец рядовой кивнул и, приподняв пулемет, переставил его на противоположный конец барной стойки.
Хофф глубоко вдохнул и поднял прицельную планку штурмовой винтовки. Загрохотал пулемет. Трассирующие снаряды пронеслись над головой, и с другой стороны «колодца» донесся короткий вскрик.
Сержант кивнул самому себе и резко – чтобы не успеть испугаться – встал и развернулся. Время превратилось в тугую патоку. Вскидывая G36, Хофф успел различить все. И вращающиеся роторы турбин конвертоплана, и меняющего магазин наемника «Мусорных лис», и еще одного врага, раненного в грудь и медленно оседающего на пол. Отдельные фрагменты складывались в общую картину боя.
Хофф не знал, откуда взялось это чувство полной уверенности в том, что он не промахнется. Да и выяснять не собирался.
Плавно надавив на спуск, он выпустил из подствольного гранатомета заряд и тут же упал на пол. Все, что случилось дальше, сержант видел уже через мутное стеклянное ограждение галереи.
Граната, пролетев по дуге над «колодцем», преодолела строй вражеских наемников и, отскочив от одной из турбин V-22, попала точно в раскрытый бортовой люк. Секунду ничего не происходило, а затем прогремел взрыв. Борта конвертоплана выгнулись, словно по ним изнутри ударили молотом, из десантного отсека вырвалось пламя, вышвырнувшее наружу горящие обломки. Стена огня прокатилась в сторону кабины, корежа металл и сжигая тела. С громким треском ударная волна вышибла стекла и сорвала двери, после чего сквозь пробоины наружу хлынули ярко-оранжевые языки химического пламени.
Охваченный огнем V-22 неуклюже вздрогнул, а затем рухнул на широкие плиты пола, подмяв под себя пластиковые столики открытых кафе. Наемники «Мусорных лис» замерли. А затем, забыв о противнике, бросились врассыпную.
Уцелевшие подчиненные Хоффа торжествующе закричали. Сам он приподнялся, держась за край ограждения.
– Слишком просто… Что-то здесь не так…
Закрепленное на шлеме устройство пси-защиты продолжало дымиться. Лампочки на корпусе больше не работали, а переключатель сплавился с прибором, однако боль в висках и затылке почему-то не вернулась.
Сержант выдохнул. И тут же грянул еще один взрыв. Химическое пламя, терзающее обломки конвертоплана, добралось до бензобаков. Искореженная туша исчезла в огненном шторме, за мгновение затопившем всю противоположную часть галереи. Не успевшие отбежать на безопасную дистанцию наемники «Мусорных лис» растворялись в нем, превращаясь в вопящие силуэты, мечущиеся в пламени.
На лбу Хоффа выступила испарина, и он непроизвольно сделал шаг назад от ограждения. Стена огня на той стороне «колодца» пульсировала и извивалась словно живая. Из нее доносились душераздирающие вопли и треск взрывающихся боеприпасов.
Спустя целую вечность наступила тишина. Колышущаяся стена пламени повисла напротив уцелевших членов группы в абсолютном безмолвии.
Хофф не увидел, а почувствовал, что устройство пси-защиты на шлеме расплавилось и медленно стекало ему на воротник. Боли при этом не было даже тогда, когда раскаленная черная жижа затекла внутрь и заструилась по шее и груди.
Мозг отказывался принимать происходящее. На стене огня выступили перекошенные лица, то проявляющиеся, то исчезающие в глубине. Разум сержанта наполнили дикие, апокалиптические видения брошенных городов, заполненных искореженными руинами, высохших океанов и искаженных материков. Пространство и время были вывернуты наизнанку. Планета превратилась в одну огромную бесконечную Зону. В новый страшный мир, где людям не было места. Человечество погибло, и виноват в этом был один-единственный человек.
Пламя подалось назад, обнажив небольшую площадку, покрытую почерневшим и растрескавшимся от жара кафелем.
Сзади грянул выстрел, и раздался мягкий стук падающего тела. От нестерпимой боли закричал Майкрофт. Хофф хотел обернуться, но не мог.
Из пламени вышла фигура. Человек в камуфляжной куртке. Его сопровождали наемники «Мусорных лис», превратившиеся в обугленные скелеты в горящей униформе.
Лицо сталкера скрывал армейский противогаз, под линзами которого клубилась тьма.
Раскаленной спицей в сознании Хоффа вспыхнуло имя – Роман Нестеров.
– При чем тут Нестеров?! – закричал Хофф, недоверчиво глядя на вышедшего из пламени сталкера. – Зачем ты мне все это показываешь? Это не может быть!
Сталкер медленно стащил противогаз и отбросил его в пламя. Хофф попятился и натолкнулся спиной на стену. Роман Нестеров ухмыльнулся. Из его рта и глаз вылетала клубящаяся тьма.
Сталкер поднял непонятно откуда взявшийся в руке пистолет.
– Может, Саша, – объявил Роман. – Очень даже может.
Его высокие шнурованные ботинки и камуфлированные штаны до колен охватило пламя. Во рту образовались длинные волчьи клыки, и Нестеров спустил курок. Грохот выстрела разорвал Хоффу барабанные перепонки, и из ушей хлынула кровь.
Одна за другой пули впились Хоффу в грудь, и ему показалось, будто он с разбегу налетел на бетонную стену. Наемника отшвырнуло прочь от ограждения, он пролетел, переворачиваясь в воздухе, несколько метров и рухнул на пол. Раздался хруст, и тело ниже пояса потеряло чувствительность. Инерция от удара протащила Хоффа по полу, оставив позади длинную кровавую полосу.
Подошедший Роман поднял пистолет. Он снова был в безликом противогазе с тьмой в линзах. За его спиной продолжало гореть пламя.
– Нестеров погубит вас всех, – объявил Роман. – Он обречен уничтожить человечество и создать планетарную Зону. Не важно, хочет он этого или нет.
– Но почему? – едва слышно произнес Хофф. На его губах пузырилась кровь.
– Потому что такова его судьба, – глухо произнес призрак Зоны и спустил курок.
Пуля впилась Хоффу в лоб, пробив череп и расплескав по кафельному полу кровавые ошметки вместе с осколками кости и мозгов. А через мгновение мертвое тело в серой униформе поглотило бушующее пламя.
* * *
Буквально в паре сотен метров над черными скелетами деревьев возвышалась громада Речного вокзала. Низкое серое небо цеплялось за шпиль, а позолоченный двуглавый орел на его вершине терялся в облаках. Шел мелкий мокрый снег, сугробы в некоторых местах целиком скрывали погнутую металлическую ограду парка.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.