Текст книги "Спайдервик. Хроники"
Автор книги: Холли Блэк
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Книга 4. Железное дерево
Глава 1
В которой происходит поединок, скорее похожий на избиение
Двигатель автомобиля был уже заведен, Мэллори стояла, прислонившись к дверце у переднего сиденья. Ее повседневные кроссовки выглядели ужасно в контрасте с белоснежными гольфами фехтовального костюма. Волосы она смазала гелем и так туго стянула на затылке в высокий «конский хвост», что глаза оказались неестественно выпученными. Миссис Грейс, уперев руки в бока, стояла у другой дверцы – со стороны водительского места.
– Я его нашел! – прокричал Джаред, подбегая к ним. Он пытался отдышаться.
– Саймон! – воскликнула мама. – Где ты пропадал? Мы все обыскали!
– В каретном сарае, – виновато произнес Саймон. – Ухаживал за… за… птичкой, которую мы недавно подобрали.
Саймон чувствовал себя не в своей тарелке. Вообще-то он предпочитал избегать неприятностей. Это было скорее хобби Джареда.
Мэллори закатила глаза:
– Нашел время! Напрасно мама не пожелала уехать без тебя.
– Мэллори! – укоризненно произнесла мама и недовольно покачала головой. – Так. Все – в машину. Мы уже опаздываем, а мне еще нужно по дороге завезти кое-что на работу.
Мэллори засунула в багажник свою сумку, и Джаред вдруг заметил, что грудная клетка сестры выглядит странно. Какая-то она была… одеревенелая, что ли? И… огромная!
– Что это у тебя? – спросил он, тыча в грудь сестры пальцем.
– Отстань! – огрызнулась та. Джаред захихикал:
– Выглядит, как будто ты просто…
– Заткнись! – оборвала его сестра, усаживаясь на переднее сиденье, в то время как братья устраивались сзади. – Это для защиты, мне положено это надевать.
Они выехали за ворота. Продолжая улыбаться, Джаред стал смотреть на мелькавший в окне пейзаж. Где-то там, за холмами, – он не был вполне уверен, что мог бы сейчас вспомнить правильный путь туда, – пряталась околдованная эльфами роща. Улыбка на лице мальчика сменилась довольно хмурым выражением, когда он подумал, что недавно едва не остался там плененным навсегда.
Уже больше двух недель никто из волшебных существ не проявлял активности – даже домовой Портняжка вел себя тихо. Подчас Джареду приходилось напоминать себе, что все это было на самом деле. Для многих странностей, случившихся в Спайдервике, казалось, легко было найти разумное объяснение. Даже то, что вода из крана на кухне вдруг обрела вкус жгучего перца, можно было оправдать просто наличием в ней массы загрязнений. До тех пор пока старый водопровод не был подключен к центральной линии, они пользовались водой, купленной в супермаркете, и мама не видела в этом ничего необычного.
Однако существовала еще «птичка», за которой ухаживал Саймон, – огромный грифон. И этого никто не мог объяснить, кроме «Путеводителя по фантастическому миру вокруг вас» Артура Спайдервика.
– Прекрати жевать волосы! – сказала миссис Грейс дочери, которая задумчиво покусывала кончик своего «конского хвоста». – Что заставляет тебя так нервничать? Твоя новая фехтовальная команда? Тебе там действительно хорошо? – Да, все в порядке, – откликнулась Мэллори. Раньше, в Нью-Йорке, она фехтовала в тренировочных брюках и куртке, выбранных из кучи в раздевалке своей команды. И поединки судил парень, который поднимал руку с ее стороны, если она зарабатывала очко. А в новой школе все члены фехтовальной команды носили настоящую униформу, и их костюмы были соединены электрошнуром с табло, которое загоралось, когда кто-то пропускал укол.
Вероятно, у мамы имелось и другое объяснение нервозности Мэл:
– Это тот мальчик, да? Тот, с кем ты разговаривала в среду, когда я заехала за тобой в школу?
– Какой еще мальчик? – спросил с заднего сиденья Саймон, готовый начать смеяться.
– Сиди тихо, – сказала мама, но все же пояснила: – Крис. Капитан фехтовальной команды. Он ведь капитан, не так ли? – повернулась она к Мэллори.
Та пробормотала себе под нос что-то неопределенное.
– Крис и Мэллори сидят на дереве и ЦЕ-ЛУ-ЮТ-СЯ, – пропел Саймон.
Джаред засмеялся, и Мэллори обернулась к заднему сиденью, сверкая глазами:
– Хотите потерять все свои молочные зубы разом?
– Не обращай на них внимания, – сказала мама. – И перестань так волноваться. Ты умная и симпатичная девочка, к тому же прекрасно фехтуешь. Держу пари, ты ему нравишься.
– Мам! – простонала Мэллори и, сжавшись на своем сиденье, отвернулась к окну.
Миссис Грейс остановилась у библиотеки, где работала, занесла туда какие-то бумаги и вернулась к машине.
– Давай быстрее! Мне нельзя опаздывать, – ныла Мэллори, приглаживая свои волосы, которые в этом совсем не нуждались. – Это мои первые соревнования!
Мама успокоила ее:
– Да мы уже почти приехали.
Джаред отвернулся было от окна, но в этот момент увидел под дорогой что-то вроде огромного глубокого кратера. Школьный автобус обычно возил учеников другим путем, поэтому никогда раньше Джаред не проезжал мимо этого места.
– Саймон, смотри! Что это?
– Заброшенная каменоломня, – раздраженно пояснила Мэллори. – Когда-то здесь добывали строительный камень.
– Каменоломня… – как эхо повторил Джаред. Он припомнил, что, кажется, видел это название на карте, которую они нашли в кабинете Артура.
– Может, здесь даже находили какие-нибудь доисторические окаменелости? Как вы думаете? – Саймон навалился сзади на брата и вытянул шею, чтобы лучше рассмотреть карьер. – Не удивлюсь, если тут жили динозавры.
Мама уже выруливала на парковку перед школой. Она ничего не ответила.
Джаред, Саймон и мама поднялись на трибуну спортзала, а Мэллори осталась внизу со своей командой. На трибуне уже сидело довольно много болельщиков: члены семей других фехтовальщиков и ребята, которых Джаред знал по школе.
На полу был раскатан длинный прямоугольник с нанесенными на нем линиями. Мэллори назвала его дорожкой, но Джаред подумал, что он больше похож на вытянутый черный мат. За ним стоял складной столик с электронным табло для подсчета очков. Цветные кнопки на нем скорее напоминали игрушку, чем детали важного механизма. Главный судья соревнований колдовал с проводами, подсоединяя их к табло и проверяя мощность, необходимую, чтобы производить звук и вспышки света.
Мэллори заняла один из металлических стульев недалеко от края дорожки и принялась распаковывать свою сумку. Капитан команды Крис, присев возле Мэл на корточки, что-то говорил ей. Члены другой команды собрались у противоположного конца дорожки. На всех участниках соревнований были такие белоснежные фехтовальные костюмы, что у Джареда заболели глаза.
Наконец главный судья объявил о начале поединков. Он вызвал первую пару фехтовальщиков и прицепил сзади к костюму каждого из участников по электрошнуру.
Когда поединок начался, Джаред попытался вспомнить, что Мэллори говорила о значении световых вспышек, но не смог.
– Вообще-то это глупо, – произнес Джаред, ни к кому особо не обращаясь. – Мне больше нравится фехтование без всех этих штучек.
После двух поединков Джаред выяснил для себя: цветная вспышка означает, что удар проведен успешно, а белый свет – что укол не засчитан. Засчитывались только уколы в грудь. «Тоже глупость, – решил Джаред. – Получить укол в ногу тоже довольно болезненно. Еще как!» Уж об этом Джаред знал не понаслышке – дома Мэллори почти все время практиковалась на нем.
Наконец на дорожку вызвали Мэллори. Против нее выступал долговязый мальчишка – Даниель Какой-То-Там, – который ухмылялся, надевая маску. Он явно не догадывался, что его ожидает.
Джаред толкнул локтем Саймона, запихивающего в рот соленые крендельки:
– Он собирается ее победить.
– Мм-м, – промычал брат с полным ртом, качая головой. – Не-а, она его вырубит.
Мэллори непрерывно атаковала, и при каждом рывке вперед ее «конский хвостик» весело подпрыгивал. Клинок сестры наносил сопернику удары в грудь один за одним, прежде чем тот успевал их отразить. Судья поднимал руку, и на табло высвечивались очки, заработанные Мэллори. Джаред улыбался.
Миссис Грейс следила за поединком, наклонившись вперед всем телом, как будто хотела услышать что-нибудь еще, кроме звона клинков. Даниель размахивал рапирой беспорядочно, слишком огорченный, чтобы контролировать свои удары. Мэллори легко парировала его выпады, превращая защиту в нападение и выигрывая очко за очком.
Сестра победила своего соперника, который ее так ни разу и не уколол. Они друг друга формально поприветствовали, и парень снял защитный шлем. Его лицо под маской оказалось красным и мокрым, он тяжело дышал. Когда Мэллори сняла шлем, все увидели, что она улыбается и ее глаза светятся удовлетворением.
На пути обратно к металлическим стульям Мэллори подошла к капитану фехтовальной команды. Тот быстро и неловко обнял ее. Джаред не мог как следует все рассмотреть, но он бы поклялся, что лицо Мэллори омрачилось по сравнению с тем, с каким она сошла с дорожки.
Поединки продолжались. Команда Мэллори выступала довольно успешно. Когда подошла очередь фехтовать капитану, Мэллори громко поддерживала его. К сожалению, это не сильно помогло Крису. Его очень быстро победили. Возвращаясь обратно на свое место, он прошел мимо Мэллори, не проронив ни слова и отвергая все ее попытки с ним заговорить.
Когда Мэллори опять вызвали на дорожку, Крис даже не поднял головы.
Джаред с трибуны смотрел на все, что происходит внизу, и хмурился. Однако он нахмурился еще больше, когда заметил девочку со светлыми волосами в белом фехтовальном костюме, которая рылась в сумке его сестры.
– Кто это?
Саймон пожал плечами:
– Я не знаю, она еще не фехтовала.
Может, эта девочка – подруга их сестры? Возможно, ей потребовалось что-нибудь одолжить у Мэл? Девочка воровато оглядывалась и прекращала копаться в сумке, когда кто-либо из команды смотрел в ее сторону. Это убедило Джареда, что у нее дурные намерения. Да и что могло кому-нибудь понадобиться в сумке Мэллори – среди грязных носков и запасных щитков?
Джаред встал. Он должен был сделать что-нибудь. Неужели больше никто ничего не замечает?
– Куда ты собрался? – спросила мать.
– В туалет, – автоматически соврал Джаред, не задумываясь о том, что мама сможет увидеть его идущим через зал.
Он хотел бы сказать ей правду, но мама найдет какое-нибудь оправдание для девочки. Миссис Грейс верила в лучшее во всех, кроме него.
– Ты же пропустишь матч!
Джаред спустился с трибуны и вдоль стены направился к тому месту, где девочка все еще проводила тщательный досмотр сумки Мэл. Но как только Джаред приблизился к стульям, его остановил тренер команды Мэллори. Этот невысокий жилистый человек с проседью в волосах удержал Джареда за плечо:
– Извини, парень. Во время матча сюда нельзя.
– Та девочка пытается стырить вещи моей сестры!
Тренер обернулся:
– Какая девочка?
Джаред собрался было показать на нее, как вдруг обнаружил, что девочка исчезла. Растерявшись, он промямлил:
– Я не знаю, кто она. Она еще не фехтовала.
– Все уже фехтовали, парень. Я думаю, тебе лучше вернуться на свое место.
Джаред повернул к трибунам. Так стыдно ему еще никогда не было. Может быть, если сейчас пойти в туалет, мама задаст меньше вопросов, когда он вернется?
Перед тем как выйти через голубые двери зала в коридор, он остановился и оглянулся. Теперь Саймон рылся в вещах Мэллори. И при этом Саймон был одет в его, Джареда, вещи! Так что всякий мог бы подумать, что это он сам. Джаред даже зажмурился, не находя объяснения увиденному.
Ужасное подозрение закралось ему в голову. Посмотрев вверх на трибуну, он увидел брата, который сидел рядом с мамой и преспокойно жевал свои крендельки.
Значит, у сумки Мэллори был кто угодно, но только не Саймон!
Глава 2
В которой двойняшки Грейсы становятся тройняшками
Джаред так и застыл в дверном проеме. Звон клинков, выкрики и шумное одобрение трибун доносились до него, казалось, откуда-то издалека. Он с ужасом смотрел на тренера, который сцепился с его двойником. Взрослый человек уже покраснел от раздражения, некоторые из членов команды в шоке смотрели на Не-Джареда.
– Отлично! Просто отлично, – поморщился Джаред. Он никак не мог объяснить происходящее.
Тренер указал нарушителю порядка на большие двери спортивного зала, и Джаред увидел, как Не-Джаред направился к ним, а значит, и к нему. Приближаясь, неизвестное существо недобро ухмылялось. Это поразило Джареда до глубины души.
Не-Джаред прошел мимо Джареда, даже не взглянув. Джареду до смерти захотелось стереть эту ухмылку с его лица. Он последовал за странным существом и вышел в коридор, уставленный шкафчиками.
– Эй! Ты кто? – крикнул Джаред. – И что тебе здесь надо?
Не-Джаред обернулся, и что-то в его взгляде заставило Джареда покрыться мурашками.
– Разве ты меня не знаешь? Разве я не ты сам, собственной персоной?
Было очень странно наблюдать со стороны, как твой собственный рот кривится в презрительной усмешке.
С близкого расстояния стало видно, что их с братом двойник (или тройник?) уже меньше напоминает Саймона с его прилизанными волосами и вечными остатками зубной пасты на губах. Но и не выглядит в точности как сам Джаред – волосы у парня взъерошены больше, чем обычно, а глаза темнее и какие-то… другие.
Джаред отступил на шаг, мечтая о том, чтобы в его руке сейчас оказалось что-нибудь красное, или кусок янтаря, или любое другое из средств волшебной защиты. И тут он вспомнил про перочинный нож у себя в заднем кармане брюк.
Обитатели волшебного мира ненавидят железо, а сталь, как известно, выплавляют именно из железа. Он открыл одно из лезвий и направил его на своего противника.
– Почему бы вам всем не оставить нас в покое?!
Не-Джаред откинул голову назад и громко расхохотался:
– Тебе никогда не удастся уйти от себя самого!
– Заткнись! Ты не я.
– Спрячь свою игрушку, – угрожающе произнес Не-Джаред низким хриплым голосом.
– Я не знаю, кто ты и кто тебя послал, но я знаю, что ты ищешь, – сказал Джаред. – «Путеводитель» Артура. Что ж, к твоему великому огорчению, ты его никогда не получишь!
Существо оскалило зубы в такой широкой ухмылке, какая не бывает в реальности. Затем неожиданно отшатнулось, будто бы в испуге. Джаред в изумлении смотрел, как тело его противника стало уменьшаться, темные волосы посветлели до песочного цвета, а глаза – теперь уже голубые – расширились от ужаса.
Джаред не успел до конца сообразить, что он видит, как услышал позади себя женский голос:
– Что здесь происходит? Сейчас же убери нож!
Заместитель директора школы налетела на Джареда и схватила его за руки. Нож выпал на покрытый линолеумом пол… Джаред стоял и пялился на него, в то время как светловолосый мальчишка с плачем удирал по коридору. До ушей Джареда доносились его всхлипы, но звучали они скорее как насмешка.
– Мэллори выиграла свой последний бой в финале, – прошептал Саймон брату, когда они сидели рядом у двери в директорский кабинет.
Джаред уже несколько раз объяснял руководителям школы и даже представителю полиции, что он всего лишь показывал ребенку перочинный нож Однако при этом никто и нигде не мог найти того самого мальчугана, чтобы он подтвердил рассказ Джареда. Потом директор вызвал к себе миссис Грейс. Мама уже долгое время находилась в директорском кабинете, но братьям не было слышно, о чем там говорят. Соревнования уже закончились. Джаред надеялся, что кто-нибудь скажет Мэллори, где сейчас все ее семейство.
– Как думаешь, кто из фантастических существ это был? – допытывался Саймон.
Джаред пожал плечами:
– Не знаю. Будь у нас сейчас «Путеводитель», можно было бы посмотреть там.
– А ты не можешь вспомнить, читал ты о ком-нибудь, кто способен так менять облик?
– Не помню.
– Слушай! Я сказал маме, что ты не виноват. Ты просто должен ей все объяснить.
Джаред издал короткий смешок:
– Ага. Как будто ей можно рассказать, что произошло.
– Я подтвердил бы, что мальчишка копался в сумке Мэл. – Поскольку Джаред промолчал, Саймон продолжил: – Или притворился бы, что это сделал я. Мы могли бы поменяться рубашками и все такое…
Джаред только удрученно качал головой. Наконец их мама вышла из кабинета директора. Она выглядела совершенно разбитой.
– Мне очень жаль. Извини, – только и смог сказать ей Джаред.
Он был удивлен спокойным тоном, которым мама произнесла:
– Я не хочу говорить об этом, Джаред. Найдите сестру, и едем отсюда.
– Хорошо.
Братья направились к выходу. Джаред разок оглянулся на маму, севшую на стул, который он только что освободил. О чем она задумалась? Она ведет себя не как обычно. Почему-то не стала на него кричать… Джаред поймал себя на желании, что уж лучше бы она была в ярости, – в конце концов, это было бы понятно. А эта ее спокойная горечь, почти скорбь, была более пугающей. Как будто ничего другого она от него теперь и не ждет.
Саймон и Джаред обошли все помещения школы, останавливаясь, чтобы спросить встречающихся по пути членов фехтовальной команды, не видел ли кто из них Мэллори. Никто не видел. Братья остановили даже капитана Криса. Он выглядел недовольным, когда они спросили его о Мэл, и только отрицательно покачал головой. Спортивный зал был пуст, шаги Саймона и Джареда по блестящему полу отдавались гулким эхом в его тишине. После соревнований все было уже убрано, и черная фехтовальная дорожка свернута в большой рулон.
Наконец какая-то девочка с длинными каштановыми волосами сказала им, что видела Мэллори плачущей в туалетной комнате.
Саймон помотал головой:
– Мэллори? Плакала? Но ведь она победила! Девочка пожала плечами:
– Я спросила, не случилось ли чего, но она сказала, что у нее все прекрасно.
– Думаешь, это действительно была она? – спросил Саймон брата по дороге к туалетам.
– А ты думаешь, это был кто-то, превратившийся в нее? Вряд ли какой-то дух прикинулся нашей сестрой, чтобы потом плакать в женском туалете.
– Не знаю… – протянул Саймон. – Я бы точно всплакнул, если б мне пришлось превратиться в Мэл.
Джаред фыркнул. Потом предложил:
– Ну что, пойдем туда и посмотрим?
– Я не пойду в туалет для девочек, – заявил Саймон. – И тебе не советую. Ведь ты и так по уши в неприятностях. Кажется, больше уже некуда.
– Я всегда могу влезть в еще большую неприятность, – улыбнулся Джаред и толкнул дверь.
К его удивлению, в помещении все выглядело точно так же, как в уборной для мальчиков. Только писсуары отсутствовали.
– Мэллори! – позвал он.
Никто не ответил. Джаред заглянул под дверцы всех кабинок, но нигде не обнаружил чьих-либо ног. На всякий случай он осторожно приоткрыл дверцу одной из кабинок Даже зная, что там никого нет, мальчик почувствовал жуткое смущение, растерялся и занервничал. Весь красный, он вывалился в коридор.
– Ну что? – спросил Саймон.
– Нет там никого. – Джаред огляделся, надеясь, что никто их не видит.
– А что, если Мэл все же пошла к директорскому кабинету? – предположил Саймон. – Больше нигде в школе ее нет.
Дурное предчувствие, зародившись где-то внутри у Джареда, стало расти. После того как заместитель директора схватила его, он только и думал что о собственных неприятностях, в которые вляпался. А ведь неизвестное существо, возможно, все еще здесь, в школе. Джаред снова вспомнил, как оно, меняя облик, высматривало что-то в сумке Мэллори во время матча.
– А может, она вышла на улицу? – спросил Джаред, надеясь, что так оно и есть. – Решила, что мы ждем ее у машины…
– Надо бы посмотреть, – согласился Саймон. Они вышли во двор.
Небо уже потемнело, украсившись пурпурными и золотыми полосами. В сумрачном свете братья шли вдоль беговой дорожки к бейсбольной площадке.
– Я ее не вижу, – сказал Саймон.
Джаред кивнул. В животе у него все тряслось от нервозности. Где же сестра?
– Ой! – воскликнул Саймон. – Что это?
Он ступил на газон и нагнулся, чтобы поднять металлический кружочек, блестевший в траве.
– Медаль Мэллори, – выдохнул Джаред. – А это что, смотри?!
На траве вокруг медали были выложены крупные камни. Джаред опустился на колени перед самым большим из них. На поверхности камня виднелась четко вырезанная надпись: ОБМЕН.
– Камни… – задумчиво произнес Саймон. – Кажется, они из того карьера.
Джаред поднял глаза на брата:
– Помнишь карту, которую мы нашли? Там говорилось, что в заброшенной каменоломне живут гномы. Но я не думаю, что гномы способны менять облик.
– Сдается мне, Мэллори все-таки внутри, с мамой. Ждет нас у кабинета директора.
Джареду хотелось бы в это верить.
– Тогда почему здесь ее медаль?
– Наверное, она обронила ее тут.
– А может быть, это ловушка. – Саймон повернул назад к школе. – Пойдем, – сказал он, – посмотрим, нет ли ее с мамой.
Джаред молча кивнул.
Когда мальчики вошли внутрь, то обнаружили миссис Грейс по-прежнему в холле у директорского кабинета. Она стояла к ним спиной и разговаривала по мобильному телефону. Одна.
Хотя мама говорила тихо, ее голос без труда можно было расслышать там, где ребята притаились.
– Да, я тоже думала, что дела налаживаются. Но, ты знаешь, Джаред не признал своей вины ни в одном происшествии за все то время, как мы переехали сюда…
Джаред замер, одновременно ужасаясь тому, что она еще собирается сказать, и не чувствуя сил помешать ей сделать это.
– И еще… Это, наверное, прозвучит странно, но Мэллори и Саймон так защищают его! Нет, нет, они отрицают, что он делал что-либо плохое. И что-то скрывают от меня. Я догадываюсь об этом по тому, как они замолкают, когда я вхожу в комнату, или покрывают один другого, особенно Джареда. Слышал бы ты, какие Саймон сегодня придумывал оправдания, почему его брат угрожал ножом маленькому мальчику! – Здесь мама всхлипнула и вытерла нос платком. – Я просто не знаю, что делать… Я уже больше не справляюсь с ним. Он такой злой, Ричард. Может, ему стоит переехать и пожить у тебя какое-то время?
Отец. Она разговаривала с их отцом. Саймон подтолкнул Джареда к выходу:
– Пойдем, Мэллори здесь нет.
Джаред, с трудом преодолен оцепенение, повернулся и, как робот, последовал за братом к двери. Он не был способен описать, что чувствовал в этот момент. Наверное, ничего, кроме пустоты.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.