Электронная библиотека » Игорь Валериев » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Ермак. Отряд"


  • Текст добавлен: 16 апреля 2022, 03:07


Автор книги: Игорь Валериев


Жанр: Историческая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 9. Путь на Цицикар

В Мергенской почтово-телеграфной конторе, где генерал передавал доклад, царил хаос. На полу валялась масса депеш и телеграфной ленты, из аппаратов остался только один, видимо, его не успели увезти или спрятать куда-то. Из подобранных здесь депеш многие оказались копиями донесений начальника Айгуньского отряда генерала Чжана, и одно из них, адресованное на имя дзяньдзюня, или по-нашему генерал-губернатора, Шоу Шаня, гласило: «Почтеннейший дзяньдзюнь, мы просили у вас в подкрепление две пии, вы прислали нам только одну. Я занял очень сильную позицию на Хингане и жду атаки русских. Сегодня в том месте, где по расчету должна стать их артиллерия, зарыты четыре фугаса в присутствии офицеров всего отряда, и если русская артиллерия действительно станет на этом месте, то успех, полагаю, будет блестящий».

Когда я зачитал эту депешу Ренненкампфу, тот чертыхнулся по поводу фугасов и попросил меня объяснить, что такое «пия». Я объяснил, что в подразделениях китайской армии, сформированных по европейскому образцу, это что-то типа нашей пехотной бригады, состоящей из пяти батальонов. Но судя по всему, на перевале нам противостоял китайский корпус, в составе которого восемь батальонов пехоты по пятьсот-шестьсот человек, два эскадрона конницы по двести пятьдесят всадников и двадцать орудий.

Порывшись среди других депеш, валявшихся на полу, нашёл ещё одну, отправленную Чжаном после Айгуньского сражения. В ней генерал сообщал, что русские далеко превосходили в своём числе айгуньский гарнизон, который, не имея здесь хорошей позиции, вынужден был отступить к Хингану, оставив в Айгуне только одну пию, которая, задержав русских, дала возможность жителям благополучно выбраться из города.

Чтобы понять, как я прочитал китайские депеши, объясню. Все телеграфные линии в Маньчжурии были проведены датским обществом, которое не нашло, конечно, возможным передавать на аппарате сорок тысяч китайских иероглифов, поэтому все телеграммы, поступающие в контору, переводятся на английский язык и в этом виде принимаются аппаратом. При получении их на следующей станции телеграммы вновь переводятся на китайский, и в этом виде уже рассылаются адресатам. В нашем случае переводилось на русский.

Подполковник Ладыженский, в отличие от меня, знал об этой проблеме, поэтому нашёл для похода аж целых пять телеграфистов-вольноопределяющихся, знающих английский язык и работавших на таких аппаратах. Где нашёл при их дефиците?! Не знаю, но они теперь обеспечивали телеграфную связь от Мергена до Айгуня. Что будет дальше, не знаю, так как весь запас телеграфистов уже израсходован на этом пути. Чую, придётся переходить на летучую конную почту «аллюр три креста». Только где казаков и лошадей набрать на эти «почтовые станции».

Отпросившись у Ренненкампфа – тот с начальником штаба увлечённо копался в депешах, – вышел посмотреть город, который стоит на берегу реки Нонни при впадении в нее другой небольшой речки, название которой пока осталось неизвестным. На начало этого года, по словам Ладыженского, в Мергене проживало больше пяти тысяч жителей.

По окраинам своим городок напоминал большую маньчжурскую деревню с неправильно расположенными переулками, в середине же пересекался от начала до конца одной большой торговой улицей с изрядным количеством каменных магазинов и складов. Все это было брошено и разграблено. Разграблено ещё до нас китайскими войсками.

Как объяснили оставшиеся в городе жители, которых осталось не более пары десятков, и в основном старики, в Мергене сначала порезвились недели три назад солдаты пехотной пии, шедшей из Цицикара к Айгуню, а доконали город окончательно толпы беглецов из-под Хингана.

Везде по дворам и на улицах валялись разорванные цибики с великолепным цветочным чаем, всевозможная домашняя утварь, обломки мебели, обувь, одежда, куски материи и холста. Вся эта картина оставляла на душе какое-то неопределенное, но тяжелое чувство хаоса, а на безлюдных, как бы вымерших улицах и во дворах делалось даже жутко. Поймал себя на мысли, что тревожно реагирую на малейший шорох ветра, кладя руку на кобуру с револьвером.

После захвата города, во избежание пьянства среди нижних чинов, в него решили никого не пускать, так как всюду было изобилие самого низкопробного ханшина из риса, имеющего отвратительный запах, который можно было почуять издалека. Достаточно недолго постоять около открытой бочки с этим пойлом, чтобы уже почувствовать признаки опьянения. Кроме своего сильно одурманивающего свойства, этот ханшин имеет еще ту особенность, что употребивший его накануне становится пьян и на другой день, если выпьет утром хотя бы глоток холодной воды. Понятно, что при таких свойствах этого милого напитка распространение его в отряде было крайне нежелательно и, хотя в этом отношении были приняты самые строгие меры, к вечеру на биваке, который расположили за городом у реки, точно окажутся пьяные казаки. Эти своего не упустят.

Генерал назначил рядом с городом дневку, которой отряд воспользовался, чтобы организованно запастись мукой, овсом, чаем, сахаром, табаком и всем, что можно было ещё взять в разграбленном городе. Всё собранное, не считая неофициального дувана, было роздано нижним чинам поровну, а мукою нагружен обоз. Мука выдавалась казакам и солдатам по манерке в день на каждого.

Не знаю, как артиллеристы и пулемётная команда, а казаки из неё пекли лепешки на свином сале, и первое время лепешки эти все ели с большим удовольствием. Захваченные на Хинганском перевале бычки и бараны уже подошли к концу, и в ход пошли запасы солёного свиного сала, запасённого ещё моим другом – купцом Таралой.

Седьмого августа рано утром пришла телеграмма от генерал-губернатора Гродекова, в которой Николай Иванович уведомлял генерала Ренненкампфа, что государь император с особым вниманием следит за действиями его отряда. Содержание телеграммы моментально облетело всех. На всех уровнях опять начались разговоры о наградах.

К обеду к городу подошли первые подразделения Сретенского полка, а за ними двигались основные силы отряда и огромный обоз. На совещании было решено, что в Мергене будет оставлен гарнизон из полусотни казаков и сотни человек пехоты. Комендантом назначили младшего офицера Нерчинского полка хорунжего Михалева. На плечи Виктора Кирилловича взвалили охрану всех трофеев, взятых на перевале и в Мергене. Одних только медных пушек больше двадцати набралось. Винтовок, патронов к ним, холодняка. Хватило бы на вооружение пары наших стрелковых батальонов. Не бросать же всё это.

На заре восьмого летучий отряд Ренненкампфа рванул дальше. Шли как на прогулке. Все встреченные по пути селения были пустыми и разграбленными. Делая в сутки по тридцать-сорок верст, десятого с утра подошли к небольшому городку Борло-джан, расположенному на реке Немере.

Павел Карлович для рекогносцировки отправил сотню Селивёрстова с приказанием в бой без основных сил не вступать. Но Ромка, как всегда, отличился.

– Докладывайте, господин хорунжий, что там случилось?! – скомандовал-спросил Ренненкампф, не скрывая своего раздражения.

– Ваше превосходительство, пройдя насквозь всё селение и никого не встретив, отдал приказ сотне двигаться дальше для поиска переправы через реку. На берегу увидели огромную отару овец и около пяти сотен китайских всадников. Скомандовал атаку, но китайцы боя не приняли, ушли на тот берег. Преследовать их не стали, только постреляли вслед, около тридцати огнём из пулемётов успели ссадить с коней. Отару первая полусотня сейчас гонит к городу. Вторая полусотня охраняет переправу, – закончив доклад, Ромка продолжал тянуться во фрунт.

– Пять сотен всадников, и они побежали?! – недоверчиво спросил Ренненкампф.

– Так точно, ваше превосходительство. Спросите у любого казака сотни, – чуть покраснев, ответил Лис.

– И не побоялись атаковать, господин хорунжий? Их же было в пять раз больше! – несколько нарушая субординацию, спросил наш главный артиллерист полковник Шверин.

Константин Константинович выполнил своё обещание и сопровождал конную часть отряда с батареей семидесятипятимиллиметровых французских пушек. Благо снарядов к ним было вагон и маленькая тележка.

– Господин полковник, у меня с собой было шесть мадсенов. Я их по три поставил на флангах лавы. Да почти у всех казаков есть пики. Опрокинули бы в реку китайцев, если бы те попробовали сопротивляться, а там бы большую их часть огнём из мадсенов положили бы. Но те отступили, – Ромка покраснел ещё больше, ожидая разноса от начальства.

Тот последовал, но в мягкой форме.

– Господин хорунжий, за то, что вступили в бой, нарушив мой приказ, надо было бы вас наказать, но с учётом захваченной отары овец за это действие поощрять вас и сотню не буду, – генерал усмехнулся, видя, как Селивёрстов с облегчением выдохнул, после чего спросил: – В отаре-то сколько овец? А то понятие «огромная» имеет много значений.

– Примерно тысяча голов, ваше превосходительство. Точно ещё не сосчитали. Много овец разбежалось вдоль реки, когда стрельба началась. Их сейчас собирают, – воодушевлённо ответил Ромка.

– Тысяча голов?! – недоверчиво и удивлённо спросил Ренненкампф.

– Около этого, чуть больше, чуть меньше, – ещё раз подтвердил Селивёрстов.

– Как говорили запорожцы, о, це дило! Да теперь весь наш отряд мясом до самого Цицикара обеспечен! Беру свои слова обратно. Благодарю за службу, господин хорунжий!

– Служу престолу и Отечеству! – радостно рявкнул Ромка.

В это время в начале улицы показался казак, намётом летевший в сторону группы офицеров. Остановив коня метрах в пяти, всадник, которым оказался Тур, подбежал и, приняв стойку смирно, произнёс:

– Ваше превосходительство, на том берегу группа китайских офицеров с белым флагом. Хотят встретиться с вами.

– Спасибо за информацию, урядник. Можете идти.

Дождавшись, когда Верхотуров отойдёт, генерал повернулся к офицерам:

– Что же, господа офицеры, отправимся на берег, узнаем, что нам хотят сообщить китайские военачальники.

– Ваше превосходительство, разрешите? – я вопросом остановил начавшееся движение офицеров.

– Что ещё, господин капитан? – голос Ренненкампфа был недовольным.

– Ваше превосходительство, у маньчжур и китайцев очень развито чинопочитание. Вышестоящий для него начальник – это небожитель. Если вы выйдете на переговоры на берег, то китайский офицер, который хочет вести переговоры, воспримет вас как равного. Если же вы заставите его приехать к себе, примете не сразу, а выслушивать его речь будете как сам Будда, то и вы для него станете небожителем, – быстро произнёс я.

– И что предлагаете, Тимофей Васильевич? – в глазах генерала зажегся огонёк любопытства.

– Сейчас хорунжий Селивёрстов вместе с переводчиком Ван Дамом съездят на берег, узнают, кто требует переговоров, их звания, потом вернутся для доклада. А за это время казаки наведут порядок в наиболее сохранившемся и представительном доме городка. Где вы и примете парламентёров, если они окажутся достойными вашего внимания. Ниже полковника принимать не будем, не к лицу это русскому генералу! Да и китайского полковника надо будет встретить так, будто бы он пыль на ваших сапогах.

Ренненкампф расхохотался. Вслед за ним начали улыбаться и посмеиваться офицеры.

– Ну вы сказали, Тимофей Васильевич, – генерал, достав платок, вытер выступившие слёзы. – Полковник – пыль на сапогах. Хотя вам, наверное, лучше известно, как вести себя с китайскими офицерами. Приходилось беседовать?

– В официальной обстановке только с китайскими чиновниками. Но хрен редьки не слаще, – ответил я, чем опять вызвал смех окружающих.

– Хорошо, поступим как вы советуете, господин капитан. – Генерал в мгновение ока стал серьёзным. – Хорунжий Селивёрстов, берёте переводчика и отправляетесь общаться с парламентёрами. Вам же, Тимофей Васильевич, поручаю организовать их встречу. Интересно, что они хотят нам сообщить. А я уж как-нибудь постараюсь изобразить Будду.

Последние слова Павла Карловича вновь вызвали смех офицеров.

Инициатива имеет инициатора, сколько раз на этом обжигался, что в том, что в этом времени, но опять вылез вперёд. Попросив у Вертопрахова полусотню казаков, отправился осматривать с ними уцелевшие дома. Хватило и получаса, чтобы в доме бывшего правителя этого городка подготовили зал-комнату для встречи парламентёров и помещение для обеда.

Вернувшиеся Ромка с Гуем сообщили, что на том берегу действительно находится целый полковник Чун Сей Ло, являющийся начальником отряда фуражиров гарнизона Цицикара. По указанию генерал-губернатора провинции Хейлунцзян он должен был доставить тридцатитысячному гарнизону столицы провинции отару овец и другое продовольствие. Встреча с казаками для него была полной неожиданностью, так как в Цицикаре ещё ничего не знают о Хинганском поражении и все находятся в полной уверенности, что русские не пройдут через перевал.

Ренненкампф отдал команду, чтобы китайских офицеров переправили через реку на переговоры. Когда китайских переговорщиков доставили к зданию, Павел Карлович не вышел им навстречу, а остался ждать в зале, где и встретил парламентёров с самым невозмутимом видом, сидя на массивном стуле-кресле.

Я оказался прав, благодаря такому приему китайский полковник и его офицеры, подобострастно войдя в зал, низко поклонились, после чего почтительно замерли у входа.

Дождавшись разрешающего взмаха руки Ренненкампфа, вперёд вышел старший из переговорщиков и медленно, с расстановкой проговорил:

– Я, Чун Сей Ло, полковник китайской службы, и прислан к русскому начальнику по приказанию цицикарского дзяньдзюня.

Павел Карлович, пока переводчик переводил ему эту фразу, важно топорща усы, сидел в кресле, устремив глаза куда-то мимо, будто не замечая китайскую делегацию. Не знаю, как себе генерал представлял Будду, но его внешний вид больше походил на барина-самодура из какого-то старого советского, ещё чёрно-белого, фильма, который я смотрел в детстве. Глядя на Ренненкампфа, я едва смог удержать на лице серьёзное выражение. Скосив глаза на остальных офицеров штаба, присутствовавших на этой церемонии, увидел, что и они едва сдерживаются от смеха. Очень непривычно выглядел в этом амплуа наш командир отряда.

Когда Ван Дам Гуй закончил перевод и отступил в сторону, генерал встал с кресла и произнёс:

– Я командующий всеми русскими войсками, которые идут на Цицикар, генерал-майор Ренненкампф. Что же хочет передать мне почтеннейший дзяньдзюнь?

Произнеся эти слова, генерал сел. Выслушав перевод, полковник, вновь склонив голову, ответил:

– Дзяндзюнь Шоу Шань прислал меня передать вам свой поклон и спросить о здоровье. Он также хочет известить вас, что война окончена, и просит не идти к Цицикару. В доказательство своей дружбы и расположения просит принять в подарок тысячу баранов и овец.

Наш Ван Дам Гуй просто наслаждался, переводя цветистые выражения главы китайских парламентёров.

– Передайте дзяньдзюню, что я сердечно благодарю его за любезность. Но, выбрав местом стоянки русских войск Цицикар, я не могу остановиться на половине дороги. Этого не поймёт мой император. Если дзяньдзюнь Шоу действительно расположен ко мне и если война действительно окончена, то пусть он распустит войска и сам выедет ко мне навстречу.

Переводя эти слова Чун Сей Ло, переводчик выглядел несколько смущённым.

– Я не могу сказать этого дзяньдзюню, – услышал я обречённый шёпот полковника, так как стоял ближе всех к китайским парламентёрам.

Ренненкампф между тем продолжал с каменным выражением лица:

– Передайте также, что если дзяньдзюнь не встретит меня перед Цицикаром и если с вашей стороны раздастся хоть один выстрел, то город будет разрушен так же, как и Айгунь! И это мое последнее слово!

Закончив энергичную речь, генерал прихлопнул правой ладонью по подлокотнику кресла. Наш Гуй чуть тише, чем раньше, продолжил перевод, выслушивая который полковник серел лицом буквально на глазах. Когда переводчик закончил, Чун Сей Ло что-то тихо произнёс, а потом, выхватив из-за пояса короткий кинжал, попытался перерезать себе горло. Стоящий за ним китайский офицер со знаками различия командира эскадрона успел перехватить предплечье полковника, а дальше вмешался я, перехватив на скручивание кисть и подобрав выпавший кинжал. Кстати, неплохой и украшенный золотом короткий клинок.

В действие вступила ещё пара китайских офицеров, которым наконец-то удалось скрутить своего начальника. Офицеры штаба и генерал смотрели на эту эпопею, находясь в состоянии легкого охренения. Первым в себя пришёл Ренненкампф.

– Тимофей Васильевич, и что это было? – с каким-то любопытством произнёс генерал в наступившей тишине.

– Ваше превосходительство, господину полковнику проще зарезать себя, чем довести до генерал-губернатора Шоу ваши слова, – ответил я.

– Но вы же сами сказали, господин капитан, чтобы я разговаривал с ними, как небожитель. Вот я и поставил условия по максимуму. Что не так?!

Тут я заметил, что один из китайских офицеров внимательно прислушивается к нашему разговору.

– Ваше превосходительство, лучше продолжить этот разговор при отсутствии парламентёров.

– Дожил… – Ренненкампф пару раз глубоко вдохнул-выдохнул, успокаиваясь, и продолжил: – Разбирайтесь с этой дипломатией дальше сами, господин капитан Генерального штаба. Заварили кашу, теперь и расхлёбывайте.

С этими словами генерал резко поднялся из кресла и решительным шагом вышел из зала.

– Что будем делать? – тихо спросил подошедший ко мне подполковник Ладыженский, показывая на парламентёров.

– То же, что и планировали. Сейчас успокоим полковника и отведём маньчжур на обед, – тихо ответил я и, ухватив за хвост мелькнувшую мысль, спросил: – Кстати, когда ожидается подход сретинцев и артдивизиона?

– По плану завтра после обеда, а что?

– Есть одна мысль, Гавриил Михайлович, но надо её обсудить с Павлом Карловичем. Но это всё после обеда.

– Что-то я уже начинаю бояться ваших задумок, Тимофей Васильевич, – ухмыльнулся начальник штаба.

Обед прошёл, можно сказать, в спокойной и дружественной обстановке. Ренненкампф, чтобы не смущать парламентёров, за столом не присутствовал. После нескольких рюмок грамм по пятьдесят моего «антистресса» выяснилось, что более-менее успокоившийся полковник Чун Сей Ло закончил в своё время университет в Токио и прекрасно говорит по-английски, а тот любопытный офицер из его штаба – по-русски. Потом ещё добавили по коньяку под седло барашка и в конце застолья пришли к выводу, что господа парламентёры должны будут посетить этот берег завтра, чтобы увидеть основные силы русской армии, идущей на Цицикар, и только после этого направить информацию дзяньдзюню.

Обед закончился тем, что «китайскую делегацию» пришлось везти на тот берег на паре повозок, так как сами они не могли передвигаться ни на ногах, ни в седле. До стрельбы на переправе дело не дошло, так как среди китайцев нашлось пару человек, которых до стола не допустили. Они и сообщили своим, что везут тела, но живые тела переговорщиков.

На следующее утро, так как после обеда я тоже был не в лучшей физической форме, доложил Ренненкампфу свою задумку. Тот покрутил усы, потом не выдержал, опять расхохотался, но мой план принял.

После полудня около четырёх часов штаб генерала Ренненкампфа и сильно помятые после вчерашнего китайские парламентёры на центральной улице Борло-джан под звуки оркестра Сретенского полка встречали подошедшие подразделения стрелков, артдивизиона и уже имеющихся казаков. Те, как и было указано, шли по улице – стрелки в колонну по три и поротно, артиллерия поорудийно, а три сотни казаков повзводно.

Стройно проходили ряды сретенцев. Стрелки, несмотря на пыль, покрывшую их лица, смотрели весело и молодцевато, понимая, что их генерал хочет хвастануть врагу своими молодцами. А Ренненкампф приветствовал каждое небольшое подразделение, выслушивая в ответ дружный рёв.

Эта слаженная поступь стрелков, непривычная для китайской армии, ровные ряды войск, тяжелое громыхание орудий, громкое «Здрав желам, вашпревсхдитство!», блеск оружия и снаряжения, а также полное однообразие формы самым ошеломляющим образом подействовали на парламентёров. Добили китаёз казаки, прошедшие мимо, затянув «Казачью». Оркестр смолк, но дружная песня из трёх сотен глоток с посвитом и гиканьем в нужных местах заполнила улицу:

 
Под зарю вечернюю солнце к речке клонит,
Всё, что было – не было, знали наперёд.
Только пуля казака во степи догонит,
Только пуля казака с коня собьёт.
 

– Вы видите, полковник, мои силы, и подумайте теперь, может ли Цицикар рассчитывать на успех сопротивления? – произнёс Ренненкампф по-английски, пальцем указывая на пыльное облако, покрывшее колонну, которая длинной черной змеей вилась по долине. Конец её скрывался за холмом. Кто там шёл, из-за пыли видно не было.

Чун Сей Ло вновь посерел лицом. Увидев это, генерал произнёс:

– Полковник, давайте пройдем в зал. Там накрыты столы. По русскому обычаю вам надо поправить здоровье, а потом ещё раз обговорим, что вы передадите от моего имени генерал-губернатору Шоу.

Китайская делегация обреченно прошла в дом, а Ренненкампф, подмигнув мне и Ладыженскому, отправился за ними. По моей задумке, пока генерал с офицерами штаба будет сидеть за столом с парламентёрами достаточно продолжительное время, часть нашего отряда, которая не будет выходить на берег реки, продолжит курсировать по кругу мимо дома, где будут проходить переговоры. Оркестр будет наяривать марши, войска будут идти, отвечая уже на приветствия начальника штаба. Надо будет создать у переговорщиков, которые, обедая, будут продолжать слышать все эти звуки, мнение, что в нашем отряде минимум пара полков стрелков, столько же казаков, да ещё четыре-пять десятков пушек. Отпускать «китайскую делегацию» решили в темноте, когда множество костров позволит скрыть реальное количество наших войск.

Когда наступила темнота, китайцев переправили за реку. Ренненкампф, расставаясь с Чун Сей Ло, напомнил ему еще раз свои условия капитуляции Цицикара, а также посоветовал немедленно выступить к Цицикару, ибо сам рассчитывает выйти на следующий день и обещает вступить в бой непременно, если где-нибудь нагонит его кавалерию. Кроме этого, генерал просил передать жителям деревень, расположенных по дороге к Цицикару, чтобы они оставались на своих местах, обещая всем полную безопасность.

– Как думаете, господа, удалось? – тихо спросил Павел Карлович, когда китайцы достигли противоположного берега.

– Думаю, да, ваше превосходительство. Я внимательно наблюдал за китайцами, когда мы их сопровождали к переправе. Их явно ошеломило то количество костров, которое они увидели вокруг городка. Да ещё, считай, все наши наличные силы расположили на берегу. Когда они проходили мимо артдивизиона, где собрали двадцать пять орудий, лица у них стали совсем грустными, – произнёс Ладыженский.

– Да, Тимофей Васильевич у нас большой затейник, – шутливо произнёс генерал, чем вызвал тихий смех у офицеров, сопровождавших Ренненкампфа.

– Лишь бы на пользу пошло, ваше превосходительство, – смущённо ответил я.

– Будем надеяться, что на пользу. Господа офицеры, проследуем в зал на совещание, – уже серьёзно произнёс генерал и направился к коноводам.

До Цицикара оставалось всего только сто сорок верст, которые в случае необходимости отряд мог перемахнуть суток за трое. Но чтобы Чун Сей Ло точно успел бы доложить о том, что видел, дзяньдзюню Шоу и распустить слухи в цицикарском гарнизоне о возможности мирной капитуляции, на совещании решили, что отряд на Немере ещё один день отдохнёт и выступит из Бордо-джана только тринадцатого числа.

Следующий день отряд не только отдыхал, но и готовил переправу через реку. Для этого китайцы использовали две большие баржи-шаланды с платформами для перевозки повозок и тяжестей. Обе эти лодки были в крайне плохом состоянии, поэтому их вытащили на берег, где починили, законопатили и просмолили. Вечером в качестве испытания на них переправили на тот берег казачий обоз. Сотни перешли реку вброд, кое-где по течению реки пускаясь вплавь.

К вечеру летучей почтой в отряд была доставлена копия телеграммы от генерала Грибского от десятого августа. Военный губернатор выносил благодарность отряду за отличные действия и озвучил решение о выдаче знаков отличия ордена Святого Георгия нижним чинам по пять на каждую сотню, по четыре на батарею и по два на роту. Данная новость очень сильно подняла настроение среди казаков и солдатиков. Там начался предварительный делёж наград. До мордобоя вроде бы дело не дошло.

С утра состоялась переправа батареи французских пушек, и после обеда летучий отряд двинулся дальше. Запланированный на сегодня переход до деревни Лахо-джан составлял тридцать пять верст при полном отсутствии воды. К счастью, день был нежаркий, а чистая река Немера позволила запастись водой на двое-трое суток. После Лахо-джана следующим пунктом на маршруте движения была деревня Анга-тун, стоящая на берегу небольшой речки. Общее расстояние, которое должны были пройти за двое суток, составляло шестьдесят вёрст.

Переходы до Цицикара решили делать небольшими, чтобы стрелки и артдивизион с обозами были бы на расстоянии суточного перехода. Кто его знает, как отреагирует генерал-губернатор Шоу на информацию о том, что русские прорвались через Хинганский перевал и идут на Цицикар, в котором, по словам Чун Сей Ло, стоит тридцатитысячный гарнизон. Дезу мы, конечно, подкинули, но поверит ли дзяньдзюнь в неё? А то возьмёт и выйдет навстречу, чтобы взять реванш. Этого очень бы не хотелось.

Деревня Анга-тун стала первым селением, которое не бросили жители. Значит, Чун Сей Ло начал выполнять требования Ренненкампфа. Навстречу передовой сотне вышел старшина деревни – старый, сморщенный, седой китаец, немного говорящий по-русски. В подобострастных выражениях китаец просил не трогать жителей, предлагая взять что пожелаем. При этом старик постоянно кланялся, как болванчик.

На обочине дороги стояли корзины с овощами, фруктами, лепешками. Когда казначей Амурского полка попытался за них заплатить, старшина с испугом выбросил деньги. В этот момент подъехал генерал с офицерами штаба. После объяснения переводчика китаец долго не верил своему счастью, так как полагал, что его русские офицеры просто испытывают. По китайским законам жители деревни должны поставлять безвозмездно все необходимое для пропитания прибывающим в селение войскам.

Выслушав рассказ старика, Ренненкампф отдал приказ по отряду об обязательной оплате закупаемых продуктов. Никакой бесплатной реквизиции. Предупредил о военно-полевом суде для мародёров. С утра отряд двинулся дальше.

Пятнадцатого августа отряд подошёл к Цицикару. Выехав несколько вперёд авангарда, Ренненкампф приник к биноклю. За ним полукругом верхом расположились офицеры штаба. В этот момент от города в нашу сторону направился небольшой отряд всадников. Когда расстояние сократилось до версты, даже через пыль можно было рассмотреть несколько белых флагов.

– Господа офицеры, кажется, наш спектакль удался. Скоро узнаем насколько, – довольно произнёс генерал, обернувшись в седле.

Вскоре китайская кавалькада остановилась перед нами. Среди прискакавших я увидел нашего старого приятеля полковника Чун Сей Ло. Однако вперёд выступил китайский офицер, звание которого я не смог определить, так как на нём был надет старинный доспех маньчжурского военачальника. Тем не менее заговорил он на хорошем английском языке.

– Уважаемый генерал, я начальник штаба китайских войск, составляющих гарнизон столицы провинции Хэйлунцзян, генерал Вей. Полковник Чун довёл до дяньдзюня Шоу ваши требования и то, какие войска идут к городу. Впечатлившись известиями о прорыве русских войск через Хинганский перевал, о гибели генерала Чжана и всех его офицеров, великий господин Шоу и начальник гарнизона генерал Ли приняли золото.

Китаец скорбно склонил голову, выждав несколько секунд, вновь прямо посмотрел в глаза Павла Карловича и продолжил:

– Как самый старший по званию и должности из оставшихся офицеров гарнизона, я объявляю о капитуляции и сдаче города Цицикар русским войскам. Надеюсь, что вы не будете творить те ужасы, с которыми мы столкнулись, когда пять лет назад японцы занимали наши поселения.

– Господин генерал, я принимаю вашу капитуляцию и сдачу города, – Ренненкампф не удержался и радостно разгладил усы, после чего опять принял серьёзный вид и продолжил: – Также хочу заверить вас, что во всех последних селениях перед Цицикаром, которые не были оставлены жителями, мои воины платили за продукты и фураж. Не было допущено ни одного случая мародёрства, а также каких-либо притеснений подданных империи Цин. Так будет и в Цицикаре.

– Благодарю вас, генерал. Хочу также довести, что после смерти генерал-губернатора и начальника гарнизона не все командиры подразделений решили сложить оружие. Некоторые из них вместе со своими солдатами сейчас уходят на юг. Что-то противопоставить им я не смог, – как-то грустно и отрешённо произнёс генерал Вей. – Теперь это ваша проблема.

– Ничего, справимся, господин генерал, – Павел Карлович весь лучился довольством. – Сотник Токмаков, вашу сотню в арьергард. Господа офицеры, вступаем в Цицикар.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации