Текст книги "Сверхъестественное. Обычные жертвы"
Автор книги: Ивонн Наварро
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Дин вытаращил глаза, внезапно подумав о неупокоенных мертвецах, которые частенько слоняются вокруг места своей гибели, со временем только больше зверея. А у этого Коллинза определенно есть причины злиться. Это бы многое объяснило, а может, помогло бы даже разобраться с делом. Если призрак Коллинза по-прежнему там…
– Не беспокойся, – Сэм так сильно потянул брата за руку, что тому пришлось сделать пару шажков, чтобы не потерять равновесие. – Я уже говорил, что расскажу тебе всё про Коллинза чуть позже. – Когда Слоун вручил ему карты, Сэм окликнул: – И еще одно, помощник шерифа.
Тот вскинул глаза.
– Что еще?
– Чета Диц, – сказал Сэм. – Нам нужно поговорить с ними.
– Не вижу смысла, – отозвался Слоун. – Вы просто заставите их заново всё пережить и причините им боль. Мое мнение…
– …очень расстроит моё начальство в Куантико. Не думаю, что вам нужны неприятности. Это федеральное расследование, помощник шерифа. – Когда Слоун промолчал, Сэм достал бумажник. – Вот что я вам скажу, сейчас дам вам номер, вы ему позвоните и при нас в деталях объясните, почему управление шерифа округа Эдвардсон отказывается дать нам координаты родителей пропавших девочек. – Он выудил тонкую стопку визиток и принялся перебирать их.
Слоун с момент наблюдал за ним, потом вскинул руку.
– Не надо, я такими вещами не занимаюсь. Они остановились в гостинице «Безмятежность» на съезде с трассы 70. Как раз вам по пути. Местечко частное и тихое. Владелица хорошо о них заботится, даже денег за проживание не берет. – Он бросил на братьев очередной бесстрастный взгляд. – Вот такие люди у нас в городе.
Сэм спрятал бумажник в карман куртки и коротко кивнул Слоуну.
– Мы обязательно замолвим за вас словечко.
Дин протиснулся к дверям первым, и только Сэм услышал, как он пробурчал:
– В аду.
Глава 25
Как и всё в Браунсдейле, найти гостиницу «Безмятежность» не составило труда, особенно сейчас, когда дождь наконец-то стих. Это было белое двухэтажное здание в полукилометре от трассы 70, которое стояло на невысоком холме боком к дороге. Подъездная дорожка была длинной и изогнутой, а когда Дин подъехал поближе, стало видно, что по всему периметру гостиницы тянется крытая веранда, с которой гости могли любоваться роскошными загородными видами. Справа от ступеней развевался американский флаг. На другой стороне подъездной дорожки, которая сильно расширялась перед домом, располагался закрытый сейчас двойной гараж. Неподалеку на частной парковке стояла единственная машина – тот самый прокатный серебристый «Форд», который братья видели около офиса шерифа. Дин поставил машину перед гаражом, перекрыв таким образом обе двери.
Стоило братьям выйти из автомобиля, как на веранду выскочила женщина с посудным полотенцем в руке.
– Простите, – окликнула она, – извините, но здесь парковаться нельзя. – Она махнула в сторону дороги. – Вам нужно перегнать машину на стоянку.
– Мы к вам всего на несколько минут, – сказал Дин.
Женщина спустилась с крыльца и, кажется, хотела возразить, но Дин мягко улыбнулся и вытащил удостоверение.
– Простите за беспокойство, мы ищем Лену и Рэя Диц, – он спрятал удостоверение обратно.
– Боже.
Женщина была среднего роста, слегка полновата. Коротко подстриженные кудрявые светлые волосы растрепались от влаги в воздухе. Глаза у нее были серые, а овальное лицо, должно быть, буквально расцветало от улыбки. Но сейчас женщина не улыбалась – напротив, она выглядела так, будто вот-вот расплачется.
– Вы нашли их детей?
– Нет, мэм, – торопливо отозвался Сэм. Он тоже вытащил удостоверение, но хозяйка гостиницы на него даже не взглянула. – Мы просто хотим поговорить с ними. Можно?
Женщина кивнула и безуспешно попыталась выдавить улыбку. Ее пальцы лихорадочно скручивали и разворачивали красно-белое полотенце.
– Сюда, пожалуйста, – она подошла к передней двери-ширме и поманила их за собой. – Меня зовут Криста Кречмер. Мы с мужем владеем «Безмятежностью».
– Здорово, – только и сумел выговорить Дин.
Может, она и не понимала, как прозвучала фраза (или, наоборот, понимала), но владеть безмятежностью – это, несомненно, крупное достижение. Сэм покосился на него, явно говоря: «Ты безнадежен», и покачал головой.
– Что-что?
– Мой напарник хочет сказать, что здесь очень красиво, – ответил Сэм. – Как держится чета Диц?
– Неважно, – призналась Криста. – У нас самих четверо детей, двое еще школьники, и я даже близко представить себе не могу, каково несчастным родителям.
Она провела братьев через главную гостиную, не особенно большую, но уставленную отполированной антикварной мебелью. Слева располагался высокий камин, облицованный деревом, а перед ним – шикарный кожаный диван и мягкое кресло со скамеечкой для ног. Справа виднелась прекрасная столовая с антикварным столом, вокруг него – шесть стульев, а у дальней стены стояли шкаф с фарфором и буфет – оба огромные и дорогие на вид. Всё было выдержано в одном стиле. Войдя в следующую дверь, Дин и Сэм миновали светлую, полную кипучей деятельности кухню и остановились перед еще одной дверью. Сквозь окошечко в верхней ее части они разглядели крытое заднее крыльцо.
– Они там все утро сидят, – приглушенно сообщила Криста, прежде чем положить руку на дверную ручку. – Несколько раз я предлагала принести чай или кофе, но они каждый раз отказываются, – добила она почти обиженно. – А погода просто ужасная… Я так боюсь, что они простудятся. – Сэм понимающе кивнул, а Криста тяжело вздохнула и открыла дверь. – Мистер и миссис Диц? – робко позвала она. – Эти джентльмены из ФБР. Они пришли поговорить с вами.
Лена Диц оказалась женщиной средних лет с каштановыми волосами до подбородка, которые обычно были, наверное, идеально уложены. Но сейчас они висели тусклыми сосульками, и большую их часть она собрала в хвостик, прихватив тряпичной резинкой. Несколько прядей челки падали на лоб, но скорее подчеркивали, нежели скрывали длинные морщины на коже, выдающие ее тревогу. Карие глаза опухли от плача, нос покраснел. Осознав, что именно сказала Криста, Лена Диц метнулась рукой, комкающей бумажный платок, к горлу и вжалась в спинку неудобного на вид кованого стула.
Рэй Диц вскочил, едва не опрокинув собственный стул, и впился полными ужаса голубыми глазами в лица братьев. По его телосложению легко было предположить, что он любит проводить время на свежем воздухе: Рэй Диц выглядел высоким и худощавым, но крепким. Волосы его поредели, и проглядывающая сквозь них кожа головы слегка обгорела после поездки в Аризону.
– Вы их нашли? – выдохнул он. – Нашли наших девочек? Они живы?
Сэм шагнул вперед.
– Нет, сэр, боюсь, их местонахождение неизвестно, – он хотел добавить «еще», но, зная судьбу пропавших девочек, не смог заставить себя выговорить это слово. – Я агент Мэй, а это агент Тейлор. Мы бы хотели побеседовать с вами о девочках, если не возражаете.
Сэм протянул руку. Мгновение Рэй Диц просто смотрел на нее, будто не понимал, что происходит, потом явно заставил себя сосредоточиться и ответил на рукопожатие.
– Конечно.
– Я принесу вам стулья, – сказала Криста.
Сэм бросил на нее взгляд и кивнул. На секунду он вообще забыл о ее присутствии. Криста быстрым шагом удалилась на противоположный конец крыльца и немедленно вернулась с двумя складными стульями.
Сэм разложил их и бросил взгляд на Кристу. Когда та не двинулась с места, он спокойно попросил:
– Миссис Кречмер, вы не оставите нас наедине?
Криста ойкнула и быстро заморгала.
– Простите, разумеется. – Она выскочила за дверь с такой скоростью, что та даже полностью открыться не успела.
Братья подвинулись поближе к столу, стоящему между Рэем и Леной. Не успели они и рта открыть, как Лена Диц заговорила первой.
– Шериф вчера сказал, что они по-прежнему ищут Марли и Фэллон, – ее голос звучал монотонно, плоско и безжизненно, как синтезатор речи на телефоне. Она бросила взгляд на мужа, потом снова на братьев. – Думаете, это правда?
Дин нахмурился.
– Почему вы спрашиваете, мадам?
– Потому что мне так не кажется! – в ее голосе наконец появились эмоции, но они не предвещали ничего хорошего.
К последнему слову Лена почти сорвалась на крик и угрожающе приподнялась на стуле. Рэй Диц вскочил и обогнул стол с ловкостью атлета, человека, чьи рефлексы отточены каким-то непростым видом спорта, вроде ракетбола[15]15
Ракетбол – спортивная игра с ракетками и мячом. В нее играют два человека или парами. Каждая сторона ударяет по мячу по очереди. Мяч должен быть отбит до второго отскока от пола и может коснуться всех стен до того, как упадет на пол. Мяч нужно подать или принять так, чтобы противник не смог удержать его в игре.
[Закрыть].
– Шшшш, – прошептал он в ее волосы. – Сядь, Лена. От того, что ты потеряешь контроль, толку не будет. Просто выговорись. – Склонившись и обнимая ее, он слегка покачивался. – Шшшш.
Несколько секунд жена всхлипывала ему в плечо, потом чуть отстранилась и ожесточенно вытерла нос почти расползшимся платком.
– Я в порядке, честно.
Рэй неохотно отпустил ее, окинул взглядом, потом слегка расслабился и вернулся на свое место.
Неловкую тишину нарушил голос Кристы.
– Возьмите, миссис Диц.
Она вышла из-за спины Дина с подносом, откуда сняла небольшую коробку бумажных платочков, четыре стакана и графин, полный воды со льдом.
– Просто на всякий случай, – кивнув, Криста снова удалилась в дом.
Дин провожал ее взглядом, пока не закрылась дверь. Но потом он сообразил, что окна по обе ее стороны чуть приоткрыты, чтобы пустить в кухню свежий воздух. Криста, должно быть, могла слышать каждое сказанное ими слово, но тут уж ничего не поделаешь.
Дин подался вперед.
– Миссис Диц, вы упомянули, что шериф Томпсон не ищет ваших дочерей. Почему вы так считаете?
– Потому что он считает, что их похитил наш племянник, – вмешался Рэй. Он сидел с ровной жесткой спиной, приподняв подбородок. – Он так зациклился на этой версии, что, хоть и утверждает, что поиски ведутся, я считаю, ничего подобного он не делает. Шериф абсолютно уверен, что виноват Оуэн.
– Ясно, – отозвался Дин. – А почему, по вашему мнению, он решил так поступить?
– Потому что это легко! – воскликнула Лена и стукнула кулаком по столешнице из закаленного стекла, отчего Рэй подскочил. – Потому что он просто хочет, чтобы этот ужас поскорее закончился, и выбрал самый быстрый и простой способ!
– А что с Оуэном? – спросил Сэм. – Где…
– Ну да, он очень удачно исчез, – в голосе Лены мешались горечь и сарказм. – Для шерифа, в смысле.
Сэм покосился на брата.
– Вы догадываетесь, где он может быть?
– Нет, – отозвался Рэй, твердо встретив взгляд Сэма. – Но мы точно знаем, что он бы этого не сделал, – и в ответ на вопросительный взгляд пояснил: – Не сбежал бы. Не обидел бы девочек.
– А сами девочки? – спросил Дин. – Они могли… – он не договорил.
– Нет, – это слово прозвучало тверже, чем всё, что Лена сказала с момента приезда. Она пренебрежительно махнула рукой. – Я знаю, как говорят. Сложно догадаться, родители не замечают признаки, бла-бла-бла. – Ее глаза горели. – Не знаю я, что там у других родителей, но я сама чертовски хорошая мать. Я уделяю внимание моим детям, черт побери. Моя мама была специалистом по разведке в армии и видела людей насквозь. Она и меня кое-чему научила, плюс я своих девочек знаю. Они счастливы. Они не принимают наркотики, не страдают депрессией и не злятся.
Дин кивнул.
– Никаких секретов, – это было утверждение, а не вопрос.
– Никаких значимых секретов, – подтвердила Лена. – У всех детей есть секреты, но Марли и Фэллон свою жизнь не скрывают. Я сделала так, чтобы девочки были уверены: они могут задавать любые вопросы и получать честные непредвзятые ответы.
Она схватилась за край стола, и Дин увидел, как Рэй протянул руку придержать его – просто на всякий пожарный.
– Этот шериф, – почти выплюнула Лена, – не ищет моих дочерей. О, у него все записи, все документы и все ответы наготове, но все это вранье. Я уверена, что все ему верят, но язык его тела говорит мне столько же, сколько видеозапись чистосердечного признания. – Она глубоко вздохнула. – И помощник его не лучше. Просто прикрывает босса.
Некоторое время братья переваривали полученные сведения.
– Расскажите мне про Оуэна, – наконец сказал Сэм. – Мы познакомились с ним в субботу в библиотеке, и он помог нам кое-что разузнать…
– Разузнать? – переспросил Рэй.
Сэм кивнул.
– О городе и окрестностях, о пещере. – Он не врал, но многое недосказывал и надеялся, что Лена ничего не заподозрила. Впрочем, засомневался, увидев, как она едва заметно прищурилась. – Он был очень расстроен из-за девочек.
– Неудивительно, – сказал Рэй. – У него нет ни братьев, ни сестер, и он трясся над ними с самого рождения. Все расстроились, когда Оуэн перебрался работать в этот город. Мы надеялись, что он тут временно и, когда накопит несколько лет опыта для резюме, вернется в Даллас и найдет хорошее место.
– В Даллас? – нахмурился Дин.
– Знаю, что вы скажете, – отозвалась Лена. – Да, он в самом деле ненавидел большие города – шум, грязь, толпы. Его всё это ошеломляло, возможно, потому что он был единственным ребенком, и его родители – моя сестра и ее муж – были тихими людьми, увлеченными наукой. Но он все равно скучал по семье, какой бы маленькой она ни была, и мы с Рэем надеялись, что ради родных он вернется.
– Раз вы об этом заговорили, – вставил Сэм, – где родители Оуэна?
Лена моргнула, и они с мужем переглянулись. Когда она не ответила, заговорил Рэй.
– Простите, я думал, вы знаете. Матери Оуэна поставили диагноз «смерть мозга». Она попала в аварию за пару месяцев до того, как он закончил колледж. Его отец почти все время проводит с ней в хосписе. – Посмотрев на удивленные лица братьев, он добавил: – Это одна из причин, почему Оуэн так хотел переехать. Он вернулся домой после получения диплома и сразу устроился на работу, но потом его девушка получила место где-то в другом городе, не помню где, и уехала. Оуэн остался в семейном доме считай что один. Отец предложил ему оставить позади все эти печальные события, уехать и начать жизнь с чистого листа. Оуэн увидел, что здесь есть вакансия, и откликнулся на нее, ни на что особо не надеясь. Он удивился, когда ему в самом деле предложили эту работу, но отец настоял на том, чтобы он ехал.
– А остальное известно, – пробормотал Сэм.
– Все было хорошо, пока… вот, – голос Лены изменился, в нем зазвучал надлом. – Мы узнали обо всем в конце поездки, позвонили ему… Господи, – она опустила глаза на руки, – какой ужас. От страха и горя мы как с цепи сорвались. Что я ему наговорила…
– Это совершенно понятно, – перебил Рэй. – Ему от нас обоих досталось.
– Но…
– Я уверен, что Оуэн все понял, – мягко проговорил Сэм.
– Слишком хорошо, – сказала Лена и, когда муж недоуменно посмотрел на нее, добавила: – Он сейчас там, пытается их найти. Я абсолютно уверена.
Братья переглянулись и вновь повернулись к супругам Диц.
– Мы так и думали, – сказал Дин.
Рэй впился в него взглядом.
– И что вы собираетесь насчет этого предпринять?
Глава 26
– Ну?
Устроившись на пассажирском сиденье, Сэм посмотрел на часы.
– Думаю, давно пора ехать в пещеру.
Он бросил взгляд на гостиницу и увидел Лену и Рэя Диц рядом с хозяйкой. Все трое пристально на них смотрели. Сэм гадал, о чем они будут разговаривать. Или, вероятно, Криста Кречмер помчится к телефону и передаст подслушанную информацию – Сэм несколько раз заметил, как она прячется за краем окна, – шерифу Томпсону? Вряд ли. Может, она и любит вмешиваться в чужие дела, но, кажется, вполне искренне переживает за супругов Диц и судьбу их детей.
Дин посмотрел на небо. Дождь перестал, но все еще было пасмурно. Если тучи не разойдутся – а на это надежды мало, – сумерки опустятся рано.
– Ты ж, вроде, говорил, что ночью там делать нечего.
Сэм пожал плечами.
– Как ты говорил, в пещере время суток значения не имеет. Хотя Киннамон сказала, что девочкам не помочь, я считаю, у Оуэна еще есть шанс. Плюс на этот раз мы получили от шерифа благословение на то, чтобы лазить по пещере.
– Если это можно назвать благословением, – криво усмехнулся Дин. – Не забудь, что говорил помощник шерифа Промашка о том, что пещера – собственность парка.
– Трясусь от страха.
– Флойд Коллинз, – внезапно сказал Дин.
Братья оставили машину примерно в пятистах метрах от пещеры, как можно дальше от дороги, и оставшееся расстояние прошли пешком. Теперь они стояли перед запертыми воротами, которые, если верить шерифу Томпсону и картам, перегораживали путь к входу в Хрустальную Пещеру. Они взяли с собой все нужное, повесили сумки на пояс, а каски пока держали в руках.
– Что с ним? – спросил Сэм.
– Ты сказал, что расскажешь мне про него.
– Точно, – вспомнил Сэм.
Он оценивающе взглянул на ворота, после чего перелез через них и выпрямился на другой стороне, поджидая брата. Потом они вместе направились по тропе. Тропа поначалу была широкой, будто когда-то была подъездной дорогой, но потом свернула и начала сужаться из-за наступающих с обеих сторон деревьев и кустарника.
– И о том, как он здесь умер.
Сэм широко улыбнулся.
– Ну, не совсем здесь. Флойд Коллинз был владельцем земли, на которой расположена пещера, где-то в начале тысяча девятисотых. Но пещера находилась слишком далеко от всего остального, поэтому посетителей было мало. Вспомни только транспорт в первой четверти прошлого века… Да, машины уже появились, но не слишком удобные, наверняка, а дороги, особенно за городом, были тряские и пыльные, для езды не слишком приятные.
Сэм проверил, слушает ли Дин. Тот был внимателен.
– Что ты имел в виду, когда сказал, что он умер в Хрустальной Пещере, но не здесь? Глупости какие-то получаются.
– Коллинз искал новый вход в пещеру там, докуда людям было бы легче добраться.
– Так I-65 еще не построили, – сказал Дин.
– О нет, – отозвался Сэм. – До Хрустальной Пещеры можно было добраться только по трассе 255, а потом еще по грунтовой дороге.
– А что трасса 70?
– Ее тогда тоже не было. В общем, Коллинз нашел вход, но это была, считай, просто большая дыра в земле. Он полез внутрь, но через пару часов понял, что у него кончается свет. Поэтому повернулся и пустился в обратный путь. Но застрял. Беда не приходит одна…
– Еще бы, – пробормотал Дин.
– Он опрокинул лампу и остался в полной темноте. Пытаясь освободиться, он нечаянно спихнул с потолка туннеля камень, и тот упал ему на ногу. Камень был не слишком тяжелый, но приземлился так, что ногу прищемил конкретно. В общем, он лежал лицом к выходу и ногами назад, поэтому дотянуться до камня не мог. Что бы он ни делал, ногу освободить не удавалось.
– Паршиво, – заметил Дин.
Сэм кивнул.
– До входа и пятидесяти метров не было. Приятели нашли его на следующий день, но тоннель был такой узкий, что они не могли его оттуда вытащить. Они лазили внутрь, приносили ему еду и воду, свет, чтобы он не сидел в темноте, а сами пока пытались добраться до подходящего места, чтобы его освободить. Газеты с ума сходили – репортажи, фотографии и все такое прочее. СМИ назвали дыру, в которую он забрался, Песчаной Пещерой. – Сэм сделал паузу – отчасти для пущего эффекта, отчасти оттого, что конец у истории был неважный. – Через пять дней туннель обвалился в двух местах, и лазить туда стало небезопасно.
Дин поморщился, представляя, как Коллинз думал о том, что его спасут, а потом вдруг снова очутился в полной темноте. – Жуть какая. И что они сделали?
– Принялись рыть проход вниз, пытаясь влезть в туннель позади него. Но на это ушло слишком много времени, почти две недели. Когда спасатели добрались до Коллинза, тот был уже мертв. Да и расчеты оказались неверными: они очутились прямо над ним и освободить его ногу так и не смогли. Тогда они оставили его в пещере и засыпали туннель.
Дин прищурился.
– И где эта Песчаная Пещера?
Сэм медленно шел по каменистой тропе, внимательно глядя под ноги.
– В восьми километрах к северо-западу. Я в интернете смотрел.
Дин помолчал пару минут, потом вскинул голову.
– Постой-ка. Помощник шерифа как-там-его упоминал гроб со стеклянной крышкой. Как такое возможно, если тело оставили в туннеле?
Сэм невольно улыбнулся.
– Подловил. Спустя пару месяцев брат Коллинза и его друзья вернулись, вырыли другой проход и вытащили останки. Зарыли его на семейной ферме и решили, что на этом всё.
На лице Дина читалось облегчение.
– Значит, мы не наткнемся на столетнего неупокоенного мертвеца, злого на весь свет за то, что его тело оставили под землей.
Сэм нахмурился.
– Наверное, нужно учесть и такую вероятность.
– Что там все-таки с гробом? – не унимался Дин.
– Через пару лет семья продала ферму. Новый владелец, очевидно, был парень не промах. Он выкопал Флойда Коллинза и выставил его на всеобщее обозрение в Хрустальной Пещере. Короче говоря, через несколько лет кто-то стащил труп.
Дин вытаращился на брата.
– Серьезно?
Сэм кивнул.
– Эй, кажется, мы почти пришли.
– Да ладно тебе! Закончи эту чертову историю.
– Хорошо, хорошо. Тело вернули, но без ноги. Той самой, которая застряла. Ее так и не нашли. Труп положили в гроб, хорошенько заперли и поместили в укромный уголок Хрустальной Пещеры вместе с надгробием.
– Так он все еще там?
– Нет, – отозвался Сэм. – Лет через тридцать национальный парк «Мамонтова Пещера» выкупил землю и закрыл пещеру. В соответствии с пожеланиями его родственников, гроб и надгробие подняли на поверхность, и Коллинза похоронили на кладбище. Забыл на каком.
Внезапно Дин ярко представил призрак Флойда Коллинза, рыщущий по тайным переходам пещеры в бесплодных поисках потерянной ноги.
– Но ты все же говорил что-то про неупокоенных мертвецов?
Сэм пожал плечами и искоса взглянул на брата.
– Они там могут быть. Сколько людей погибло в пещере? Мы сами знаем о трех как минимум. А учитывая все исчезновения, скажем прямо, их может быть намного больше. Один бог знает, что мы там найдем.
Дин не нашелся с ответом. Они поднялись по крутому склону, затем тропа внезапно свернула направо, замкнулась…
И вот он, прямо внизу.
Вход в Хрустальную Пещеру.
Сэм и Дин уставились на него.
Резкий уклон заканчивался котловиной, которая была не более полутора метров в ширину. Острые камни усеивали склон слева, а затем земля упиралась в сплошной скальный выступ. Местность по правую сторону создавала впечатление, что там просто резко заканчивается валун, выступающий над головой. Серые бетонные блоки укрепляли вход сверху и образовывали опорную стену слева от двери. Сама же дверь, сделанная из проржавевшей стали, крепилась лишь к толстому куску гниющей фанеры.
– Мне кажется, или здоровенный кусок проклятущей горы опирается на пару десятков строительных блоков?
Сэм поджал губы, изучая дверь и камень вокруг нее. Гигантские монолитные утесы, возвышающиеся по обе стороны, были запятнаны золотым, розовым и зеленым от стока воды, как и, без сомнения, старые бетонные сооружения. По крайней мере, длинный железный прут сантиметров пятнадцать толщиной служил брусом над дверью. Но, как подметил Дин, этих предосторожностей было, по ощущениям, маловато, чтобы удержать гору.
– Слегка тревожно, – наконец согласился Сэм.
И все же братья спустились по склону, все время отклоняясь назад, чтобы удержать равновесие. Земля внизу расползлась мягкой грязью, и довольно высоко на двери виднелась красноватая линия – явный признак того, что здесь регулярно скапливаются паводковые воды. Над линией наполнения расползалось ржавое пятно, будто вода здесь била с такой силой, что летели брызги. Нижняя часть двери настолько проржавела, что сделалась темно-коричневой и отслаивалась неровными полосами. Она выпятилась наружу и была все еще влажной от недавнего дождя.
Несколько секунд братья молча стояли перед дверью, потом Дин тронул Сэма за руку.
– Видишь?
– Ага, – отозвался тот. – Замка нет.
Мало того, что железная дверь не была заперта, кажется, ее вообще нельзя было хорошенько закрыть. А еще она была приоткрыта, всего на пару сантиметров, но вверху и справа виднелись зловещие черные щели. Сэм присмотрелся к мокрой земле перед самой дверью, однако дождь уничтожил все вероятные следы и признаки того, что дверь недавно открывали.
– Да уж, публику я бы сюда не пускал, – заметил Дин. – Особенно учитывая все разговоры о том, как здесь опасно, и исчезновение детей.
Сэм кивнул, но только спросил:
– Готов?
Судя по лицу Дина, тот с удовольствием занялся бы чем-нибудь другим, чем угодно, но он тоже кивнул:
– Почему бы и нет? Сказал бы я, что живем только раз, но мы оба знаем, что бывает по-всякому.
Пропустив мимо ушей подколку, Сэм надел каску, затянул ремень под подбородком и нацепил налобную лампу. Потом сунул руки в перчатки и на пробу потянул краешек двери. Та не шелохнулась. Он как следует уперся ногами в землю, сунул в щель пальцы обеих рук и дернул. Дверь подалась, но неохотно. Дин пришел на помощь, и они вместе сражались с дверью и грязью, которую нанесло на нижний край, пока не открыли проем примерно в полметра.
– Я уже весь мокрый, – сказал Дин и, сунув указательный палец под кромку каски, утер лоб.
– Внутри будет прохладнее, – Сэм постучал его по каске. – Фонарь включи.
Дин послушался, а потом приглашающим жестом указал на дверь.
– Старшие вперед, красивые за ними.
Сэм озадаченно уставился на него.
– Ты помнишь, что старший у нас вообще-то ты?
– Ну, из-за твоего поведения кажется, что как раз наоборот, поэтому прошу.
Сэм закатил глаза.
– Идем уже.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.