Электронная библиотека » Кэт Мартин » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Жар сердец"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:25


Автор книги: Кэт Мартин


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

По-видимому, она именно такая дура, какой ее считал майор. В этот момент она заметила, что Морган был в одних лишь брюках; его грудь, к которой она прижималась щекой, казалась удивительно твердой. Его длинные волосы спускались до шеи, и Силвер пришлось бороться с желанием запустить в них пальцы.

Морган смотрел на нее с таким выражением, как будто и сам думал о чем-то подобном. Он уже открыл рот, чтобы что-то ей сказать, как вдруг раздался громкий стук в дверь. Морган решительным движением посадил Силвер на койке и поднялся, чтобы успокоить прибежавших на крики моряков.

По коже Силвер пробежали мурашки, поскольку только сейчас она начала ощущать холод.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Морган из коридора.

– Я не хотела этого делать, – пробормотала Силвер. – Мне жаль, что я наделала столько шума.

Его глаза остановились на ее легкой ночной рубашке, хорошо обрисовывавшей линии ее тела. Выражение тревоги на лице Моргана стало угасать, а глаза снова стали холодными.

– Похоже, ты очень многое не собиралась делать. Силвер. Ты не собиралась тайком проникать на мой корабль, не собиралась заниматься со мной любовью, не собиралась целовать полковника Баклэнда…

– Вы не правы, майор, – резко ответила Силвер. вскакивая с койки и вздергивая подбородок. – Я собиралась заняться любовью с вами. И нисколько об этом не жалею! – С этими словами она захлопнула дверь.

Черт побери! Руки Моргана сжались в кулаки. Эта женщина сведет его с ума. Он мог понять, что Силвер снилось: он видел на ее лице выражение отвращения, видел ее руки, которые боролись с невидимым противником.

В сердце Моргана зародилась жалость, и он никак не мог справиться с этим чувством. Последнее время она выглядела такой одинокой и потерянной. А картину, которая стояла перед его глазами – Силвер в тонкой ночной рубашке, с распущенными волосами, – он вообще не мог выкинуть из головы.

Как ей удается выглядеть столь чертовски привлекательной?

На протяжении всего времени после их единственной ночи любви Морган думал только о ней. Он не мог уснуть по ночам. Но теперь в постели с ней он больше не окажется – после того как она отвергла его с таким пренебрежением.

Эта своевольная дамочка отклонила его предложение выйти за него замуж. Любой другой женщине это предложение показалось бы лестным, любой, но не Силвер. К тому же, подумал Морган, нельзя забывать об Уильяме. Что он скажет Уильяму после того, как три месяца неизвестно где возил его дочь и вернул ее носящей под сердцем ребенка?

Морган беспокойно качнулся на стуле и потянулся к бутылке бренди. Наполнив бокал, он не стал согревать его в ладонях, а сразу поднес ко рту и залпом осушил. Крепкий напиток тут же пробрал его внутренности. Прошло совсем немного времени, и Морган почувствовал, что расслабляется.

Морган еще раз произнес мысленное проклятие в адрес Силвер. Он должен был себе признаться, что крайне удивился, увидев Силвер целующей Баклэнда. Всего лишь за несколько дней до этого она была невинна, и было непонятно, отчего в ней так быстро пробудилась такая страсть к мужчинам.

Да, Силвер Джоунс всему учится быстро.

Как Морган ни противился этому, перед его мысленным взором снова всплыло воспоминание о ее высокой груди и стройных бедрах. Он почти чувствовал шелковистость кожи Силвер под своими пальцами. От мысли, что к ее телу прикасались руки полковника, все в нем перевернулось.

– К чертям этих женщин, – тихо выругался Морган, решив, что больше никогда не свяжется ни с одной из них. Ему следовало сразу понять, что Салина ничем не отличается от остальных.

Пожалуй, ему еще повезло, что он узнал ее подлинное лицо до того, как влюбился по уши.

Глава 14

– Ладно, где, черт побери, это?

Силвер в недоумении замерла у двери каюты.

– Что это, майор?

– Деньги, предназначенные Пинкарду, – две тысячи золотом. Они были в моем шкафу. – Силвер вздернула подбородок.

– Уж не думаете ли вы, что я украла ваши деньги? – Морган заметил выражение обиды на ее лице. – Ваше мнение обо мне еще хуже, чем я предполагала.

Морган с силой выдохнул, заставляя себя не отводить глаза.

– Ты и Джордан были единственными, кто имел доступ в мою каюту.

– Если вы столь уверены, что я взяла деньги, почему бы вам просто не заковать меня в кандалы и не обыскать каюту?

Морган поборол в себе желание улыбнуться, убедившись, что Силвер к краже не имеет никакого отношения. А вот мысль о кандалах заслуживала внимания: если она не прекратит свои фокусы, было бы неплохо приковать ее к койке.

Силвер повернулась к двери:

– Если вы закончили свое расследование, майор, я хотела бы подняться на палубу. Говоря по правде, этих чертовых денег я не стала бы даже касаться.

Она старалась проскользнуть мимо него, но Морган поймал ее за руку:

– Я знаю.

– Вы знаете?

Морган все-таки не удержался от улыбки, глядя в ее удивленные глаза:

– Да, просто в глубине души мне все же хотелось, что бы это оказалась ты.

Рука Силвер напряглась в его ладони, и ее ногти глубоко вонзились в его кожу.

– Я уверена, что этих денег не брал и Джордан.

– К сожалению, так думаю и я.

– Ему такое и в голову не могло прийти, а если бы и пришло, то он всего лишь мальчик.

Морган ничего ей не ответил, и Силвер высвободила свою руку.

– Я приношу свои извинения, – произнес Морган. – Мне не следовало тебя подозревать, но я…

– Ладно, майор. Джордан и для меня очень много значит.

Какое-то мгновение Морган смотрел, как выражение тревоги исказило прелестное лицо Силвер. Затем, резко повернувшись, направился к столу, где лежал судовой журнал.

– Будь осторожен, Морган, – негромко произнесла Силвер, остановившись у двери. – Если ты обвинишь Джордана несправедливо, он может не простить тебе этого так легко, как я.

Морган молча смотрел, как она уходит прочь, ругая себя за эту сцену. Но еще больше он винил себя за то, что вообще связался с этими грязными деньгами. Он слишком спешил забрать Силвер с Катонги и совершенно позабыл о золоте. Похоже, он вообще потерял способность здраво мыслить с того самого момента, как Силвер, яростно работая кулаками, ворвалась в его жизнь. Вспомнив ее появление, Морган улыбнулся. Да, Силвер невероятно отличалась от других женщин. Решительная, яростная, твердая – в ней было больше жизни и страсти, чем в любой другой женщине.

Улыбка сошла с его лица. Силвер была совершенно другой – и все же кое в чем она походила на прочих женщин. Он обнаружил ее в объятиях Баклэнда. Его подозрения оказались небеспочвенны. Однако не она взяла деньги, а это означало, что скорее всего на золото позарился Джордан.

Погруженный в невеселые мысли, Морган сел за стол, взял гусиное перо и обмакнул его в чернильницу. Быстро пробежав глазами последние строчки судового журнала, он вписал в него несколько слов о погоде, координатах корабля, а также свое предположение, что судно прибудет в Кампече в конце недели.

Пока не стоит оглашать факт кражи на судне.

Отодвинув дубовый стул, Морган поднялся на ноги. Он прикажет Жаку и Рейли обыскать вещи команды и солдат. Всегда есть вероятность, что кто-то может проникнуть в каюту незамеченным. Моргана удивляло, почему вор не тронул ничего, кроме денег. Как, черт побери, он мог знать, где они находятся?

Все сходилось на Джордане, хотя Морган молил Бога, чтобы парень оказался здесь ни при чем. Все привыкли считать его членом команды, взрослым. Но тем не менее к нему совсем нельзя было применять взрослое наказание, как к другим матросам.


Первый круг поисков – на койках, в сундуках и в содержимом вещей команды, хранящихся на полубаке, – не выявил ничего. Теперь все на корабле знали об украденных деньгах, что вызвало множество пересудов и догадок – кто виновен в воровстве.

Скорее всего вор рассчитывал, что кража обнаружится не так быстро, а через несколько дней они уже будут в Мексике, где станет возможным незаметно покинуть корабль.

Если деньги взял не Джордан, то в пропаже должен быть виновен один из наемников или техасских морских пехотинцев.

Начался второй круг поисков. Жак начал обыскивать моряков на квартердеке[3]3
  Квартердек – приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.


[Закрыть]
, в то время как Гамильтон Рейли принялся за осмотр корабельных надстроек у кормы, где теперь спал и Джордан. Морган со все большей тревогой следил, как Рейли выполняет свою задачу среди угрюмо наблюдающих за ним матросов. Когда Гамильтон дошел до вещей Джордана, он остановился, глубоко запустил руки в скатку его постели и вытащил кожаный кошелек, в котором когда-то хранилось золото, – на сей раз кошелек был пуст.

Черт побери! Морган сжал зубы и двинулся вперед с мрачной решимостью на лице. Краем глаза он заметил Силвер, которая явно нервничала.

Джордан стоял рядом со своей постелью, глядя на Гамильтона так, словно не верил собственным глазам. Морган взял кошелек из руки лейтенанта и показал его юнге.

– Как вы это объясните, господин стюард? – спросил Морган.

Глаза Джордана были круглыми, как полные луны.

– Я не делал этого, капитан, клянусь.

Стоящие на палубе начали перешептываться, показывая на Джордана.

– Тогда как это очутилось в твоих вещах?

Джордан поднял на Моргана глаза, полные мольбы. Затем он перевел взгляд на окружающих его матросов – людей, с которыми он работал, людей, которых уважал. До этого момента и они уважали его.

Вдруг что-то дрогнуло в лице Джордана.

– Я… не уверен…

– Ты не уверен? – повторил Морган. – Но ты уверен, что не крал деньги?

– Я не делал этого, – повторил Джордан. Морган внимательно посмотрел в его лицо, на котором была написана удивительная смесь страха и решительности.

– Но ты знаешь, кто это сделал.

Джордан сжал губы, затем бросил взгляд на Куки. Тот стоял всего в нескольких футах, озабоченно нахмурив густые седые брови. Однако он все же не произнес ни звука.

– Вы не разрешите нам поговорить минутку, лейтенант? – спросил Гамильтона Морган.

– Конечно, майор.

Гамильтон шагнул в сторону, в строй матросов, которые мрачно наблюдали за происходящим. На лицах одних читалось облегчение, других – сомнение. Наверняка теперь матросы начнут подозревать друг друга.


Морган понизил голос, чтобы никто из членов команды не мог его слышать.

– Послушай, сынок. Я знаю, ты не говоришь, кто еще вовлечен в это дело, потому что считаешь, что это по-мужски. Но…

– Я не брал вашего золота, капитан.

– Черт, Джордан, дело не только в деньгах. Если ты скрываешь, кто взял их, это делает тебя таким же преступником. Назови мне имена.

Джордан ничего не ответил.

Морган заметил, как упрямо выпятился подбородок паренька, какой решимостью загорелось его лицо, и понял, что никакое принуждение не способно повлиять на Джордана. В какой-то мере он не мог им сейчас не восхищаться. В подобных обстоятельствах Морган вел бы себя точно так же.

– Ты знаешь, что мне придется сделать, – сказал Морган. Джордан отступил назад и расправил плечи:

– Да, капитан.

– Эй, матросы! – выкрикнул Морган, и все на палубе придвинулись к нему ближе. – Вы знаете, что здесь произошло. Из моей каюты пропали две тысячи долларов золотом. Деньги еще не найдены, но очевидно, что стюард в это как-то вовлечен. Поскольку он не хочет назвать имена тех, кого мы ищем, мне придется его наказать.

Поднялся шум, лицо Джордана покраснело.

– Наказание за воровство известно. Человек должен лечь на пушку и обхватить ее руками. Две дюжины ударов бичом – ни больше и ни меньше.

Было видно, что Джордан с трудом стоит на ногах, опершись о мачту. Морган хотел продолжить, но остановился, заметив краем глаза очертания желтой юбки, мотнувшейся в его направлении.

«Ад и преисподняя!»

– Морган, ты не сделаешь этого! – Силвер протиснулась к нему сквозь строй матросов, ее глаза были полны страха. Она загородила Джордана, как будто ее присутствие могло как-то его защитить.

– Черт побери, Силвер, не вмешивайся в это дело.

– Он всего лишь мальчик, майор. Две дюжины ударов – это варварство! Даже ты не можешь быть так жесток.

Морган сжал челюсти, чтобы справиться с собой, – ее укол задел его на удивление больно. Положив руку на плечо Силвер, он решительно отстранил ее от себя:

– Слушай меня, Силвер. Джордан должен заплатить за то, что сделал. Его нужно наказать.

– Я верну эти деньги. Только дай мне немного времени.

Морган поднял бровь:

– Ты раздобудешь две тысячи долларов золотом для стюарда, которого почти не знаешь?

– Джордан – мой друг. А я дорожу друзьями.

– И где ты найдешь столько денег? – вырвалось у Моргана.

Силвер подняла подбородок.

– Что-нибудь придумаю. Я смогу сделать это, майор. Знаю, что смогу.

Ее слова звучали очень искренне.

– Не сомневаюсь в этом ни на мгновение. Но я не думаю, что это необходимо.

– Пожалуйста, только…

– Дай мне самому разобраться с этим, Силвер.

– Но ему только тринадцать!

– Когда-то ты сказала, что доверяешь мне.

Было видно, как с ее лица сходит тревога.

– Надеюсь, я не ошиблась.

Морган повернулся к Джордану и команде:

– Господин стюард утверждает, что не виновен. Я ему верю. Однако он отказывается назвать имена тех, кто украл деньги. Хотя он считает, что должен поступать именно так, это не меняет сути дела.

Морган услышал, как Силвер сделала вдох, готовая возразить, и мысленно попросил Бога, чтобы она не вмешалась. Бросив на нее предупреждающий взгляд, он заметил, что она пытается спрятать дрожащие руки в складках юбки.

– Для большинства из вас Джордан – мужчина, – продолжил Морган. – На борту корабля не разбирают, мальчик ты или взрослый, но это не значит, что разницы не существует. – Он остановил взгляд на опустившем голову Джордане. – Джордан, тебе придется работать в две смены на протяжении всего плавания. Ты будешь делать всю грязную работу, которую только придумают Куки и Жак, и тебе придется выполнять ее с благодарной улыбкой на лице.

Джордан выглядел совершенно потерянным, и что-то словно перевернулось в груди Моргана.

– Да, капитан, – тихо произнес Джордан.

– Кто-нибудь возражает? – задал Морган вопрос членам команды.

– Нет, сэр, – прозвучал недружный ответ, в котором, однако, слышалось общее облегчение – на корабле любили Джордана и верили ему. Моряки обязательно попытаются выяснить, из-за кого Джордан попал в беду.

– Это все, джентльмены.

Моряки, наемники и солдаты молча разбрелись по своим местам. Джордан что-то сказал Силвер, обнявшей его до того, как он сумел этому воспротивиться, и смущенно улыбнулся. Жак молча показал ему пальцем на Куки, Куки показал на камбуз, и Джордан двинулся отрабатывать свое наказание.

– Благодарю вас, майор, – подошла к Моргану Силвер с широкой улыбкой.

– Ты удивлена?

– Немного.

– Думаю, удивлена не только ты.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что твоя забота о Джордане была для меня полной неожиданностью.

– Если бы вы нашли для этого время, майор, вы смогли бы обнаружить еще кое-что.

– Например?

– Для начала вы хотя бы могли узнать, что я вовсе не такое уж бессердечное создание, каким вы меня считаете.

Морган перевел взгляд с Силвер на стоявшего у поручней Константина Баклэнда. Полковник, по всей видимости, поджидал именно ее.

– Это бы меня очень удивило. – С этими словами он повернулся и зашагал прочь.

Силвер почувствовала ком в горле. Этот человек был жестоким чудовищем и тем не менее имел над ней необъяснимую власть. Силвер с силой сжала зубы, сдерживая навернувшиеся на глаза слезы. Все последние дни она надеялась, что он разберется в своих чувствах и поймет ее или по крайней мере позволит ей все объяснить.

Вместо этого Морган продолжал верить в самое худшее, а она не могла ничего сделать, чтобы изменить положение вещей. Заглушая в себе боль от его слов, Силвер яростно выругала про себя Моргана самыми грубыми выражениями, какие только знала. Он не стоил ее переживаний, не стоил даже того, чтобы она думала о нем хотя бы мгновение. И он определенно не заслуживал ее любви. Вновь и вновь Силвер говорила себе, что не будет вспоминать о Моргане Траске. Когда-то она любила своего отца; потом все изменилось. Траск ничем не отличается от остальных. Он всего лишь мужчина.


В этот вечер Силвер одевалась для ужина с особой тщательностью. Она покажет Моргану Траску, что он ничего для нее не значит. Ей надоело быть с ним любезной, надоело надеяться, что он начнет относиться к ней с пониманием.

Закрутив волосы во вьющиеся пряди, Силвер облачилась в красивое платье бирюзового цвета, которое надевала на петушиные бои. Она затеет легкий флирт с Конни, Жаком и Гамильтоном. Пусть Траск придет к выводу, что был прав насчет нее, она лишь рассмеется ему прямо в лицо.

– Добрый вечер, джентльмены. – Войдя в кают-компанию, Силвер одарила всех лучезарной улыбкой.

Мужчины загремели стульями, поспешно вскакивая на ноги – все, кроме Моргана. Насмешливо улыбнувшись, он медленно поднялся с места.

Гамильтон Рейли придвинул ей стул.

– Вы выглядите великолепно, мисс Джоунс.

– Благодарю вас, Гамильтон.

– Ваше появление подобно лучу солнечного света, моя дорогая, – вкрадчиво произнес Баклэнд.

– Вы сегодня исключительно красивы, – добавил Жак.

– Не сомневаюсь, что это по какому-то случаю, – чуть язвительно произнес Морган. – Умоляю, скажите нам, мисс Джоунс, по какому?

Силвер улыбнулась:

– По случаю моего освобождения от ярма общества.

– Это звучит интригующе.

– Боюсь, остальное – мой секрет. Вам, джентльмены, нужно лишь знать, что с сегодняшнего дня я больше не подчиняюсь никаким общественным условностям. Я буду делать только то, что мне нравится.

Морган поднял бровь:

– А разве вы когда-нибудь им подчинялись?

Силвер проигнорировала его выпад. Остальную часть вечера она отчаянно флиртовала, громко смеялась, выпила немного бренди и, в общем, неплохо провела время. Казалось, все были ею очарованы – все, кроме Моргана, который становился все мрачнее и мрачнее. В конце концов он принес извинения и отправился в каюту. Силвер наслаждалась своим триумфом. В том, что у Моргана настроение испортилось на весь вечер, она не сомневалась. Направив на Конни взгляд, предупреждающий его не вмешиваться, она приняла выраженное в самых высокопарных словах предложение Гамильтона сопровождать ее на прогулку по палубе. Вниз она вернулась за полночь.

Не успела Силвер войти в каюту, как Морган открыл свою дверь, мешая ей пройти.

– Добро пожаловать с бала.

Силвер рассвирепела:

– Убирайся с дороги!

Она оттолкнула Моргана в сторону. Судя по слабому запаху бренди и слегка затуманенному взгляду, он был пьян. Его волосы были взъерошены, рубашка расстегнута. Силвер постаралась отвести глаза, чтобы не замечать, насколько смугла его кожа и мускулиста грудь.

Она направилась к двери в свою каюту, но Морган схватил ее за руку.

– Как насчет бренди? – спросил он. – Я уверен, что миледи еще не готова вернуться к себе.

– Вы чувствуете себя одиноким? – насмешливо произнесла она. – Конечно, человек таких моральных высот не опустится до такой беспринципной женщины, как я.

Его глаза скользнули по ее телу; этот взгляд был таким горячим, что Силвер почувствовала, как в ней просыпаются непозволительные желания.

– Опустится.

– Вы – ублюдок, Морган Траск.

– А вы – кокетка и соблазнительница. – Морган привлек ее к себе. – Я показал вам однажды, что может случиться, если вы будете продолжать действовать подобным образом. По-видимому, это именно то, к чему вы стремитесь.

Морган сильно сжал ее запястья.

– Пусти меня!

– Ты же не хочешь этого, Силвер! – Бедра Моргана двигались у ее бедер, и она чувствовала, как тверд его член.

– Нет.

– Скажи. Скажи, что ты не хочешь.

– Я хочу только одного – чтобы ты меня отпустил.

– Я тебе не верю. – Рот Моргана с силой вжался в ее мягкие розовые губы, его язык проник сквозь ее зубы. Силвер пришлось бороться со вспыхнувшим в ней самой порывом страсти, разбуженным Морганом и заставляющим кипеть ее кровь. Тело Моргана надавило на нее, и она чувствовала, что его член становится все тверже и горячее. Боже, как она хотела его!

Внезапно Морган отстранился, хотя она продолжала чувствовать у своего уха его горячее дыхание.

– Скажи мне, Силвер. Покажи мне, как сильно ты меня ненавидишь.

Горло Силвер сжалось от рыданий. Морган начал осыпать ее шею и плечи жаркими поцелуями, затем его губы опустились к бледной коже груди. Когда он освободил ее запястья, Силвер прошептала его имя. Ее руки скользнули по его шее и остановились, погрузившись в его волосы. «Морган», – подумала она, с каждым мгновением желая его все больше и все больше ненавидя себя за это, но совершенно не находя сил противиться своей страсти. Со стоном, говорящим, что она сдается, Силвер прильнула к нему губами. Ее язык проник в его рот, требуя ответных действий.

И Морган не заставил себя ждать. Его язык сплелся с ее, сначала – дразняще, затем – со все нарастающей яростью, становясь почти безжалостным. Он оставил поцелуи на веках Силвер, щеках и вернулся к ее губам.

– Скажи мне, – потребовал Морган, поспешно вытаскивая заколки из ее волос, – скажи мне, чего ты хочешь.

Но Силвер была способна лишь издать стон. Тогда Морган стянул с ее плеч платье; его рука накрыла ее левую грудь и чуть приподняла. Опустив голову, он прижался к ее соску губами. Силвер качнулась, и только его руки удержали ее от падения.

Язык Моргана начал делать круги вокруг ее соска, и Силвер почувствовала, как по всему телу заструилось тепло. Ладони Силвер пробежали по волосам на его груди, заставляя его мускулы напрячься.

Рот Моргана вернулся к ее губам – исследующий, изучающий, – снова рождая в ее теле волны блаженных ощущений. Затем Морган внезапно отстранился:

– Скажи, Силвер, скажи мне, что ты этого хочешь. – Силвер провела языком по пересохшим губам, молясь про себя, чтобы он не прекращал своих ласк.

– Ты мне нужен, – прошептала она.

– Этого недостаточно. – Поцеловав ее, он начал расстегивать пуговицы ее платья. Морган быстро избавил ее от корсета и нижней рубашки, и Силвер осталась перед ним в одной юбке. Его взгляд устремился на ее грудь, за ним последовали руки, от движения которых соски моментально затвердели. Морган опустил голову и начал посасывать ее груди – все яростнее и яростнее, пока Силвер не почувствовала, что они стали полными и в них появилась боль, а между ногами стало горячо.

– Скажи мне, – потребовал он хриплым голосом. Она не скажет, поклялась она себе, это будет звучать как признание капитуляции.

Морган поднял край ее юбки, его рука двинулась вверх по ее бедру. Тепло его рук обжигало. Пальцы Моргана опустились на ее живот и проникли под панталоны. Дойдя до самого интимного места, они проникли внутрь.

– Скажи это, дьявол!

Силвер облизнула губы. Пальцы Моргана двинулись дальше, затем вернулись, вошли снова, и по ее телу побежали волны тепла. Силвер захотелось зарыдать от этой сладостной пытки, но она, хоть, и с трудом, подавила это желание.

– Скажи это, Силвер.

– Я хочу тебя, – прошептала она. – Пожалуйста. – Она ненавидела себя за слабость, но сдержать эти слова была уже не в силах.

На лице Моргана появилась довольная улыбка. Он прижал ее к стене и начал спешно расстегивать брюки. Скоро его восставший фаллос обрел свободу. Морган притянул Силвер к себе и, жадно впившись в ее губы, вошел в нее.

Силвер открыла рот от охватившего ее невероятного наслаждения. Она чувствовала под своими пальцами, как сильно бьется его сердце.

– Скажи мне, что ты меня хочешь, – приказал Морган. – Скажи мне, что тебе нравится то, что ты чувствуешь.

Она облизнула пересохшие губы.

– Я хочу тебя.

Одна рука Моргана обхватила ее за ягодицы, другая продолжала ласкать сосок. Когда Морган снова начал входить в нее, Силвер обняла его обеими руками. Она чувствовала себя словно в огне от переполнявших ее ощущений. Приподнимая и опуская бедра, она помогла ему войти в себя глубже, все крепче соединяя их тела, пока он не остановился и не издал стон.

– Силвер, – прошептал он, его пальцы вцепились в ее длинные серебристые волосы.

Его тело напряглось, мускулы начали сокращаться. Он стал совершать толчки – все сильнее и быстрее, распаляя ее больше и больше. Силвер была полностью во власти своей страсти.

– Идем со мной, – прошептал он. Страсть охватила все тело Силвер. Ей показалось, что она погружается в море невыразимого наслаждения. Когда оно достигло пика, Силвер как безумная выкрикнула имя Моргана.

С последним спазмом голова Моргана опустилась на ее плечо, и он стих. Затем, подняв голову, Морган взял ее лицо в ладони и поцеловал, нежно глядя в глаза. После этого они некоторое время молчали, их руки и ноги оставались переплетенными. Ее страсть стала угасать, переходя в ощущение теплоты. Когда ее сердце забилось ровно, Силвер повернулась к Моргану, чтобы он еще раз обнял ее.

В первый раз за всю свою жизнь Силвер ощутила в себе удивительное чувство покоя. С этим чувством она начала погружаться в сон, который должен был восстановить ее силы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации