Текст книги "Жар сердец"
Автор книги: Кэт Мартин
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
Глава 25
Сталь ударила о сталь – клинок Моргана скрестился с клинком Уильяма. Морган держал саблю уверенно и был очень рад, что имел возможность учиться фехтованию. Человек, который называл себя графом Кентским, с первых же секунд показал себя мастером, как и говорила Силвер.
Они попеременно наступали и отступали, их сабли ударялись друг о друга снова и снова. Они сражались в прихожей, потом переместились в узкий коридор и дошли до холла. Звуки ударов эхом разнеслись по залу с высоким потолком.
– Утомились, майор Траск? – насмешливо бросил Уильям, делая выпад. Морган с большим трудом парировал его удар, такой сильный, что вибрация сабли чуть не парализовала его руку.
– Напротив. Мне это начинает нравиться.
Сделав шаг вперед, Морган нанес ответный удар. Уильям, отступив, отбил его и тут же махнул саблей у левого бока Моргана. Парировав удар, Морган отступил, затем сделал шаг вперед, еще шаг, еще, парировал удар, отступил, снова сделал шаг вперед…
Силвер наблюдала за ними с ужасом, в безумном страхе за Моргана, но ее буквально завораживали его движения, полные грации и отваги. Хотя оба соперника демонстрировали высокое мастерство, в движениях Моргана было видно больше силы и красоты. Но тем не менее Уильям был мастером, и его опыт давал ему преимущество.
Силвер поднесла руки к груди, когда острие сабли Уильяма скользнуло всего в нескольких дюймах от головы Моргана и с глухим стуком впилось в стену над ним. Уильям поспешно выдернул саблю, и в тот же миг на него обрушился удар Моргана, который вполне мог стать для него смертельным.
– Вы достойный соперник, майор, – произнес Уильям. – Такого трудно найти здесь, на острове.
– Я ваш последний соперник, – сказал Морган, обрушивая на него очередной удар.
Парировав удар, Уильям сделал выпад. Силвер вскрикнула, увидев на рукаве Моргана красное пятно.
– Вы уже проиграли! – выкрикнул Уильям. – С одной рукой вам ничего со мной не сделать. – На его лице появилась злая усмешка.
Но Морган ответил ему ударом, и на этот раз его клинок достиг своей цели. Он вошел в тело Уильяма чуть ниже грудной клетки. На какое-то мгновение сабля Уильяма застыла в воздухе, потом ее кончик дрогнул, опустился вниз, и внезапно она с грохотом упала на пол. Уильям со стуком откинулся на стену и сполз на холодный мраморный пол. На стене осталось кровавое пятно.
Сабля Моргана уперлась Уильяму в горло.
– Кто вы? – спросил Морган. Уильям попытался рассмеяться, но сильнейшая боль заставила его скривиться.
– Вы все еще не вспомнили меня? Впрочем, тогда вы были совсем юнцом.
Морган пристально всмотрелся в его лицо, стараясь представить, как оно могло выглядеть, когда было моложе, – без морщин и седины на висках.
– Паллантин.
Уильям чуть заметно кивнул.
– Жофрей Паллантин. Я не произносил это имя пятнадцать лет. – Он закашлялся, и на его губах появились капельки крови.
– У Уильяма вы заведовали недвижимостью, были его самым доверенным работником. Вы и ваша жена отправились с Уильямом и Мэри на Катонгу.
– Правильно, майор Траск, только Уильям и Мэри никогда не садились на корабль. С ними по дороге произошел… несчастный случай. Моей жене полюбился этот ребенок – Салина, и мы взяли ее как свою собственную. Мы прибыли на Катонгу под именами Уильяма и Мэри.
– Вы убили их? – чуть слышно прошептала Силвер. – Вы убили моих родителей?
– Такой шанс бывает только раз в жизни. – Он снова закашлялся. – О такой возможности стать богатым я и не мечтал. Я не планировал этого, так сложились обстоятельства. Слуги оставили нас одних в порту в день перед отплытием корабля. Я знал, что никто не сможет нас узнать на Катонге и никто не хватится Уильяма и Мэри в Англии. Один удар в голову и один выстрел – и я избавился от них обоих. Затем я отнес их тела к реке и сбросил в воду.
– Боже, – прошептала Силвер; на ее глазах блестели слезы.
Бросив саблю, которая со звоном упала на пол, Морган подошел к Силвер и заключил ее в объятия. Скрючившись у ее ног, человек, которого она ненавидела столько лет, кашлял все сильнее, брызгая на пол кровью. Внезапно он затих, закрыл глаза и распластался на полу.
– Он… убил их. – Силвер повернулась в руках Моргана и, уткнувшись в его плечо, зарыдала.
– Твои родители любили тебя, Силвер, – мягко произнес Морган. – Мэри была очень доброй и деликатной женщиной. Уильяма отличали мужество и решимость. Я надеюсь, что ты унаследовала лучшее от них обоих.
– Мой отец любил меня, – машинально повторила Силвер, все еще не в состоянии осмыслить правду. – Он любил меня.
– Они оба тебя любили. Я надеюсь, что где бы они сейчас ни были, они знают, что ты – в полной безопасности и что я о тебе позабочусь. Они могут покоиться в мире.
– О Морган! – Силвер прижалась к нему сильнее. – Если бы только я могла их знать!
– Я знал их. Когда ты будешь к этому готова, я расскажу тебе о них все, что помню. Мы расскажем нашим детям, какие у них были замечательные бабушка и дедушка.
– Да, – прошептала она.
Силвер почувствовала, как он прижимается щекой к ее руке, и повернулась к нему.
– Я хочу продать это поместье, Морган. И хочу, чтобы все работники были освобождены. Пусть им будет предоставлен выбор – они могут остаться и работать на нового владельца или покинуть остров, чтобы жить там, где пожелают. Они сами должны принять решение.
Морган кивнул:
– Хорошо.
– Я хочу, чтобы у них была доля в прибыли от продажи поместья, которая дала бы им возможность начать новую жизнь. Что касается Куако и Делии, то я хотела бы сама дать им денег, чтобы они могли купить себе хороший дом.
– Я позабочусь обо всем, как только мы доберемся до Саванны.
– Благодарю тебя, – тихо произнесла Силвер, часто моргая от навернувшихся слез.
– Я люблю вас, леди Салина, – нежно произнес Морган. – Я знаю – где бы они ни были, ваши отец и мать вами гордятся.
Эпилог
Вдалеке на якоре мирно покачивалась «Саванна». Море казалось сине-зеленым под лучами яркого солнца. Над головами с криками носились чайки, то взмывая в небо, то камнем бросаясь в воду. В воздухе звучали слова, которые за прошедшее столетие произносились бессчетное число раз – священник просил благословения Бога для всех собравшихся ради этого радостного события. За его словами последовало дружное «аминь».
Священник сказал еще несколько слов, продолжая церемонию, затем обратился к присутствующим:
– Кто выдает эту женщину, которая должна быть обвенчана с этим мужчиной?
Вперед выступил седовласый человек:
– Я выдаю, Грэндисон Эймс.
Стариковские глаза Эймса были влажны, а на его губах виднелась теплая улыбка, когда он вложил руку Силвер в руку Моргана. Все они стояли на открытом всем ветрам холме позади небольшой церквушки в городе Кингстаун, на ближайшем к Катонге острове Сент-Винсент.
Невысокий священник, облаченный в черную мантию, поднял голову от книги регистрации браков. Улыбнувшись, он устремил свой взгляд на лицо майора.
– Желаешь ли ты, Морган, взять эту женщину, Салину, себе в жены? Будешь ли ты любить ее, утешать, почитать и оберегать – в горе и радости, в болезни и добром здравии, забыв всех остальных, пока не разлучит вас смерть?
– Буду, – ответил Морган, глянув на Силвер с такой любовью, что у нее перехватило дыхание.
– Возьмешь ли ты, Салина, себе в мужья Моргана? Будешь ли ты любить его, утешать, почитать и оберегать – в горе и радости, в болезни и добром здравии, забыв всех остальных, пока не разлучит вас смерть?
– Да, – тихо произнесла она, сильнее сжав букет прекрасных белых цветов.
Делия пожала Силвер руку. Куако улыбнулся и подмигнул Силвер.
– У вас есть кольца?
Стоящий рядом с Морганом Джордан протянул поблескивающее алмазом и рубином кольцо, которое Морган купил тремя днями раньше на Барбадосе.
– Дашь ли ты, Морган, это кольцо в знак того, что сдержишь свою клятву?
– Дам. – Голос Моргана звучал хрипло.
– Повторяйте за мной. – Священник начал говорить слова, звучавшие в течение веков.
– Я беру тебя в жены, – повторил за ним Морган с властными нотками в голосе, которые лишь немногие смогли пропустить. Он выглядел очень эффектно в своей темно-синей форме майора, на которой золотом поблескивали пуговицы.
– Ты можешь надеть кольцо на палец Салины. Когда Морган поднял чуть дрожащую руку Силвер и надел на ее палец кольцо с поблескивающими камнями, ее глаза словно заволок легкий туман.
– Итак, ты, Салина, и ты, Морган, принесли клятву перед лицом Бога и в присутствии этих людей. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, я объявляю вас мужем и женой. Да не разлучит ни один человек тех, кого соединил Бог.
Морган поднял кружевную вуаль своей жены и заключил ее в объятия.
– Я люблю вас, миссис Траск, – произнес он и крепко поцеловал.
Поцелуй показался Силвер обжигающим, и на какое-то мгновение она забыла и о священнике, и о Делии, и о Куако – они должны были венчаться следующими, – и о Гамильтоне Рейли, и о его морских пехотинцах, и обо всем экипаже «Саванны» – все они сейчас окружали холм. Когда Морган наконец оторвался от ее губ, Силвер не сразу смогла перевести дух.
– Я люблю тебя, мой дорогой муж, и буду всегда любить.
Морган поцеловал ее еще раз, на этот раз более сдержанно, но в этом поцелуе чувствовались и подтверждение клятвы, и собственное обещание.
Силвер подумала, что с трудом может дождаться выполнения этого обещания.
От автора
Хотя о деятельности техасских морских пехотинцев на полуострове Юкатан не сохранилось никаких свидетельств, известно, что корабли техасских военно-морских сил блокировали побережье на протяжении нескольких лет, в течение которых юная республика вела борьбу за независимость от Мексики.
Техас оказал содействие силам федералистов, и, хотя их восстание не увенчалось успехом, деятельность морских сил внесла определенный вклад в то, что Британия признала Республику Техас суверенным государством, что, как многие полагают, помогло этим обширным территориям получить международное признание в качестве независимой страны.
Автор позволила себе некоторые вольности в описании формы техасских морских пехотинцев. К сожалению, она не обнаружила на этот счет никаких свидетельств. Тем не менее, несмотря на возможные несоответствия, автор надеется, что читатели с удовольствием познакомились с приключениями Силвер и Моргана, что это удовольствие было не меньшим, чем у автора, когда она писала свою книгу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.