Электронная библиотека » Кэти Лоуренс » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Мой милый ангел"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:21


Автор книги: Кэти Лоуренс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Освобождая одну за другой полки, она засовывала одежду в сумку. В дверь уже дважды стучались, но Джесси не обращала внимания.

Она немного удивилась, когда дверь открылась, и Джейк вошел в комнату без разрешения. Она старалась не смотреть на него, будь она проклята, если позволит ему заметить ее ревность и боль.

– Что, черт возьми, ты делаешь? – спросил он Джесси, но та, не взглянув на него, продолжала упаковывать вещи.

– Я думаю, мне пора вернуться в отель, – ее голос прозвучал удивительно спокойно.

– В четыре часа утра?

Джесси взяла в руки черное бумазейное дневное платье и засунула его в сумку.

– Не хочу, чтобы между тобой и твоей подругой возникали из-за меня какие-то проблемы.

– Моник сама вызывает проблемы. Ты тут ни при чем.

– Кроме того, я сплю в твоей постели. Я думаю, это не совсем удобно, – Джесси закрыла одну сумку и поставла на постель другую.

– Я совсем не против того, чтобы ты спала в моей постели, – сказал Джейк хрипло. Затем откашлялся, – я имею в виду, мне совсем не неудобно.

Джесси с сомнением посмотрела на него.

– Я хочу сказать, я больше не встречаюсь с Моник.

Движения Джесси стали более спокойными, она подняла на него глаза, повертела в руках свитер, затем отложила его, стараясь скрыть нахлынувшее облегчение.

– Ты действительно хочешь вернуться в «Палас», – спросил Джейк, помолчав, так как она ничего не ответила.

Джесси взяла в руки черную ночную сорочку, внимательно рассматривая ее.

– Конечно, мне там будет немного одиноко, – сказала она наконец. – Но я привыкла к одиночеству. Мама умерла два года назад, а отец не приезжал последние три года, – она задумчиво улыбнулась, – я думаю, Лови и девушки немного разбаловал» меня. Джейк вздохнул с облегчением. Когда она положила ночную сорочку в сумку, Джейк взял ее за руку и не отпускал, хотя она и пыталась освободиться.

– Что ты делаешь? – спросила она, когда он потянул ее к двери.

– Пошли. Мне нужно тебе кое-что показать.

Неохотно Джесси позволила отвести себя в зал. В конце зала он открыл небольшую дверь, узкая деревянная лестница вела в мансарду.

– Я хранил это в секрете, хотел, чтобы это был сюрприз, но, думаю, сейчас как раз подходящее время для сюрпризов.

Не выпуская ее руки, Джейк повел девушку наверх. Пыльная заброшенная мансарда была перестроена в очаровательную женскую комнату. Угол комнаты занимала постель с балдахином из кружевного розового полотна, йа полу лежал толстый шерстяной ковер. На красивом туалетном столике из дуба стоял светло-розовый фарфоровый кувшин. На овальных окнах, выходящих в сторону города и залива, висели кружевные розовые занавеси. Небольшой диванчик удобно расположен перед маленьким кирпичным камином.

– Чья это комната? – спросила Джесси с внезапным подозрением. Боже мой, неужели у него есть женщина?!

– Твоя, – гордо ответил он. – Руперт и Педди помогли девушкам и Лови. Все они считают, что здесь тебе будет безопаснее, я имею в виду, удобнее, чем в отеле. Это все временно, конечно. Пока все не устроится, и ты не найдешь постоянное место жительства.

Джесси почувствовала, как слезы подступают к ее глазам. Она снова осмотрела комнату, замечая различные безделушки, которыми та была украшена. Когда она повернулась к Джейку, он нежно улыбался ей, все еще не отпуская ее руку.

– А как ты, Джейк, – спросила Джесси тихо, – ты хочешь, чтобы я осталась здесь?

Джейк опять откашлялся и посмотрел в сторону. Он отпустил ее руку.

– Как ты сказала раньше, немного неудобно спать в офисе.

Джесси повернулась и направилась к двери.

– Я не думаю, что это хорошая идея.

– Из-за Моник?

– Частично.

Джейк обвил рукой ее талию и привлек к себе.

– Мне безразлична Моник, Джесс. Эта женщина ничего не значит для меня, и никогда не значила, – Джейк повернул лицо девушки к себе. – Неужели ты не видишь, что я хочу тебя, – его губы с такой силой впились в ее рот, что у нее закружилась голова. Джесси обвила руками его шею и прильнула к нему, а он целовал ее щеки, нос, глаза, и очень нежное место за ухом.

– Я пытался держаться от тебя подальше, но я больше не могу, – он снова поцеловал ее в губы, его язык проник к ней в рот и ласкал ее, вызывая в ней сильное ответное чувство. Вся ее сдержанность растаяла, уступив его настойчивости. Через минуту она отвечала на его поцелуи с такой же страстью, с трудом понимая, где она находится, не зная, что она будет делать дальше. Она знала, что она хочет Джейка Вестона сильнее, чем она хочет дышать.

Джесси почувствовала, как его руки опустились к ее коленям, услышала запах его волос. Он поднял ее на руки и понес к кровати под балдахином. Он, не переставая, целовал ее, и Джесси только желала, чтобы он не прекращал этого.

Ее соски набухли и покалывали, натягивая платье на груди, она ощутила прилив теплоты и влаги между ногами. Джейк отпустил ее, она скользнула вдоль его тела, пока не дотронулась ногами до пола. Затем она почувствовала его твердое мужское естество, теплоту его рук на своей груди, и ее вдруг охватило чувство неуверенности.

– Не надо бояться, Джесс, – прошептал он тихо.

– Я не боюсь, Джейк. По крайней мере, когда я с тобой.

Джейк смотрел на нее, взгляд его ярко-голубых глаз ласкал ее лицо. Затем, опустив голову, он поцеловал ее снова. Одной рукой он поглаживал ее грудь, другая рука гладила ее бедра. Дрожь желания пронизывала ее, жар охватил с головы до ног. Они стояли, крепко обнявшись, их ноги переплелись, его мужское естество настойчиво прижималось к ней. Когда его рука проникла к ней под платье, Джесси тихо застонала, но не оттолкнула его.

– Я хочу тебя, Джесс, – тихо прошептал он. Сжимая ее грудь своей ладонью, Джейк ласкал пальцами ее соски, они стали крепкими и набухшими от желания.

– Джейк, – прошептала она. – Мне нужно… Мне нужно…

– Я знаю, что тебе нужно, Джесс. Боже праведный, я знаю, что не должен этого делать, но я хочу дать нам то, в чем мы оба нуждаемся, – он расстегнул пуговицы на спине ее корсажа, и вскоре платье и нижние юбки упали на пол. Немного повозившись с застежками, ему удалось справиться с новомодным корсетом из китового уса.

Джейк заметил ее неуверенный взгляд. Он знал, что ему нужно остановиться, пока это не зашло слишком далеко. Но вместо этого он развязал шнурок ее кружевных панталон, и они соскользнули по ее бедрам. Никогда еще он так не хотел женщину.

Заставляя себя не торопиться, Джейк прижался губами к ямке у шеи, там, где стучал ее учащенный пульс. Затем он вернулся к губам, лаская языком каждый уголок и каждый изгиб ее рта. Он поднял ей рубашку и снял ее через голову.

У нее была высокая полная грудь, которую хотелось ласкать. Розовые соски набухли и стали такими чувствительными, что Джесси застонала, когда он дотронулся до них. Он поднял и положил ее на постель. Джейк целовал ее плечи, затем медленно опустился к груди и начал целовать ее сосок. Она тихо стонала от наслаждения. От его прикосновений она изгибалась под ним, но не оказывала никакого сопротивления. И Джейк не знал, как бы он поступил, если бы она попыталась сопротивляться.

Он оторвался он нее только для того, чтобы раздеться, и снова лег рядом.

В первый раз Джесси заколебалась.

– Джейк?

– Все хорошо, Бостон, – успокаивающе сказал он. Он опустил голову к ее животу и поцеловал его восхитительную выпуклость. Кожа ее была теплой, он почувствовал ее женский запах. Все, что он мог сделать – это сдержать себя, чтобы не схватить ее тело и грубо проникнуть в нее. Вместо этого, сдерживая дыхание, собрав всю свою волю, он заставил себя не торопиться.

Едва дыша, Джесси ласкала пальцами его вьющиеся волосы, В ее голове все помутилось, она не знала, что должна делать, но Джейку не нужны были ее знания. В каждом его движении, в каждой ласке чувствовался опыт. Благоразумие говорило, то нужно остановить его, но она не могла найти сил для этого. Она вспомнила о девушках в кабинах внизу, вспомнила, как он оттолкнул в сторону Моник, и ее охватила новая волна неуверенности. Как он будет смотреть на нее утром? Не будет ли он относиться к ней, как к падшей женщине? Не оттолкнет ли ее также, и захочет ли встречаться с ней снова? Она почувствовала, как слезы навертываются ей на глаза.

– Я боюсь, Джейк, – прошептала она. Джейк приподнял голову. – Я не хочу быть, как Моник.

– Ты не Моник, – он погладил ее волосы. – Никогда так не говори. Ты леди, Джесс. И ты всегда останешься леди.

– Ты уверен?

– Ты не изменишься от этого.

– Я хочу тебя, – прошептала она.

– Останови меня, Джесс, иначе будет поздно.

– Пожалуйста, Джейк, дай мне то, что мне нужно.

Он страстно и грубо поцеловал ее, раздвинув ее губы, заставляя отвечать ему. Он ласкал ее руками и ртом, поглаживая грудь, лаская чувствительные соски, проводя руками по всему ее телу. Не переставая целовать ее, он раздвинул ее дрожащие ноги, его пальцы двигались вниз, пока не нашли вход во влажное место между ногами. Когда он стал ласкать ее там, Джесси застонала и изогнулась под его рукой. Она уже не могла думать, она могла только чувствовать. О Боже, какие чувства она испытывала!

Она закусила нижнюю губу, сдерживая крик, в то время, как его пальцы доставляли ей райское наслаждение, заставляя ее забыть обо всем на свете. Затем он оказался над ней, там, где только что ласкали его пальцы, она ощутила твердое, горячее пульсирующее давление.

Он остановился на мгновение в сомнении, когда на его пути встал последний тонкий барьер ее невинности. Джейк был большой мужчина, а Джесси хрупкая женщина, и он не хотел причинять ей слишком сильную боль грубым проникновением. Но Джесси приняла решение вместо него. Она изогнула спину и сделала движение ему навстречу, но не смогла сдержать крик боли, когда он полностью проник в нее.

– Все хорошо, милая, – успокаивающе прошептал Джейк, – больно только в первый раз. Постарайся расслабиться.

Джесси последовала его совету, и боль ослабла. Когда Джейк начал медленно двигаться, она постепенно забыла об ощущении дискомфорта, чувствуя только его мужское естество, которое возбуждало в ней безудержную страсть, в ней возникло такое сильное желание, от которого, казалось, кровь закипела в жилах. Она чувствовала напряжение его тела, его руки скользнули под ее бедра и крепко сжали ее ягодицы, чтобы еще глубже проникнуть в нее. Вонзив ногти в его плечи, Джесси извивалась и выгибалась, встречая каждый его толчок. Она разрывалась между экстазом и агонией, ожидая чего-то непонятного и неуловимого, то, чего он обещал, и не зная, что это такое.

Но внезапно она поняла.

Она наполнилась такой нежностью, такой радостью, таким полным завершением ее желания, что у нее почти остановилось дыхание. Ничего такого она даже представить себе не могла. Словами невозможно было описать ее ощущения. Обхватив руками его шею, Джесси выкрикнула имя Джейка и спрятала свое лицо в ложбинке между его шеей и плечом.

Тело Джейка напряглось, он сделал последнее движение и, наконец, тоже достиг завершения, содрогаясь всем телом.

Приподнявшись на локтях, он склонился над девушкой и поцеловал ее очень нежно, едва дотрагиваясь. Затем он опрокинулся на бок, одной рукой прижав Джесси к себе.

Захваченная вихрем эмоций, Джесси долго молчала. Она слышала тиканье часов где-то на стене, чувствовала биение сердца Джейка, твердые мускулы его рук, теплых и сильных, обнимающих ее. Впервые в жизни Джесси не знала, что сказать.

– Джейк?

– Да, Бостон.

– То, что у нас было… эта была… самая невероятная вещь, которая когда-либо случалась со мной.

– Я рад, что ты довольна, – тихо усмехнулся Джейк.

– Довольна? Да я чувствую, как будто плыву на облаке в рай.

Он нежно поцеловал ее шейку.

– Я буду очень счастлив доставить тебя в рай снова, – пошутил он, целуя ее.

По ее спине прошла дрожь, она засмеялась. Но смех внезапно прекратился, она посерьезнела.

– Я думаю, что нам не стоит больше этого делать.

Джейк улыбнулся только уголками губ.

– Да, мисс Бостон Таггарт. Я не предполагаю, что мы должны… Ну и что ты предлагаешь с этим делать?

– Что с этим делать? – спросила она смущенно, затем перевернулась на бок и посмотрела ему в лицо.

– Что мы можем делать? Мы не любим друг друга, и, что вполне очевидно, мы не подходим друг другу. Ты обольститель женщин в худшем смысле этого слова. Ты никогда не сможешь успокоиться и остановиться. Если ты даже сделаешь это, то через самое короткое время я, возможно, надоем тебе.

– Насколько я тебя узнал, надоесть ты не можешь, – его тон стал серьезным.

– Тебе не надо беспокоиться обо мне. Мне очень понравилось… заниматься с тобой любовью. Теперь я понимаю в этом немного больше. Я ценю твою доброту, ты учел, что это у меня впервые и все такое… Конечно, для тебя было бы лучше, если бы я была опытной женщиной.

– Ты ценишь мою доброту? – переспросил Джейк недоверчиво. Он был готов поступить с ней честно, уверенный, что она потребует, чтобы он женился на ней. Он бы уступил – неохотно, конечно, так как он совсем не хотел связывать себя узами священного брака. Но все же она была дочерью Генри, и он соблазнил ее. А мужчина должен расплачиваться за удовольствия. – Не считаешь ли ты, что мы должны притвориться, что между нами ничего не было? Ты будешь моим партнером и больше ничего?

– Я не думаю, что мы должны этим заниматься слишком часто, – сказала Джесси. – Могут быть… последствия… ты же знаешь.

– Я очень хорошо знаю о последствиях, – резко ответил он. Ему не нравилось направление их разговора. Джессика встала и дотянулась до своих панталон.

– Что ты делаешь? – спросил Джейк.

– Я думаю, я схожу в твою комнату и заберу свои вещи. Ты сможешь снова спать в своей постели. Если, конечно, ты все еще хочешь, чтобы я оставалась здесь. Но, может быть… после всего, что случилось… я должна вернуться в отель?

– Ты никуда не уйдешь, – Джейк схватил ее за талию и опрокинул на кровать. – Так как ты высоко оценила мою доброту в первый раз, думаю, сейчас ты получишь вторую порцию. Таким образом, ты получишь еще немного опыта. Неизвестно, когда еще подвернется такой случай.

Джесси вскрикнула, когда Джейк снова оказался над ней, но не сопротивлялась, когда он начал целовать ее, и почувствовала, как его мужское естество упирается в ее бедра.

Через несколько минут ей, как и раньше, стало не хватать воздуха. Она хотела узнать, что такое жизнь, а это было таким приключением, от которого она бы не отказалась ни за что на свете. Завтра она снова будет волноваться о последствиях. Завтра. Ей только хотелось, чтобы это завтра не наступало как можно дольше.

Глава 15

Солнце высоко поднялось над небом Сан-Франциско, когда Джесси проснулась. Ее взгляд остановился на потолке, она удивленно поморгала глазами, осмотрела комнату, затем вспомнила часы, которые провела в объятиях Джейка, и быстро вскочила.

С огромным облегчением она увидела, что одна в комнате. По крайней мере, Джейк не увидит, как она покраснела, не узнает о том, как, неуверенно она себя чувствует. Как он будет к ней относиться? Что он скажет, когда увидет ее?

Джесси сняла простыню с пятнами, свидетельствующими о потере ее невинности. Она внимательно изучала свое обнаженное тело. Кожа была все такой же розовой, никаких видимых признаков, никаких предательских знаков этой страстной ночи. Она вздохнула с облегчением: по крайней мере, внешне она выглядела так же, как и вчера.

Она дотронулась до своих губ, чувствуя на них нежные поцелуи Джейка. Она не выглядела другой, но, несомненно, чувствовала себя совершенно иной. Она чувствовала себя женщиной, женщиной Джейка. Но она не была ею, и чем быстрее она смирится с этим фактом, тем лучше будет для нее. Когда она сказала ему, что ничего не ждет от него взамен после того, что случилось, то уловила на его лице выражение облегчения. По каким-то причинам, о которых она не хотела думать, этот взгляд болью пронзил ее сердце.

Джейк ничего ей не должен, твердо сказала она себе. Он хотел ее, она хотела его, и она уступила без сопротивления. Но почему же она чувствует себя так ужасно одиноко сегодня утром? Она чувствовала в душе какую-то пустоту и отчаянье.

Интересно, куда он ушел, и что он думает о ней? Ей хотелось узнать, не сожалеет ли он о том, что случилось. Что касается ее, она не сожалеет ни о чем. Джейк проявил такую страсть и нежность, он любил ее в эту ночь. Нет, она не сожалеет ни о чем, но не позволит этому больше случиться. Она не собирается стать еще одним субботним развлечением Джейка Вестона. У него уже есть Моник, и с него вполне хватит.

Ее мысли прервал легкий стук в дверь. Услышав тихий голос Су Лин, Джесси разрешила ей войти.

– Я принесла вам кофе, мисс Джесси. К вам пришел высокий гость.

– О! – воскликнула она. Боже, неужели это Рене. – Еще слишком рано для визитов. Кто это?

Су Лин быстро пересекла комнату и поставила дымящуюся чашку кофе на дубовую подставку возле кровати.

– Уже не рано, мисс. Почти полдень, – Су Лин подошла к ней ближе и таинственно зашептала: – Высокочтимый Ток Лой Хон, руководитель группировки Гум Сан, ждет вас.

– Понимаю. Думаю, тебе известно, почему он пришел?

– Ток Лой Хон – очень могущественный китайский джентльмен. А я простая китайская девушка. Вам нужно поторопиться.

– Мне нужна одежда, Су Лин. Сумка с моими вещами находится в моей прежней комнате. Принеси мне вещи и сообщи мистеру Хону, что мне понадобится не меньше часа, чтобы приготовиться к приему посетителей.

– О, нет, мисс, пожалуйста. Нельзя заставлять Ток Лой Хона ждать.

– Су Лин, я только что проснулась. Если мистер Хон не может ждать, скажи ему, что я буду счастлива встретиться с ним позже, сегодня днем или завтра.

– О, нет, нет!

– Принеси мне мои вещи, и передай ему то, что я сказала.

Тряся головой, Су Лин заспешила прочь, глаза ее были широко раскрыты. Джесси слышала ее мелкие шаги по лестнице. По крайней мере, у бедняжки не связаны ноги, как у многих ее подруг.

Джесси зачесала за уши свои темные волосы и подошла к овальному окну, выходящему на улицу. Вдали виднелась сверкающая золотом вывеска «Золотой Колючки». Джесси вспомнила о Моник, приступ отчаянья охватил ее. Джейк сказал, что он больше не встречается с француженкой. Он провел ночь в постели Джесси, занимался с ней любовью так, как будто действительно любил ее. Но Джейк был повесой и грубияном. В чьей постели он окажется на следующей неделе? Он называл ее «леди», но Джесси не вела себя в постели, как леди.

Джесси громко застонала. Если бы она могла спрятаться под одеялом и никогда не выходить из комнаты, никогда не видеть Джейка Вестона, его самодовольное лицо! Вместо этого она расправила плечи, вздернула подбородок и лошла за кувшином с водой, который стоял на туалетном столике. Когда она налила воды в таз, вошла Су Лин, неся сумку с ее вещами. Она сообщила, что мистер Ток Лой Хон решил дождаться ее.


Салон начал заполняться гулом голосов грузчиков и фермеров, клерков и торговцев. Несколько девушек спустились вниз. Руперт, как всегда, работал за стойкой бара, а Джейк сидел за столом на своем обычном месте, беседуя с Алеком Абернатти.

– Я, по-моему, ясно выразился, Алек. Неважно, чего хочет Джесси, но она не будет принимать участие в такой рискованной операции, как эта доставка грузов из Джексона. Тебе ясно?

– Абсолютно ясно, босс, но я нахожусь меж двух огней. Она говорит, что она партнер и…

– Партнер или нет, она никуда не поедет. Если она попытается, сообщи мне. Я знаю, как надо вести себя с мисс Бостон Таггарт.

– Но она подала неплохую мысль.

– Дело в том, что это чертовски хорошая мысль. Но я не могу согласиться, чтобы эта женщина принимала участие в таком опасном деле.

– Вы совершенно правы, но мисс Таггарт, я уверен, это не понравится.

– С ней все будет прекрасно. У нас с ней новое… взаимопонимание.

– Это очень хорошо, Джейк. Потому что мне ужасно не нравится быть между вами.

Джейк наблюдал, как Су Лин спешила к столу, где сидел Ток Лой Хон, потягивая чай. Его два огромных охранника стояли позади него спиной к стене. Когда она подошла к ним, уважительно кланяясь, Джейк заинтересовался, что же там происходит. Затем он увидел, как Кац Бочек и Харас МакКаферти вошли через вращающиеся двери и направились к бару.

Каждый раз, когда Джейк видел Бочека, у него на затылке вздымались волосы. Он не мог объяснить, почему это так. Это было просто шестое чувство. Джейк встал из-за стола и подошел к бару, где остановились эти двое. Руперт поставил виски перед Бочеком и пиво перед МакКаферти.

– Меган говорит, что у нее для вас есть что-то особенное, Кац, – Руперт понимающе усмехнулся.

МакКаферти посмотрел на Бочека, улыбнулся, осмотрел зал, ища хорошенькую рыжеволосую девушку.

Джейк подошел и встал рядом.

– Кажется, Бочек, тебе все равно, сколько воды в нашем виски, – указав пальцем на пивную кружку, Джейк кивнул Руперту налить ему пива тоже.

Бочек поставил свой стакан виски перед собой.

– Ты хочешь, чтобы я пил где-нибудь в другом месте, Вестон?

– Деньги не пахнут, – Джейк сурово взглянул на него.

– Мои деньги получше, чем у других, – проворчал Бочек.

– А где Меган? – спросил МакКаферти у Руперта.

Не ожидая ответа бармена, Джейк повернулся к ним спиной и направился к столу, где сидел Ток Лой Хон. Как всегда, Ток Лой был одет в простую черную шелковую одежду, на голове была маленькая шапочка, из-под которой торчала длинная косичка. У шеи одежда была застегнута большой булавкой – единственная уступка западной манере одеваться. Когда Джейк приблизился, охранники Ток Лоя осмотрели его холодным взглядом.

– Чем мы обязаны удовольствию видеть вас, Ток Лой? – спросил Джейк.

– А, мистер Вестон. Я пришел отдать дань уважения дочери Генри Таггарта.

– Она настоящая женщина. Я думаю, ее отец гордился бы ею, – Джейк отвел взгляд, вспомнив ее прекрасное тело, лежащее рядом с ним на пуховой перине. При этой мысли он почувствовал легкое волнение.

– Я уверен, она не уронит чести отца. Джейк почувствовал себя неуютно.

– Она знает, что вы здесь?

– Молодая муй джай, которая работает на вас, сообщила ей.

– Тогда, я уверен, она скоро будет. Не хотите ли еще чаю?

– Нет, спасибо.

– Вы не слыхали ничего нового об инциденте с «Мемфис Клауд»? – спросил Джейк, стараясь говорить безразличным тоном.

– Как вам известно, я из группировки Гум Сан, мистер Вестон. Этот вопрос лучше задать «Добрым Труженикам Моря».

– Возможно, Ток Лой, возможно. Пейте спокойно свой чай.

Джейк встал и направился наверх в офис. Он кивнул Педди, который стоял около двери, ведущей в мансарду. Только Педди видел, как Джейк рано утром вышел из комнаты Джесси. Хотя ирландец не сказал ни слова, но укоризненно посмотрел на Джейка, и Джейк не обиделся на него за это.

Взявшись за тяжелую медную ручку двери, Джейк, помедлив, оглянулся на дверь, ведущую в мансарду. Прошлой ночью он был дураком. Он лишил Джесси невинности, занимался с ней любовью, зная, что у него далеко не благородные намерения, он ушел от нее рано утром, потому что не в силах был смотреть ей в лицо при свете дня.

Он чувствовал себя негодяем в худшем смысле этого слова, и боялся увидеть укор в ее глазах. «Ты подвел Генри, – думал он. – Ты отнесся к его дочери, как к дешевой проститутке». Но вторая часть его натуры успокаивала: «Она хотела этого так же, как и ты. Ей нравилось заниматься с тобой любовью». И это не была простая возня в стоге сена. Он чувствовал удовлетворение, как ни с какой другой женщиной. Джесси стала по-настоящему близка ему.

Хотя Джейку не хотелось в этом признаваться, но ему было очень неприятно, что Джесси не вышла бы за него замуж, даже если бы он это ей предложил. Джейк стиснул зубы. О, эти женщины! Они сведут его в могилу!

По привычке Джейк бросил последний взгляд на салон. Меган О'Брайен и Кац Бочек стояли в отдаленной части зала, недалеко от пианино Мормона Пете, которого еще не было на месте. Когда Бочек случайно посмотрел вверх и заметил, что Джейк наблюдает за ними, он сел за пианино и посадил Меган к себе на колени, похотливо целуя ее и лаская ее бедра. Бочек смеялся, но Меган, кажется, чувствовала себя неловко.

Если у тебя есть что-то особенное для парня, пригласи его к себе в комнату и дай это ему, или иди тогда к другому клиенту. Он захлопнул за собой дверь. Кажется, Бочек собирается получить что-то особенное от всех его девушек, с беспокойством подумал он. Потом вспомнил, что Бочек был первым, кто рекомендовал Меган на работу.

Должно быть, они особенные друзья. Деньги Бочека не хуже других денег, и, кажется, их у него достаточно. Джейк сел за письменный стол и наполнил бокал виски.


Джесси спустилась вниз по лестнице в салон. На ней было шелковое красно-коричневое дневное платье с небольшим вырезом. Следом за ней шел Педди. Как обычно, мужчины на мгновение прекратили разговоры, глядя ей вслед. Затем смех женщин и гул голосов возобновился.

Су Лин ждала ее внизу. Она кланялась снова и снова, пока Джесси приближалась к ней. По пути Джесси поздоровалась с несколькими клиентами.

Ток Лой встал, Джесси улыбнулась и протянула ему руку.

– Думаю, вы мистер Хон? – сказала она.

Педди сел за соседний столик, как и охранники Ток Лоя, он не спускал глаз с Джесси.

– Да, мисс Таггарт, я Ток Лой Хон из группировки Гум Сан. Я ценю вашу снисходительность по поводу моего неожиданного появления.

Джесси была удивлена силой его голоса, по контрасту с его тонкой рукой и худым морщинистым лицом.

– Для меня это удовольствие, мистер Хон. Что я могу сделать для вас? – Джесси села за стол. Ток Лой, сделав знак Су Лин удалиться, тоже сел.

– Мне нужно было нанести вам визит раньше, мисс Таггарт, – сказал Ток Лой, – ваш отец был старым и бесценным другом группировки Гум Сан.

– Мистер Вестон рассказывал мне что-то о китайских группировках, но, боюсь, что я все равно мало знаю о вас.

– Вы не выпьете со мной чаю, мисс Таггарт?

– Спасибо, с удовольствием.

Ток Лой дал знак Су Лин, которая стояла на расстоянии и издали наблюдала за их столом.

– Эти группировки не что иное, как социальные организации, мисс Таггарт. У нас есть некоторое… влияние… на китайское население Сан-Франциско.

– И на западный бизнес, и на политиков, и на финансистов, если верить мистеру Вестону.

– Оценка мистером Вестоном нашего влияния преувеличена, мисс Таггарт. Мы скромная группа рабочих людей… приехавших в вашу страну, – выражение его лица стало сочувствующим. – Но если вам понадобится помощь в чем бы то ни было, вы можете быть уверены в нашей поддержке. Как я уже сказал, ваш отец был бесценным другом нашей скромной организации, а Гум Сан никогда не забывает друга. Вы узнаете, что мы, китайцы, очень сильно верим в узы дружбы и в наших предков. Мы никогда не опозорим их памяти, их долги и обязательства переходят от одного поколения к другому.

Су Лин подала Джесси чашку чая и снова наполнила чашку Ток Лоя. Он подождал, пока она закончит и уйдет.

– Пожалуйста, поймите, мисс Таггарт. Мы в долгу перед вами, это наш долг чести. Если вам будет трудно, без колебания обращайтесь к нам.

– Очень любезно с вашей стороны, мистер Хон. Я не знаю, что вы можете для меня сделать, но все равно спасибо.

Ток Лой поднялся.

– Вы оказали мне честь своим присутствием, мисс Таггарт.

– Есть один вопрос, в котором вы, возможно, могли бы помочь.

– Все, что угодно.

– Скажите мне, кто убил моего отца?

– Я могу только сказать, что китайцы не имеют с этим ничего общего, мисс Таггарт.

– Вы думаете, что это белый человек убил моего отца? – Джесси почувствовала, что бледнеет. – А как насчет большого ножа и красной шелковой гарроты?

– Я думаю, что это было сделано, чтобы отвлечь внимание от настоящего убийцы. Ни один китаец не посмеет нарушить простые заповеди Гум Сана. Хотя, по западным стандартам, мы очень скромная организация, но мы самая большая китайская группировка, и самая уважаемая.

Ток Лой поднял глаза, Джесси проследила за его взглядом. Джейк Вестон стоял на втором этаже, опершись на перила и наблюдал за ними. Ей показалось, что все стихло вдруг, и остался один только Джейк. Она внезапно вспомнила, как они страстно любили друг друга этой ночью. Все другие мысли исчезли, дрожь прошла по ее телу. Она покраснела и отвела взгляд.

Большим усилием воли она заставила себя сосредоточиться на своем госте и снова подумать об отце.

– Кто этот белый человек, мистер Хон?

– Я снова должен вам сказать, что не знаю. Ответ нужно искать в мотиве. Кому это было выгодно? Кто хотел его смерти и почему? Ответы на эти вопросы приведут вас к человеку, который убил Генри Таггарта. Но будьте уверены, если я найду его, я оставлю его тело на съедение зверям, пока они его полностью не обглодают, и его кости заблестят на солнце.

Ток Лой вышел из-за стола. Джесси улыбнулась через силу и тоже встала.

– Просто помните, мисс Таггарт, вы можете положиться на группировку Гум Сам, как на своего верного друга.

– Спасибо еще раз, мистер Хон.

Его одежда свободно струилась на нем, Ток Лой Хон покинул салон, телохранители следовали за ним.

Выйдя через вращающиеся двери салона, Ток Лой прошел полквартала, когда ему пришлось остановиться. Выхватив ножи, охранники заслонили собой Ток Лоя. Ток Лой встретился лицом к лицу с Чарли Сингом. Чарли был в шляпе и со стэком в руках. За его спиной стояли, громадные охранники.

На диалекте мандаринов высшего класса Поднебесной Империи, Ток Лой обратился к удивленному Сингу:

– Я вижу, ты по-прежнему носишь одежду белого дьявола.

– А ты, старина, посещаешь их публичные дома.

Пока Ток Лой слушал, его умные старые глаза изучали улицу. Кроме двух охранников за спиной Чарли, четыре китайца стояли на правой стороне улицы и еще трое шагах в двадцати.

– Ты опозорил всех китайцев, Чарли Синг. Ты тоже в долгу перед Генри Тоггартом, и крушение «Кэли Сью» не было простой случайностью. А красная шелковая гаррота была неуклюжей попыткой покрыть этот обман.

– ДТМ не имеют с этим ничего общего, старина. И если ты и все члены Гум Сана не произошли от обезьян, то вы должны понять это.

Охранники Ток Лоя угрожающе выступили вперед, охранники Чарли обнажили свои ножи.

– Оставь свою ложь для другого времени и другого места, – спокойно сказал Ток Лой, – и тогда твои верные ДТМ почувствуют остроту наших ножей.

Ток Лой и его охранники сделали несколько шагов назад, затем повернулись и продолжили свой путь вдоль улицы.


– Ток Лой Хон оказал вам большую честь, нанеся визит, – сказала Су Лин Джесси.

– Я уверена, что это так, Су Лин, – Джесси с трудом смогла сосредоточиться на словах девушки. Мотив, повторяла она снова и снова. Кому выгодна смерть ее отца? Бессознательно она подняла глаза на высокого человека, стоящего наверху. Неужели Ток Лой подозревает Джейка? Она начала это понимать, и дрожь прошла по ее спине.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации