Текст книги "Наследство Валентины"
Автор книги: Кэтрин Коултер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Глава 27
Джеймс продолжал невозмутимо улыбаться, втайне гордясь своей выдержкой.
– Рад видеть вас, Гленда. Выглядите, как всегда, прекрасно. Теперь мы с вами породнились, и у меня появилась еще одна сестричка.
Гленда подняла глаза, уставилась на Джесси и, застонав, процедила дрожащим голосом:
– Меня предали. Втоптали в грязь. Во всем виноваты вы оба! Джеймс, как вы могли не заметить меня, единственную женщину, предназначенную небом для вас, исполненную красоты, грации и ума и согласную разделить с вами жизнь. И что вы получили взамен? Подумать только, она родит себе подобное создание! Какой ужас!
– Что за вздор ты несешь, Гленда? – заметила Джесси.
– Ты украла у меня Джеймса, жалкая тварь! Всегда была уродливой, неуклюжей гусыней, рядившейся мальчишкой, и я не обращала на тебя никакого внимания, разве что иногда посмеивалась, когда ты вела себя особенно глупо! Но теперь… теперь ты изменилась, и это просто несправедливо! Ненавижу тебя, Джесси! Ты родишь точную копию самой себя! И снова станешь прежней! Джеймс поймет это и возненавидит тебя так же сильно, как я.
Никто не нашелся с ответом. Гленда, спотыкаясь, выбралась из комнаты, но, остановившись на пороге, круто развернулась. Ее лицо на глазах распухало, покрываясь красными пятнами.
– Я убью тебя, Джесси! – разъяренно завопила она. – Ты обесчестила себя и вынудила Джеймса жениться! Совратила его! Но это долго не продлится! Увидишь! Уже через неделю, если не раньше, ты надоешь ему до смерти! Разве ты способна заинтересовать мужчину, даже в таком виде? Никогда! Ха! Да ты просто не знаешь, с какого конца взяться за дело!
Оливер Уорфилд, откашлявшись, обратился к жене:
– Дорогая, я вынужден просить тебя поговорить с нашей дочерью. Ее поведение, говоря по правде, невыносимо. Джеймс никогда не поощрял ее даже взглядом.
– Как, впрочем, и Джесси, но сейчас она беременна.
– Это совсем другое дело, – спокойно возразил Оливер, поднимаясь. – Джесси, пойдем, посмотришь конюшни. Лошади по тебе соскучились. Может, и ты, Джеймс, присоединишься к нам?
– О да, папа, мне просто не терпится. Джеймс?
Пока Джесси здоровалась с конюхами, гладила лошадей и оделяла их морковью и сахаром, Оливер Уорфилд потащил Джеймса в контору, извлек из ящика обшарпанного письменного стола бутылку портвейна и наполнил два бокала.
– За тебя, сынок. Как чудесно звучит! За твою женитьбу на моей любимой дочери!
– За это стоит выпить, – согласился Джеймс, чокаясь с тестем. Мужчины молча выпили. Джеймс откинулся на спинку скрипучего старого кресла, самого удобного из тех, в которых ему когда-либо доводилось сиживать, и сказал: – Помнишь, как Джесси съела целый арбуз, чтобы тебе не досталось ни кусочка?
– Господи, да это, должно быть, случилось не меньше пяти лет назад. С тех пор она даже не смотрит на арбузы.
– Но сейчас все изменилось.
– Просто ты сделал ее счастливой, Джеймс. Может, теперь она начнет есть арбузы? Как ты считаешь?
Улыбнувшись неожиданно строгому отцовскому тону тестя, Джеймс пожал плечами:
– Возможно. Тебе известно, что мои английские родственники, их двое детей и четверо слуг приехали с нами?
– И все остановились в Марафоне? – в ужасе пробормотал Оливер. – В твоем доме?
– К несчастью, да. Дачесс – это прозвище графини Чейз – заверила меня, что не стоит беспокоиться: все прекрасно понимают, на что я потратил деньги, и не осуждают меня.
– А мне кажется, ты перестарался. Эти рабы теперь живут лучше многих белых людей!
Знакомая ярость вмиг охватила Джеймса, но он сумел придержать язык. Нет смысла вступать в ненужные споры. Его все равно не поймут.
Он пригубил вина, чтобы немного успокоиться.
– Кстати, о деньгах, Джеймс. Нужно поговорить насчет приданого Джесси.
Джеймс нервно заерзал в кресле. Ему было явно не по себе в качестве мужа Джесси Уорфилд, особенно рядом с Оливером, человеком, чьих жокеев он много лет пытался обогнать. Неприятно, когда между ними встают денежные расчеты.
– Хочешь еще портвейна?
– Не откажусь, – кивнул Джеймс, протягивая бокал.
Через час Джеймс и Джесси наконец отправились домой. Джесси, взволнованная и возбужденная, забыв обо всем, трещала как сорока:
– Риальто без труда побьет Тинпина на скачках в субботу. О Господи, за кого же мне болеть? Об этом я и не подумала.
– Как ты себя чувствуешь? – осторожно осведомился Джеймс.
– Великолепно. Что мне делать, Джеймс? Я уже не говорю о Фра Таке и Мисс Луизе. Я сама ее обучала. Ей почти три года. Вполне готова для скачек! Она…
– Джесси, после смерти отца мы станем владельцами фермы.
Джесси осеклась и уставилась на мужа:
– Он оставляет нам все? Но отец мне ничего не сказал.
– Нет, не все. Последние несколько лет ему очень везло. Мне не слишком хочется знать, как ему удалось вернуть состояние. Гленде будет выделено приданое, по его словам немалое, поскольку Оливер не уверен, что ей удастся поймать мужа без денег.
– Но Гленда очень хорошенькая. Совсем не то, что я.
– Напрашиваешься на комплимент, Джесси?
Джесси наградила его долгим задумчивым взглядом.
– Кажется, ты прав, Джеймс.
– Вот и прекрасно. Я хочу, чтобы моя жена знала – она только моя и лучше ее нет на свете.
Джесси отнюдь не была в этом уверена, но предпочла снова согласиться.
– А как насчет дома? И что будет с мамой?
– Дом переходит в ее пожизненное пользование. Потом его наследуем мы. И тут возникает проблема. Наши поместья не граничат. Мы не можем просто разрушить ограды и соединить земли.
– Придумаем что-нибудь. Не волнуйся понапрасну, Джеймс, – утешила его Джесси.
К ней вернулась прежняя энергия, и Джеймс неожиданно обрадовался. Только бы их малыш перестал мучить свою маму!
– У нас будут деньги на благоустройство Марафона? – нахмурившись, спросила Джесси, разглядывая свои затянутые в перчатки руки.
– Да. Много.
– Прекрасно! – удовлетворенно улыбнулась она и взяла его под руку. – Папа спросил меня, чего я хочу, и я рассказала, что мы с Дачесс решили заново обставить дом и поэтому нуждаемся в деньгах. Странно, что он ничего не сказал мне про ферму.
– Подобные вопросы чаще обсуждаются мужчинами, Джесси. Твой отец верно поступил, поговорив сначала со мной. Удивительно, что он вообще завел с тобой речь о деньгах.
– Он объяснил, что все это я заработала, потому что последние шесть лет была его лучшим жокеем. А потом обнял и поцеловал меня. Я очень люблю отца, Джеймс. И не хочу, чтобы он умирал. Бог с ней, с фермой.
– Как ты можешь быть такой милой при столь надоедливой мамаше?
Джесси весело рассмеялась.
Вернувшись в Марафон, они не заметили никакого столпотворения, что само по себе уже было облегчением. Однако в гостиной восседала мать Джеймса, облаченная в фиолетовые шелка. Компанию ей составлял граф. «Дачесс, должно быть, улизнула», – с завистью подумала Джесси и, расправив плечи, вошла в гостиную под руку с Джеймсом.
– Сын мой! – театрально воскликнула Вильгельмина, величественно протягивая руку для поцелуя.
– Матушка.
Джеймс почтительно приложился к руке со вздувшимися старческими венами.
– Удивлен твоим визитом. Я же говорил, что навещу тебя! Разве ты не помнишь?
– Я не могла ждать. Слишком давно тебя не видела. Сказала Урсуле, что сегодня ужинаю с тобой. Она и Джиффорд приедут завтра.
«Прекрасно, просто прекрасно», – снова подумала Джесси, гадая, как же ей пережить этот вечер в обществе свекрови и ни разу не выскочить из-за стола, когда тошнота станет нестерпимой.
Когда Дачесс вошла в гостиную, стройная и элегантная, настоящая юная графиня в модном бледно-желтом платье, Вильгельмину буквально распирало от возмущения.
– Вы все еще здесь? Я молила Бога, чтобы вы растворились в воздухе! Ничуть не возражаю против присутствия вашего милого мужа. Его единственный недостаток в том, что у него не было иного выхода, кроме как жениться на вас. Он превосходный человек, если не считать того, что вместе с вами захватил все, принадлежавшее мне. Но терпеть еще и вас… не намерена! И не допущу этого! Хоть бы вы сдохли во сне!
– Что вы сказали, мэм? – охнула Джесси.
– О, я лишь пожелала, чтобы у Дачесс никогда не было причин вздыхать и плакать.
– Благодарю вас, мадам, – кивнула Дачесс, наградив родственницу сияющей невозмутимой улыбкой. – Баджер сильно уповает на то, что вы отравитесь приготовленной им едой.
– Да как он смеет!
– Но почему, мадам? Баджер просто надеется, что, отведав его стряпни, вы отправитесь домой в превосходном настроении.
– Вижу, вы нисколько не изменились, – поджала губы Вильгельмина. Огромная грудь бурно вздымалась под темно-фиолетовым шелком. – Вам не пристало издеваться над старшими, леди! Я не посмотрю, что вы графиня! Вы не заслужили этот титул! Расчетливая особа! Авантюристка! Охотница за состоянием! Все знают это, даже ваш бедный муж, хотя он и женился на вас семь лет назад!
– Я думал так же, – согласился Маркус. – Прекрасно сказано, мэм. Однако поскольку я уже женат на этой девице, не могу же я теперь просто швырнуть ее в колодец и посему должен защищать свою жену изо всех жалких сил. А потому, мадам, позвольте заметить, что я был бы очень рад, вздумай вы броситься с самой высокой скалы.
– О, нет, нет! Что вы говорите, милорд?!
– Я? О, лишь то, что был бы очень рад, вздумай вы броситься с самой высокой скалы!
Миссис Уиндем ошеломленно уставилась на него. Воцарилась мертвая тишина. Все воззрились на Маркуса, который выглядел безупречно вежливым джентльменом, настоящим аристократом.
– Но это делается не так, – прошипела миссис Уиндем. – Вы должны найти сходное по звучанию слово, чтобы отделаться банальным замечанием.
– О, кажется, я ни на что не годен! Мне никак не научиться! – покачал головой Маркус, стряхивая невидимую пылинку с рукава.
– Да, – согласилась Вильгельмина Уиндем, наклоняясь к графу. – Вы на худой конец могли сказать, что мне следовало бы полюбоваться чудесным видом, открывающимся с ближайшей скалы.
– Нет, это не слишком красиво, мэм. Придется хорошенько подумать, в какую форму облечь мое мнение. Когда я решу, поделюсь с вами, и вы сможете покритиковать меня.
– Буду очень рада, – кивнула Вильгельмина Уиндем и похлопала графа по рукаву: – Какая прекрасная ткань. И цвет мой любимый, темно-синий.
Дачесс закатила глаза. Неужели ее негодному мужу все сойдет с рук?
Джеймс с удовольствием прислушивался к перепалке, однако молчал, решив не вмешиваться, пока мать не набросится на Джесси.
– Не понимаю, – продолжала Вильгельмина, – почему ваш замечательный муж вас не бросит! Такой, как вы, вообще не стоит жить!
– Что, мэм?
Глаза Джесси едва не выкатились из орбит. Но граф лишь рассмеялся:
– Превосходно! Продолжайте, мэм.
– Конечно, милый мальчик. Джесси, я всего-навсего хотела заметить, что Дачесс не стоит жить здесь, в уединении, где нет блестящего общества, к которому она привыкла.
Джеймс все-таки решил вмешаться:
– Мама, позволь мне дать твоим мыслям другое, более приятное направление. В апреле будущего года ты станешь бабушкой.
Вильгельмине понадобилось всего несколько минут, чтобы оправиться от потрясения. Джесси успела почувствовать всю силу ярости свекрови.
– Итак, – провозгласила она, указывая пальцем на невестку, – ты все-таки соблазнила моего бедного сына. Когда он приехал в Англию, ты начала рыдать и жаловаться, и ему пришлось жениться. Я не возражала бы, женись он на Гленде, потому что она невежественная дурочка и я без труда могу ею управлять, как, впрочем, и ее ни на что не способной мамашей. Не понимаю, как Порция родила столь странное создание. Должно быть, во всем виноват ее муж. Оливер всегда слишком увлекался скачками. Бедняжка Порция корчится от сознания того, что ты украла жениха у несчастной Гленды, но может лишь ныть и хныкать.
– А как бы вы поступили на ее месте, мэм? – поинтересовался Маркус, окидывая Вильгельмину взглядом, способным растопить снеговую гору.
– Я превратила бы жизнь этой девчонки в такой ад, что она сбежала бы в Италию и до конца дней своих прожила в рыбацкой деревушке.
– Но, мэм, – запротестовала Джесси, поднимаясь и ломая руки, поскольку боялась, что ее сейчас вырвет прямо на туфли свекрови, – я не знаю итальянского.
– До этого, миссис, мне дела нет. Обращайтесь к своей матери! Она даже не дала вам необходимого образования! Мой Джеймс бегло говорит по-французски. И читает на этом тарабарском языке.
Джеймс поспешил на помощь жене, опасаясь, что в гостиной произойдет убийство или раздадутся раскаты оглушительного хохота, и, встав, протянул руки.
– Мама, тебе пора ехать. Поужинаешь с нами как-нибудь в другой раз. Попрощайся с Маркусом.
– Продолжайте совершенствоваться, – посоветовала Вильгельмина графу. – Можете поцеловать мне руку.
Граф молча подчинился.
– Что же касается вас, – обратилась она к Дачесс, – я вас не забуду, будьте уверены.
– Благодарю вас, мэм.
– Томас, велите подать карету моей матери. Спасибо. Я провожу тебя, мама.
– Это вы во всем виноваты, – прошипела на прощание миссис Уиндем Джесси и Дачесс и выплыла из комнаты под руку с сыном.
Джесси и представить не могла, что свекровь зашатается или начнет спотыкаться, как Гленда. Она услышала, как мать говорит Джеймсу:
– Граф – такой милый человек! Это она – какое дурацкое прозвище – Дачесс, вообразить только – не позволила графу отдать нам то, что причиталось по закону. Привози его с собой, когда вздумаешь навестить меня, милый Джеймс, но женщин оставь здесь. Так будет лучше, поверь.
Джесси взглянула на Дачесс, изучавшую обивку дивана.
– Джесси, думаю, нам стоит завтра поехать в Балтимор, посмотреть мебель. Но чтобы все было по справедливости, не мешает посоветоваться с Джеймсом.
– Да, – задумчиво кивнула Джесси. – У Джеймса насчет всего есть свое мнение. – И, вздохнув, добавила: – Уму непостижимо, как Маркус с ней обращается, но она терпит все, только глазки ему строит.
– Значит, я неотразим, – объявил Маркус. Жена взглянула на него с улыбкой.
– Мне очень жаль, Джесси, но Вильгельмина – самая настоящая мегера. Спасибо за то, что пытаетесь защитить меня от нее. И еще я заметила, что Джеймс предпочитает отмалчиваться, пока она вас не трогает.
– Он молодец! – воскликнул Маркус. – Что еще ему прикажете делать? Вышвырнуть ее из окна или скинуть с обрыва?
Он засмеялся, встал и лениво потянулся.
– Не проехаться ли мне на лучшей лошади Джеймса? – Поцеловав жену, он погладил Джесси по щеке и прибавил: – Родственники хуже самого дьявола!
И с этими словами устремился к выходу.
– Его мать, – заметила Дачесс, – тоже обожает сыночка. Всегда толкует о его невинности и чистоте. Правда, она решила, что мы подходим друг другу, что само по себе уже огромное облегчение. Она бессовестно балует мальчиков.
– Вы представляете себе миссис Уиндем, бессовестно балующей одного из моих отпрысков? – вздохнула Джесси.
– Как-то не очень.
– Что нам делать, Дачесс? Что ни говори, она его мать.
– Бедный Джеймс.
Глава 28
Джеймс был так потрясен, что споткнулся о скамеечку, стоявшую перед большим мягким креслом, и едва не полетел на пол. С трудом сохранив равновесие, он потер подбородок и ошеломленно уставился на жену, сидевшую, скрестив ноги, посреди кровати. Она расчесывала волосы, так что каскад рыжих локонов ниспадал едва ли не до живота.
На Джесси ничего не было. Правда, Джеймс вряд ли мог разглядеть что-то: густые пряди окутывали белоснежную плоть толстой шалью. Лишь когда Джесси поднимала руку, сквозь огненное покрывало проглядывал кусочек кожи над левой грудью.
Джеймса начало трясти. Эти островки обнаженного тела, мелькавшие время от времени, могли свести с ума любого мужчину, особенно того, кто был женат всего три месяца и не касался жены вот уже два дня из страха снова вызвать жуткий образ гнусного негодяя Тома. Джеймсу страстно захотелось немедленно наброситься на нее.
– Боже, – выдохнул он, шагнув вперед.
– Добрый вечер, Джеймс, – самодовольно улыбнулась жена. – Чудесная теплая ночь, не так ли?
– Да, благодарение небесам, – кивнул он и сделал еще шаг к постели. Джесси подняла буйную массу волос, тщательно расчесывая пальцами концы.
– Джеймс, ты станешь любить меня сегодня, если я пообещаю не видеть больше страшных снов?
– Не уверен, – медленно выговорил он, – что должен доставлять тебе наслаждение. По-моему, оно как-то связано с кошмарами. Хотя, когда мы в последний раз любили друг друга, у тебя не было кошмаров. Но нет, я не имею права рисковать. И как ты можешь обещать, что не увидишь эти мерзкие сны?
Джесси не ответила. Джеймс сделал еще несколько шагов, не в силах оторвать взгляд от жены.
– Можно, я расчешу тебе волосы?
– Если хочешь, – кивнула Джесси и вручила ему щетку ручкой вперед, словно острый нож. – У меня сильная воля, Джеймс. Я не желаю, чтобы он являлся. И требую свою долю наслаждения.
Джеймс уселся рядом и прижался к ней так, что мог гладить ее бедра и запускать пальцы в треугольник рыжих завитков. Ничто не помешает сейчас ему касаться ее, готовить к тому, что ждет их этой ночью.
Джесси наклонила к нему голову. Посмотрев на ее блестящие волосы, Джеймс сказал:
– Собери их в узел.
Джесси засмеялась и погладила мужа по щеке.
– Я уже минут пятнадцать борюсь с ними. Руки устали держать эту тяжесть. Ты действительно хочешь, чтобы я забрала их, Джеймс?
– Да. Открой лицо и тело тоже. Я не представлял, что у тебя так много волос и они скрывают почти все! Забери их наверх.
– Сейчас, если ты подашь мне шпильки с туалетного столика.
Он был так близко к этой белой плоти, к пухлому рту, плоскому животу и упругим бедрам, что не находил в себе сил шевельнуться. Но пришлось встать. Джеймс собрал деревянные шпильки и вручил их Джесси. Однако сам не сел, а вместо этого ухитрился в мгновение ока остаться голым. Он даже стянул с себя сапоги, подскакивая с ноги на ногу.
Снова посмотрев на жену, Джеймс увидел, что она подняла руки над головой и спокойно собирает копну волос. Обнаженная. Ему показалось, что он тотчас же изольется, прямо на пол.
– Твои груди стали больше, – пробормотал он, подбираясь к кровати.
– Да, – гордо согласилась Джесси. – Знаешь, они почему-то всегда набухают, когда ты раздеваешься с определенными намерениями, Джеймс. Посмотри на себя! Не знай я, что ты… ты всегда такой, когда хочешь меня, завопила бы от страха и удрала из комнаты.
Жалкие остатки выдержки Джеймса сразу же испарились. Он едва не бросился на Джесси, но сверхъестественным усилием воли остановился и лишь потом направился к ней, не сводя глаз с ее широко расставленных ног.
– И тебе нравится, что я такой волосатый и совсем не похож на тебя?
Джесси, широко улыбнувшись, по-прежнему наматывала длинные пряди себе на руку.
– Я выгляжу как козье молоко, целое озеро козьего молока, с грудями, которых почти не существовало, пока ты не наградил меня ребенком. Но ты… ты, Джеймс, словно какой-то пейзаж – сплошные холмы и впадины и чудесные кущи волос то здесь, то там, а ноги… мощные и сильные! Мне нравится, как перекатываются твои мускулы при малейшем движении. У меня нет таких мышц на животе, как у тебя. Мне очень хочется коснуться твоего тела, особенно живота и… и других мест.
– Сокровенных, – подсказал Джеймс.
– Сокровенных, – кивнула Джесси.
Джеймс закрыл глаза, не в силах видеть, как дрожат ее груди, пока она закалывает волосы. Неужели ей хочется коснуться его?
Он снова вздрогнул и дотронулся до своего живота. Что Джесси говорила насчет мышц? Ей особенно нравится трогать именно живот? Но перед ними вся жизнь, и она вольна делать с ним все, что пожелает.
– Твои соски раньше были розовыми. Теперь они налились и стали темнее и еще красивее. Так и хочется впиться в них губами.
– О, я не ожидала, что ты это заметишь.
Джесси слишком долго возится, хотя возбуждена так же сильно, как он. Сколько времени нужно, чтобы забрать волосы в узел? Не так много, конечно. Она делает это нарочно!
– Джесси, ты опять меня дразнишь! Давно ты это задумала?
– После ужина мне стало чуть полегче, и я поняла, что ты избегаешь меня из-за мистера Тома. Баджер был так доволен, что я удержала в желудке восхитительно состряпанные им бараньи почки, что погладил меня по голове.
– Не закалывай узел, Джесси. Просто откинь волосы за спину, и все. Дай мне щетку. Вот так. А теперь ложись. Я хочу смотреть на тебя.
Он знал, что инициатива теперь перешла к нему, но ничего не мог поделать с собой. Если он немедленно не войдет в Джесси, просто взорвется и погибнет! Ах, наслаждение, которое он подарит ей…
Джеймс вспомнил про Тома, но тут же выбросил из головы все мысли о старом негодяе. Джесси – его жена и хочет его. Он не отвернется от нее. Скоро, очень скоро они отправятся на Окракок.
Джеймс понял, что думает не столько о проклятом кладе, сколько о том, как избавить Джесси от страшного призрака прошлого. Стоит лишь разгадать тайну – и жена будет свободна.
Он положил руку ей на живот и осторожно принялся его массировать. Живот Джесси по-прежнему оставался плоским, но плоть была мягкой, и он ласкал ее, стараясь коснуться самого низа. Наклонившись, Джеймс поцеловал островок обнаженной кожи. Руки его скользнули к покрытому волосами холмику. Джеймс начал ласкать его губами и руками. Господи, сколько еще продлится эта пытка?
Пальцы Джеймса разъединили нежные створки, и он слегка поднял голову, разглядывая мягкие набухшие лепестки с капельками женской росы на них.
– Ты самая прекрасная женщина в мире, – прошептал он, обдавая ее своим дыханием. И хотя губы Джеймса еще не успели коснуться ее, Джесси резко выгнулась.
Джеймс тихо засмеялся и припал губами к пульсирующему бугорку.
– Джеймс!
– М-м-м, – промычал тот, не поднимая глаз. Какой сладостный вкус с запахом гардениевого мыла, которое употребляет Джесси. Вожделение терзало его, но Джеймс знал, что нужно держаться. Что, если войти в нее лишь на этот раз? Нет, она должна узнать блаженство сегодня ночью. Правда, непонятно, почему сейчас он желает ее гораздо сильнее, чем три месяца назад.
Джесси снова выгнулась и вцепилась Джеймсу в плечи.
– Пожалуйста, Джеймс, – хрипло бормотала она, – о, пожалуйста, пожалуйста…
Джеймс продолжал возбуждать ее языком. Когда его палец скользнул в истекающую влагой расселину, Джесси вскрикнула, и он застонал от этого пронзительного вопля. Она такая тесная… палец лишь немного ее растягивает.
Джеймс дернулся и снова застонал. Почувствовав, как она затрепетала в экстазе, он едва не взвился от радости, но по-прежнему ласкал жену, упиваясь ее блаженством, зная, что сейчас вонзится в нее и тогда она станет тонуть в его страсти, отдаваясь ему без оглядки. По крайней мере Джеймсу всегда хотелось этого, и Джесси ни разу его не разочаровала.
Когда наконец она затихла, Джеймс поднял голову, улыбнулся ей и шепнул:
– Сейчас, Джесси.
Привстав, он устроился между ее бедер и склонился над ней. Ему захотелось немедленно ворваться в Джесси, но он намеренно не спешил и с каждым дюймом плоти, входившей в тугие глубины, испытывал наслаждение, похожее на боль, или боль, похожую на наслаждение… он не знал, лишь боялся, что все это внезапно кончится. Он жаждал, чтобы это невероятное ощущение длилось вечно. Но он вошел в нее. До конца. Заполнил до отказа.
Джеймс лег на жену, опираясь на локти.
– Джесси, тебе хорошо?
Джесси открыла глаза.
– Мне всегда хорошо с тобой, Джеймс. Особенно когда ты становишься частью меня. Я хочу, чтобы так было всегда. Чтобы мы были едины.
Она приподнялась и обхватила ногами его спину. Джеймс с силой вошел в нее и, к своему полнейшему изумлению, почувствовал, что ее потаенные мускулы, вздрогнув, обхватили его напряженную плоть, сжимая, поглощая, и дрожь становилась все сильнее, пока Джеймс не просунул руку между их сплетенными телами и не нашел затвердевший холмик. Джесси пронзительно вскрикнула. Но Джеймс, не убирая руки, продолжал касаться крохотного влажного бутона и как раз в то мгновение, когда Джесси содрогнулась, излился в ее теплую пещерку.
– О Господи, – пробормотала Джесси, целуя мужа в плечо и притягивая к себе. – О Господи.
Джеймс припал губами к розовой мочке нежного ушка.
– Мне ужасно стыдно, Джеймс. Я испытала наслаждение дважды. Это, конечно, совершенно необычно, и я ужасно смущена.
– Хорошо, я никогда не буду больше этого делать.
Джесси укусила его за кончик носа.
– Ну… не настолько уж мне стыдно, – подумав, заявила она, снова прильнула к нему и потянула на себя. Джеймс был очень тяжелым. Джесси задыхалась, но терпела. – Такое бывает со всеми женщинами?
– Нет.
– Значит, я особенная.
Джеймс пожал плечами, и снова лизнул ее ухо.
– Многое зависит от мужчины, – пояснил он. – Некоторым просто все равно, другие не знают, как это делается, и поскольку у женщин обычно меньше опыта, они ничего не чувствуют вообще. Можешь представить, что до конца жизни не испытаешь блаженства в постели со мной?
– Ни за что. Не могли бы мы повторять это каждую ночь?
Она поцеловала его в плечо и стиснула еще сильнее.
– Я знаю, последние две ночи ты не прикасался ко мне из-за кошмаров, но, пожалуйста, не делай больше этого, иначе я буду настаивать на немедленной поездке на Окракок. Скоро, очень скоро мы отыщем сокровище Черной Бороды. Только подумай, драгоценности, горы драгоценностей, и все они будут наши. Тогда мы так разбогатеем, что скупим весь Мэриленд.
Она захихикала, и Джеймс улыбнулся жене.
– Мне нравится, как ты хихикаешь. Смейся почаще.
– Хорошо. Джеймс, а как быть с нашими матерями?
– Не обращать на них внимания.
– Твоя мать всем говорит ужасные вещи, а потом выкручивается, чтобы никто не понял, какую гадость она сказала?
– Нет, только некоторым людям. Когда мы приехали в Чейз-парк после свадьбы Маркуса и Дачесс, она использовала этот прием, чтобы изводить Дачесс. Но как-то Дачесс отплатила ей тем же. С тех пор мать притихла.
Джеймс вздохнул, но тут же насторожился и застыл, словно сеттер, почуявший фазана. Руки Джесси погладили его спину, поползли ниже, ласкающе провели по ягодицам. Джеймс снова наполнил ее. Пальцы Джесси проникли между его бедер, и Джеймсу показалось, что сейчас он испустит дух.
– Ты понимаешь, что делаешь?
– Надеюсь, Джеймс, надеюсь. О, да ты, кажется, тоже увеличиваешься в размерах.
– Из чистой необходимости, женушка.
– Знаешь, существует еще одна тайна.
Джеймс, измученный до такой степени, что почти не мог дышать, уставился на жену. Ему хотелось лишь одного – свалиться и заснуть, но он продолжал нависать над Джесси, опираясь на локти. Чуть раньше он едва не раздавил жену, но она не жаловалась. Только теперь в ее глазах светилось возбуждение, сменившее, к несчастью, затуманенный удовлетворенный взгляд.
«Женщины, – думал Джеймс, тряся головой, чтобы не заснуть, – так отличаются от мужчин! Сейчас она должна шептать мне любовные слова, тереться о мое вспотевшее тело, а потом заснуть, если даже моя напрягшаяся плоть снова затвердеет в ней».
Но Джесси и не думала спать, словно бесконечное наслаждение неожиданно придало ей новые силы. Сам Джеймс сейчас, кажется, смог бы проспать не меньше недели.
– Что за тайна?
На самом деле ему было совершенно все равно. Он просто не мог больше бодрствовать. Джеймс оторвался от жены, рухнул рядом и привлек ее к себе.
– Какая тайна? – снова спросил он, пытаясь вспомнить, когда в последний раз был таким блаженно довольным, в таком согласии с окружающим миром. И причиной этих прекрасных ощущений была Джесси Уорфилд. Бывшая соплячка. Удивительно.
– О, мне очень жаль, я забыла, о чем думала. Мыслями я все время обращалась к тому, как это восхитительно, Джеймс, когда ты выскальзываешь из меня, а я трепещу от восторга.
– Помолчи, Джесси. Я на краю гибели. Какая тайна?
– Ты слышал об исчезнувшей колонии на острове Роанок?
– Конечно. Сэр Уолтер Рейли, судовладелец, финансировал экспедицию. Он доставлял колонистов на Аутер-Бэнкс, а именно на остров Роанок, где-то в конце XVI века.
– Да, в 1587 году. Там жили около сотни переселенцев из Англии, включая женщин и детей. Собственно говоря, первым ребенком, рожденным на американской земле, была Вирджиния Дэйр, внучка Джона Уайта, главы колонии. Когда сэру Уолтеру пришло время покидать остров, колонисты попросили Джона Уайта вернуться в Англию, пополнить припасы и напомнить правительству об их существовании. Однако в 1588 году Испания напала на Англию, и ни один корабль больше не посетил остров Роанок. Уайт смог вернуться туда только в 1590 году. Он и его люди высадились на сушу, но не обнаружили ни одного человека. Ни следа. Ни единой души. Массовых убийств явно не произошло – ни костей, ни скелетов, ни развалин, ни сожженных домов. Колонисты просто растворились в воздухе. С тех пор их исчезновение оставалось тайной. Многие пытались разгадать ее и выдвигали самые невероятные теории.
– К чему ты клонишь, Джесси?
– Я. Именно я ее разгадала.
– Что?!
– Но… не до конца… и все же обязательно ее разгадаю, и для этого мне не придется изучать прошлое этих несчастных. Просто дочитаю до конца дневник Валентины, кажется, так ее звали, хотя я в этом не уверена. Впрочем, она называет себя именно так. Фамилии не указывает. Только сначала нужно разыскать эти дневники.
– Что за Валентина, черт побери? Откуда ты взяла это дурацкое имя?
– Она была одной из колонисток. И к тому же прабабкой Черной Бороды. Да-да, ты не ослышался. Очевидно, от нее он перенял привычку вести дневники. Но если Валентина выжила, значит, и остальные колонисты тоже. Когда мы найдем ее дневники, я узнаю, что произошло с колонистами. Я забыла о ней, точно так же как забыла о Черной Бороде. Ее записи не помогут нам отыскать сокровище Черной Бороды. Но я смогу разрешить тайну острова Роанок. Подумай, Джеймс, как это волнующе!
– Даже не верится. Чересчур много любви, Джесси, чересчур много любви. Ты переутомилась. И не можешь мыслить ясно, особенно если будешь продолжать цепляться за какую-то древнюю, давно усопшую прабабку Черной Бороды. Просто ты хочешь, чтобы я снова начал ласкать твое нежное тело, вошел в тебя и заставил стонать и вопить.
– Что ж… наверное, ты прав.
Негодная девчонка стиснула его уже восставшую плоть, и Джеймс едва не взвился с постели.
– Немедленно перестань или раскаешься.
– Как только тебе это удается, Джеймс?
Джесси привстала и поцеловала его в грудь.
– Я так устал, что просто не в силах в эту минуту заставить тебя пожалеть о содеянном, но завтра еще не поздно сделать это. Собственно говоря, достаточно и двух часов. Мне нужно немного отдохнуть, всего чуточку. Значит, прабабка Черной Бороды? Нет, это уж слишком. И она была одним из исчезнувших колонистов? Ты просто сама не знаешь, что говоришь, Джесси, девочка моя. Пожалуй, ты очень давно не садилась в седло. И к тому же носишь чулки и все эти прелестные наряды. Или «ручейки» лишили тебя способности мыслить здраво.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.