Электронная библиотека » Кэтрин Коултер » » онлайн чтение - страница 25


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 18:42


Автор книги: Кэтрин Коултер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Мы вот уже много лет не видели преступников, – заметила Дачесс, однако не сделав ни шагу вперед. – Ненавижу змей. Какой ужас! Осторожнее, не то они набросятся на нас!

– Что можно сделать для этого человека? – спросил Спирс. – Я, как и Дачесс, ненавижу змей.

– Хорошо, что Мэгги нет с нами, – вздохнул Самсон, – иначе ей стало бы плохо при виде этих чудовищ.

– Отойди, Джеймс, – велел Маркус. – Посмотрим, не удастся ли избавиться от остальных щитомордников.

Он выстрелил, и Спирс последовал его примеру.

Джеймс выжидал. Но груда монет и драгоценностей оставалась неподвижной. Наконец ему удалось оттащить Филдинга от сундука. Вздувшееся лицо несчастного приняло цвет змеиной пасти – такой же отвратительный, мертвенно-белый.

– Комтон?

– Да, Джеймс? – хрипло прошептал тот. – Я не вижу вас, но слышу словно издалека. Где Джесси?

– Я здесь.

– Пожалуйста, расскажи, что случилось с колонистами на Роаноке?

– Индейцы племени кроатон приняли их, когда еды больше не осталось. Думаю, что, немного оправившись, они стали вести себя как хозяева, забыв о том, что индейцы их спасли. Дикари, обозлившись, продали их испанцам. Позже Валентине удалось бежать в Англию и выйти замуж за бристольского торговца. Остальные колонисты, по-видимому, так и прожили в Испании до конца дней.

– Спасибо, – выдохнул Комтон. – Джеймс, прошу, не говорите моей маме, что я убил Аллена Белмонда. Он всегда нравился ей, хотя я считал его негодяем.

– Не скажу, – пообещал Джеймс.

– Благодарю, – охнул Комтон, дернулся и застыл. Огромный щитомордник выполз на берег и с невероятной скоростью пробрался сквозь мокрую траву, все еще сжимая в пасти жемчужную нить, концы которой волочились за ним по земле.

– Он мертв, – пробормотал Джеймс, – и все из-за проклятого сокровища.

– Но что мы будем делать с кладом? – спросила Джесси, с отвращением разглядывая сундук.

Не успела она договорить, как очередная гадина высунула треугольную голову.

– Омерзительно, Джеймс, просто омерзительно, – пролепетала Джесси, не в силах отвести глаза от сундука. – Все эти драгоценности и монеты награблены у несчастных людей, которых убил Черная Борода. Я этого не вынесу.

– Согласен, – ответил Джеймс, оглядев сначала Спирса, потом Баджера и Самсона и, наконец, Маркуса и Дачесс. Все по очереди кивнули.

– Пусть грязь и змеи снова им завладеют! – решительно воскликнула Дачесс. – Пусть лежит на дне!

Джеймс и Джипсом уперлись ногами в сундук и сильно толкнули. Он рухнул в болото и начал медленно тонуть. Когда над поверхностью осталась только крышка, толстый щитомордник поднялся из воды и тут же исчез. Черная муть пошла огромными ленивыми пузырями, которые лопались с негромким треском. Никто не произнес ни слова. Все молча наблюдали, пока вновь не стало тихо.

– Господи, меня до сих пор трясет, – жалобно проговорил Джипсом. – Раньше я хотел стать богатым, но не таким способом, мистер Джеймс. Не таким.

Дачесс внезапно нагнулась и подняла что-то с отсыревшей земли.

– Взгляните на это, – удивилась она, порывисто вытирая находку о юбку. Она держала ожерелье, золотую цепь тонкой работы. В центре сиял рубин, кроваво-красный, как закат на Аутер-Бэнкс. Дачесс почистила его ладонью и протянула Джеймсу. – Посмотри. Он выполнен в форме лебедя.

Джеймс перевернул драгоценность, чтобы получше рассмотреть. Огромный рубин почему-то казался теплым.

– Здесь что-то выгравировано, – сообщил он, поднося цепь поближе к глазам.

– Что там написано? – заинтересовалась Джесси.

«Валентина Суон[8]8
  Лебедь (англ.).


[Закрыть]
1718 Эдвард Тич».

Они ошеломленно уставились друг на друга.

Глава 36

За какую лошадь болеть? Все они кажутся совершенно одинаковыми.

Аноним

– Вперед, Джигг! Давай, мальчик, давай! – надрывалась Джесси, вставая на носки, чтобы получше разглядеть своего любимого шестилетнего скакуна, которого никто еще не мог догнать в скачках на четверть мили. Джигг рванулся вперед, оставив позади остальных всадников.

– Нехорошо, Джесси, – громогласно упрекнула ее свекровь, перекрывая общий шум. – Ты Уиндем, а не Уорфилд, а болеешь за лошадь отца.

– О Господи, да ведь скачка всего на четверть мили! Я ничего не успею! Давай, Консол! Давай, малыш! Ты можешь, парень, можешь!

Отец, нахмурившись, погрозил дочери пальцем.

– Ты болела за Джигга! Почему же теперь поддерживаешь лошадь Уиндемов? Где твоя дочерняя преданность, Джесси?

– О Боже! Ну же, вы двое! Бегите! Шевелись, Джигг! Консол, ты же самый резвый!

Джеймс скакал на Консоле и проигрывал. Остальные жокеи весили куда меньше. Джеймс сыпал проклятиями, уверяя, что следовало бы пристрелить самых отчаянных. Но он все-таки рвался к победе, почти распластавшись на шее Консола.

Джесси ничего не смогла с собой поделать. Подавшись вперед, она завопила что было сил:

– Джеймс, пришпорь Консола хорошенько! Ему это нравится!

Джеймс последовал совету жены. Консол ринулся вперед, как пушечное ядро, и толпа на мгновение удивленно стихла. Даже те, кто ставил против него, в эту минуту невольно восхитились.

Джеймс выиграл этот заезд. Консол обогнал Джигга почти на корпус. Мокрый от пота, широко улыбающийся Джеймс спрыгнул на землю, бросил поводья Ослоу и походкой героя-победителя направился к бледной как полотно жене, с отчаянием глядевшей на него.

– Что это с тобой стряслось? Я услышал тебя, Джесси, и хорошенько ткнул Консола в бок. Сработало, верно?

Он крепко поцеловал ее, стиснул в объятиях с такой силой, что Джесси охнула, и, не выпуская жену, обернулся к тестю.

– Ну, Оливер, что скажешь? Думаю, что после того, как лошади Марафона выиграют остальные заезды, ты явишься к нам с шампанским и будешь всячески пресмыкаться перед победителем. Не забудь поздравить Джесси. Как-никак, она жена победителя.

Джесси дернула его за рукав.

Джеймс шагнул к тяжело дышавшему, но явно довольному Консолу.

– Только взгляните на него! Какое у него сердце! Джесси была права, он тут же помчался как птица. Я сам едва не остался позади!

Он радостно потер руки, все еще не успев опомниться от неожиданного выигрыша, и снова повторил, что теперь Оливеру следует навеки сдаться, заказать несколько ящиков шампанского, поскольку Уорфилды больше не должны питать никаких надежд на победу. Но Джесси снова дернула его за рукав.

– Что, любимая? – улыбнулся Джеймс. – Хочешь наградить своего героя поцелуем?

– Джеймс, – отчетливо произнесла Джесси, выговаривая каждое слово, – по-моему, малыш вот-вот появится на свет.

Джеймс недоуменно уставился на жену.

– Нет, Джесси, этого не может быть. Ребенок должен родиться не раньше чем через неделю. Разве не помнишь? Ты сама сказала, что тебе будет полезно побывать сегодня на скачках, подышать свежим воздухом и поупражнять легкие, болея за лошадей. Нет, ты, конечно, ошибаешься. Кстати, я не слыхал, чтобы ты болела за лошадь отца. Ты этого просто не сделала бы.

– Сделала, – немедленно сообщила Вильгельмина. – Однако я в два счета привела ее в чувство.

Джесси неожиданно охнула, схватившись за живот.

– О Боже! – прогремел Оливер Уорфилд. – Джеймс, сделай что-нибудь! Не может же она родить моего первого внука прямо здесь, на ипподроме! Черт бы тебя побрал! Что ты сотворил с моей девочкой?!


Джеймс точно знал, что делать, но ему не позволили и пальцем шевельнуть. Как только он положил Джесси на постель в спальне Марафона, доктор Хулахен, уже дожидавшийся в доме, начал его выпроваживать.

– Вы не доктор, а всего-навсего муж. Убирайтесь, Джеймс. Здесь вам не место.

Но Джесси прошептала сухими, потрескавшимися от крика губами:

– Джеймс, не покидай меня. Ты обещал, что не позволишь случиться ничему плохому.

Джеймс смерил доктора вызывающим взглядом и уселся рядом с женой.

– Это не займет много времени, Джесси. Крепче держи меня за руку, как только начнутся боли. Скоро все кончится, клянусь. Верь мне, я знаю.

– Какого черта вам известно, сколько это займет времени? – осведомился доктор, поднимая глаза. – Конечно, вы помогаете кобылам ожеребиться, но это далеко не одно и то же. Это первый ребенок Джесси. И уж конечно, он родится не через двадцать минут! На это уйдут часы, а может быть, и дни. Я помню случай, когда первенец появился на свет только через четверо суток.

Джесси в ужасе застонала.

– Не болтайте вздор, черт бы вас побрал, – прошипел Джеймс. – Вы до смерти ее запугали, да и меня тоже! Делайте поскорее все, что нужно, и молчите. А ты не слушай его, Джесси. Слушай меня. Я твой муж и знаю, что говорю. Денси годится только на то, чтобы зашивать раны, но больше ни в чем не разбирается. Болтает о каком-то ребенке, родившемся через четыре дня! Нет, у тебя все будет по-другому. Скоро все кончится.

Доктор Хулахен презрительно фыркнул.

– Ненавижу, – пробормотала Джесси, закрывая глаза и чувствуя, как руки доктора скользят у нее между бедер и по животу.

Но тут ее скрутила такая страшная боль, что Джесси стало все равно, пусть даже население целого Балтимора ворвется в спальню и станет обмениваться замечаниями о ее поднятых, согнутых в коленях ногах. Четыре дня? Нет, такое невозможно представить. Ни одно живое существо не вынесет такую пытку четыре дня.

– Я не переживу этого, Джеймс, – процедила она сквозь стиснутые зубы. – Моя мама не говорила мне, что это так ужасно. Хуже, чем ужасно. Жаль, что мы не можем с тобой поменяться местами. Почему, дьявол все побери, это не можешь быть ты?!

Доктор Хулахен насмешливо ухмыльнулся.

– Да Джеймсу такое просто не под силу! Он превратится в жалкое хныкающее существо уже после часа схваток! Женщины куда выносливее! Подумайте, какое у вас высокое предназначение! Господь предназначил женщине стать священным сосудом, в котором вынашиваются все будущие поколения. Благословенны жены…

Джесси вскрикнула, едва не сорвавшись с кровати.

– Закрой свою чертову пасть, Денси, – чуть не закричал Джеймс. – Нет, Джесси, я не тебе, вопи сколько угодно. Все идет прекрасно. Сколько минут между схватками, Денси?

– Очевидно, они следуют одна за другой, но у меня и без того много дел, Джеймс! Я не смотрю на часы! Если вам так уж интересно, засеките время сами.

– Ты уже почти у цели, любимая, – прошептал Джеймс. – Вот так, тужься, да посильнее.

К невероятному изумлению и некоторой досаде доктора Хулахена, ровно через двадцать минут Джесси произвела на свет мальчика.

– Просто глазам не верю, – пробормотал доктор, поднимая младенца за ножки и звонко шлепая по крохотной попке.

Тот издал пронзительный вопль, заставивший новоиспеченных родителей улыбнуться.

– Невероятно! Вы поставили нечто вроде рекорда, Джесси. Я напишу об этом в медицинские журналы. Конечно, они посчитают меня лжецом, пытающимся упрочить свою репутацию. Джесси, если мне не поверят, вы согласитесь прийти и засвидетельствовать, что ребенок действительно родился через двадцать минут?

– Вряд ли, Денси, – покачала головой Джесси, не сводя глаз с младенца, которого доктор держал на руках. – Прошу вас, не обижайтесь.

– Конечно, нет, – кивнул доктор, глядя на ребенка, который вдруг снова оглушительно завопил.

– Голос совсем как у тебя, Джеймс, – заявила Джесси.

– А мне показалось, что в точности как у тебя.

– Честно говоря, – вмешался доктор Хулахен, вытирая малыша и заворачивая его в мягкое полотенце, – я словно услышал вашу матушку, Джеймс.

Родители дружно застонали.

Час спустя Джесси, вымытая, одетая в свежую ночную сорочку, с расчесанными, заплетенными в косу волосами, полулежала на подушках. Младенец спал в колыбельке рядом с кроватью. Джесси наблюдала, как Джеймс посмотрел на бесценный сверток, а потом нагнулся и нежно поцеловал сына в лоб. Обернувшись к жене, он широко улыбнулся.

– Тебе это удалось. И всего за двадцать минут. Сначала мне показалось, что Денси вот-вот расплачется, но я вовремя напомнил ему, что он может написать в журналы о новом рекорде. Тогда он немного утешился и даже попросил меня уговорить тебя подумать над его предложением. Боюсь, он не шутил. И будет страшно рад представить тебя своим коллегам.

Джеймс рассмеялся и покачал головой.

– Я посоветовал ему выпить по такому радостному случаю.

Наклонившись, он поцеловал все еще слишком бледную жену в губы, сел рядом, сжал ее руку и прошептал:

– Джесси, я должен был сказать тебе это раньше. Я люблю тебя.

– Мне больно, – пробормотала она, не глядя на него.

– Потерпи, все скоро заживет. Разрывов нет, а это самое главное. И я правда люблю тебя. Очень. Я понял это в ту минуту, когда Джипсом сообщил, что ты попала в руки Комтона Филдинга. Я не знаю, что бы со мной стало, случись с тобой что-нибудь.

– Ты говоришь это лишь потому, что я подарила тебе сына. Каждый мужчина хочет наследника, даже если утверждает обратное. Рождение сына пробудило в тебе огромную благодарность.

– Где ты подхватила эту сомнительную мудрость?

Джесси покраснела и, стыдливо отводя глаза, призналась:

– От твоей мамы.

Джеймс раздосадованно ударил себя по лбу.

– Я люблю тебя! Люблю нашего сына. И точно так же любил бы нашу дочь. Какого дьявола ты веришь россказням моей мамаши?

Джесси, задумчиво нахмурившись, погладила ладонь мужа. Затем рука ее поползла вверх, к плечу, подбородку, шее.

– В первый и последний раз, клянусь.

– Смотри, чтобы больше этого не было.


– Он как две капли воды похож на отца, – объявила миссис Вильгельмина Уиндем, ни к кому в особенности не обращаясь и разглядывая внука, которому исполнилась уже неделя. – А подбородок! Идеально выточен, в точности как у Аполлона!

– А по-моему, он похож на мою маленькую Джесси, – возразила Порция Уорфилд. – Взгляните на эти зеленые глаза и милую крошечную ямочку! У Джесси была точно такая в детстве, но почему-то исчезла, когда ей исполнилось пять лет.

– Все это вздор, Порция, – сурово оборвала ее Вильгельмина. – У нее отродясь не было никаких ямочек. Это у моего Джеймса была ямочка. И кстати, насчет глаз. Глаза у новорожденных вечно меняют цвет, но у этого драгоценного ребенка они будут зеленые, точь-в-точь как у Джеймса, гораздо темнее и ярче, чем у Джесси. Да-да, у него будут глаза Джеймса.

Джеймс перевел взгляд с матери на тещу и объявил:

– По-моему, он, скорее, копия Беллини, моего трехлетки, когда тот только что родился.

Обе матери на мгновение гневно застыли, исполненные праведной ярости. Джеймс рассмеялся.

– Посудите сами, он был такой же мокрый, беспомощный, почти лысый, зато постоянно открывал ротик, так что все могли видеть розовый язычок. Совсем как новорожденный Беллини.

– Джеймс, какую чушь ты несешь! – процедила мать. – Немедленно прекрати подобные сравнения!

– Да, Джеймс, это все-таки мой внук! Прекрасный младенец! Просто идеальный.

– Погодите, пока он не начнет плакать. Сбежите из комнаты, заткнув уши, – пообещала вошедшая в гостиную Джесси, широко улыбаясь. – Собственно, его давно уже пора кормить. Через минуту он поймет, что голоден.

Все уставились на белый сверток в руках Джеймса. Ровно через минуту, и ни секундой больше, Тейлор Джеймс Уорфилд Уиндем издал вопль, от которого задрожал хрусталь на каминной полке.

Йорк, Англия

Декабрь 1825 года

Йоркские скачки – день, когда Джесси Уиндем побила всех

Джесси сразу же поняла, что все жокеи вокруг защищают ее от жокеев из других конюшен. Сначала ей захотелось прикрикнуть на них, наградить каждого грязным ругательством, услышанным от конюхов. Но, немного поразмыслив, она рассмеялась. Пусть стараются, это не помешает!

Джесси вонзила каблуки в бока Дорсетта, и лошадь рванулась вперед. Ветер трепал волосы, обжигал лицо, в ушах стоял гром десятков копыт. Но Джесси была счастлива. Господи, как она была счастлива! Как стосковалась по скачкам!

Она быстро обогнала свою почетную стражу, но тут же краем глаза увидела одного из них. Джесси понимала, что уважающий себя жокей не позволит какой-то девчонке выиграть скачки. Но она легко побила их всех и засмеялась, когда Дорсетт молнией пересек финиш, тяжело дыша и вскидывая голову. Проигравшие, встав в круг, громко поздравляли ее и бросали в воздух шляпы. Джеймс с разъяренным видом направился к жене.

О небо, неужели он ослеп? Ничего опасного, если не считать того, что кто-нибудь из защитников мог нечаянно толкнуть своим конем Дорсетта. Но Джесси не допустила бы такого, поскольку была слишком хорошей наездницей.

– Мадам, что это вы вытворяете, черт возьми? – осведомился Джеймс и, стиснув руками ее талию, снял жену с седла. – Посмотри на себя – «ручейки» спутались и прилипли ко лбу. А эта гнусная шляпа… выглядишь хуже нищенки! Не знаю, что я с тобой сделаю!

– Как насчет того, чтобы поприветствовать победителя, Джеймс?

Джеймс уставился на нее, отвел длинный локон от мокрой шеи и отступил.

– Господи, даруй мне терпение, – взмолился он и, сорвав шляпу с головы Маркуса, подбросил ее в воздух, вопя при этом: – Пусть наш сын станет таким же превосходным наездником, как его мать!

– Верно, верно, – поддержала Дачесс. – Прекрасно сказано, Джеймс.

– Я убью ее, когда мы окажемся одни, – пообещал Джеймс. – Ты обогнала своих защитников. Заставила их глотать пыль. Наплевала на собственную безопасность. Ты…

Он взглянул в глаза жены, без слов шепча то, что подсказывало ему сердце: «Ты, Джесси Уиндем, была великолепна!»

И, взяв своего сына Тейлора из рук Спирса, спросил:

– Ну, что ты об этом думаешь? Как по-твоему, следует мне задать трепку твоей мамочке?

Трехлетний Тейлор незамедлительно ответил, ясно и громко:

– Мама говорит, что во всем свете нет жокея лучше ее. И дедушка сказал, что это правда. Ты тоже неплох, папа, но слишком тяжелый для того, чтобы участвовать в скачках. Мама надеется, что я вырасту не таким огромным, как ты.

Джеймс застонал, прижал Джесси к себе и вздохнул:

– Кажется, мне против вас не выстоять.

Джесси подняла к нему сияющее лицо:

– Разве жизнь не прекрасна, Джеймс?

– Прекраснее не бывает, – кивнул он и, наклонившись, поцеловал жену. Вокруг послышались радостные крики. Но всех перекрыл пронзительный вопль Тейлора, от которого отец едва не упал.

– Доктор Хулахен был прав, Джеймс, – сказала Джесси. – Это легкие твоей матушки. И с каждым годом они будут все сильнее.

Эпилог

Маркус Уиндем, граф Чейз, не только стал отцом четырех детей, рожденных от Дачесс, но и приобрел шумную известность в палате лордов при премьер-министре Мелбурне. В 1837 году он был назначен советником королевы Виктории, и, если верить слухам, она вышла бы за него замуж, если бы могла, поскольку, по ее остроумному замечанию, он был «грешно прекрасен и так восхитительно зол на язык».

Дачесс, графиня Чейз, слыла самым знаменитым автором куплетов своего времени, хотя королева Виктория не раз жаловалась, что некоторые ее сочинения граничат с пошлостью, на что один дерзкий журналист ответил в своей заметке:

«В таком случае, Ваше Величество, не читайте их и предоставьте сей неприятный труд вашим просоленным насквозь морским волкам».

До сих пор ее знаменитая «Матросская песня» остается одной из самых любимых на флоте.

В 1837 году Энтони Годуин Рутвен Уиндем, виконт Редклиф, старший сын Маркуса и Дачесс, женился на Сесилии Деруент Найтингейл, старшей дочери Норта и Кэролайн Найтингейл, чьи буйные выходки восхищали Энтони и шокировали ее родителей. Он звал ее своим дьяволенком. Граф Чейз убедил королеву Викторию стать крестной матерью его внука. Маркус Джеймс Бентфорд Уиндем родился в 1838 году. Говорят, что немало любопытных дам загибали пальцы, подсчитывая месяцы, оставшиеся до появления на свет ребенка, который осчастливил родителей всего неделей раньше положенного срока.

Чарльз, второй сын Маркуса и Дачесс, женился на русской графине, матерью которой была англичанка, и переехал в Санкт-Петербург, но вернулся на родину, пережив всего лишь одну русскую зиму. Позже Чарльз стал британским послом в России, хотя дважды отказывался от столь почетного поста, утверждая, что «даже жгучие поцелуи дорогой жены не могут согреть меня в этом ужасном климате». Его супруга, Марианна Шелли Палинская-Уиндем, любила распевать куплеты свекрови красивым глубоким сопрано и написала два готических романа в шестидесятых годах прошлого столетия.


Норт и Кэролайн Найтингейл, виконт и виконтесса Чилтон, помогли возродить добычу олова в Северном Корнуолле с помощью Рафаэла и Виктории Карстейрс. У них было пятеро детей, все буяны и невыносимые озорники. Отец, отчаявшийся наставить их на путь истинный, утверждал, что пример подает старшая дочь Сесилия, всегда готовая на любую рискованную выходку. Две младшие голубоглазые девочки вышли замуж за близнецов, баронов-разбойников[9]9
  Американские капиталисты в XIX веке.


[Закрыть]
из Нью-Йорка, и перебрались туда. Сыновья Норта и Кэролайн, Эдмунд и Александр, к всеобщему удивлению, оба стали викариями после того, как перебесились и наделали в округе шума, которого хватило бы на целый кавалерийский полк, если верить словам отца, который лишь сокрушенно покачивал головой при виде сыновей – священников, проповедующих с амвона своей пастве.

Раз в год Норт отправлялся охотиться с гончими на поросшие вереском равнины лишь для того, чтобы напомнить себе, как хороша жизнь, и с удовольствием услышать веселый смех жены, встречающей мужа. Оуэн Ффолкс женился на мисс Мэри Патрисии. Его приемный сын Оуэн стал знаменитым скрипачом и композитором и жил в Праге. Его первая соната была посвящена матери, Элис, умершей родами. Отец Оуэна Ффолкса оставался в Ханимид-Мэнор до того дня, как любящая жена нашла его мертвым в канаве осенью 1832 года. Она всегда утверждала, что причиной смерти дорогого муженька стало слишком большое количество выпитого виски, но никто не позаботился по-настоящему ее допросить.

Кэролайн до конца дней оставалась такой же веселой и жизнерадостной. Она часто говаривала, что ее сыновья пытаются вдвоем утроить население Корнуолла. В день, когда родился ее четырнадцатый внук, Норт, взглянув на него, объявил, потирая от удовольствия руки, что в будущем он еще покажет своим родителям! Какое великолепное отмщение за все, что пришлось пережить Кэролайн и Норту в связи с проделками своих отпрысков!

Джеймс и Джесси Уиндем жили подобно Прозерпине[10]10
  Прозерпина – в древнеримской мифологии – богиня земного плодородия, владычица подземного мира. Полгода проводила на земле, полгода – под землей.


[Закрыть]
– полгода в Кендлторпе (Йоркшир), полгода в Марафоне. У них родилось трое детей. Тейлор, старший, был так же помешан на лошадях, как его родители. В 1844 году он женился на своей кузине, Мэриэль Элизабет Уиндем, родившейся всего на шестнадцать месяцев позднее, чем он. После свадьбы Тейлор объявил, что «знал Мэриэль с тех пор, как мне исполнилось полтора года, так что стоит, пожалуй, остаться с ней навсегда и посмотреть, что из нее выйдет».

Они были очень счастливы, и Мэриэль стала больше американкой, чем англичанкой, хотя иногда и употребляла не к месту типично американские выражения.

Джеймс и Джесси редко вспоминали о сокровище Черной Бороды, но иногда летом приезжали на Окракок. Там они скакали на неоседланных лошадях по берегу, и «ручейки» Джесси неукротимо развевались на ветру. Джесси опубликовала труд об исчезнувшей колонии Роанока, но принят он был прохладно. Ее немедленно обвинили в грубой подделке дневника Валентины, поскольку, будучи женщиной, она, конечно, не смогла освоить более тонкие методы фальсификации.

Вильгельмина Уиндем нещадно третировала своих внуков до той самой минуты, пока не предстала перед Создателем и не получила последнее заслуженное вознаграждение за праведную жизнь под дружные молитвы родственников о том, чтобы таковое было истинно справедливым.

Элис Белмонд и Нелда, вдова Брамена Карлайсла, оправдали предсказания Комтона Филдинга. После смерти мужа в 1824 году Нелда с подругой переехали в Нью-Йорк, где обе стали хозяйками знаменитого литературного салона.

Джесси передала ожерелье Валентины старшей дочери. Оно все еще находится в семье Уиндемов, несмотря на более чем щедрые предложения коллекционеров.


Спирс и Баджер остались с Маркусом и Дачесс, став крестными отцами всех отпрысков Уиндемов, как американских, так и английских. Каждый год они не меньше месяца проводят в Балтиморе, причем Спирс объяснил Маркусу, что они «сознают свой долг и рады помочь Джесси и Джеймсу в воспитании детей».

Маркус, не любящий жаловаться, однако, воздерживается от написания речей для палаты лордов до возвращения Спирса из Америки. Говорят, что Баджер как-то готовил речь для самого президента Эндрю Джексона. Самсон и Мэгги тоже остались в доме Уиндемов. В 1825 году Мэгги родила сына, Дамона Артура Ланселота Самсона. Дамон стал одним из самых известных актеров XIX века, блестяще сыграв на лондонской сцене Отелло, Гамлета и Шейлока. Он был необыкновенно красив, обаятелен и остроумен, но так и не женился. И всегда благодарил свою красавицу мать за то, что, как он любил повторять, «она пожертвовала своей сценической карьерой ради тягот материнства». Никто никогда не оспаривал это утверждение.

Уиндемы и Найтингейлы повсюду. Возможно, один из них – ваш сосед.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации