Текст книги "Дороже жизни"
Автор книги: Кей Мортинсен
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Без нее.
Сандра глотала обжигающий кофе, не чувствуя вкуса. Джеймс ошибался, сильно ошибался. Очевидно, что Филипп заменил девочке и мать, и отца, а она стала ему дороже всего на свете. Это светилось у него в глазах, проскальзывало в жестах. Язык мог бы соврать, но тело говорило само за себя. Джеймс ошибался…
– Сандра, ты в порядке? Ты хорошо себя чувствуешь?
– Я… Да, все нормально.
– Если хочешь, можешь вернуться домой, а мы пойдем на пляж, или ты пойдешь с нами?
– Я пойду с вами.
– Ты уверена?
Он забрал чашку из ее окоченевших пальцев и окликнул девочку:
– Джолли, если ты уже закончила, то можешь отправляться играть. Давай я вытру тебе губки.
– А поцелуйчик?
– Сладкая моя!
Это был ритуал, и Сандра смотрела на него с завистью. Джолли ускакала, и Филипп повернулся к Сандре.
– Послушай меня. Перестань себя изводить, хватит, Сандра! Ты же видела достаточно, чтобы понять: твоя дочь здорова, весела, счастлива…
–..и любима!
– Да, очень любима. Зачем ты себя мучаешь? Ты же понимаешь, что со мной ее жизнь будет только лучше. Я ее официальный опекун, и вся моя жизнь посвящена ей без остатка.
Она подняла на него глаза – растерянные и полные боли.
– Я не знала, что это так… У Джеймса создалось впечатление, что тебе наплевать на девочку…
– Это не правда. Либо он чертовски плохо разбирается в людях, либо ненавидит меня лютой ненавистью, либо… либо он хотел, чтобы ты приехала сюда и была полностью уничтожена!
– Но зачем?!
Глаза Филиппа опасно сузились.
– Возможно, он хочет, чтобы ты нуждалась в нем, и надеется, что в подобном случае ты станешь искать у него утешения.
– Но я не буду этого делать! Джолли должна узнать, кто я на самом деле.
– Зачем? Ты не думаешь, что без тебя она будет счастливее?
– Возможно, сейчас ты прав. Однако вскоре она все равно захочет узнать, кто ее мать. Она уже нуждается в этом, она зовет тебя папой, а куклу – мамой. Это ненормально, Филипп. Она не просто хочет быть как Нора, она хочет точно знать, кто она такая и кто ее родители.
Филипп вздохнул. У Норы те же проблемы – Лорена позаботилась об этом, отказав ему в праве называться отцом. Однако Сандра права. Не дай бог превратиться в маленького тирана вроде Норы. Сандра действительно могла бы стать решением проблемы.
Только никаких истерик в доме. Хватит с него.
– Я все понимаю, Сандра, но пойми и ты. Во-первых, это будет очень больно и тяжело для тебя…
– Свою боль я уже пережила! И страх пережила! И унижение! Ты, Филипп, даже представить себе не можешь, как много я всего пережила!
Его потрясла ее страстность. Филипп словно впервые взглянул в ее глаза и увидел в них такую боль и муку, такую страшную, старческую мудрость, что почувствовал непонятный трепет. Впустить ее в их с Джолли жизнь? Разделить с ней эту боль?
– Зачем причинять себе новые страдания? Она в порядке. Будь счастлива этим и отправляйся домой.
– Я не уеду до тех пор, пока Джолли не узнает правду. Возможно, это будет тяжело. Возможно – невыносимо тяжело. Но это ее право. Я так много прошу, Филипп?
– А это все, что ты просишь? Теперь в его голосе были только сталь и лед, ни следа сочувствия. Во всяком случае, врать не было смысла.
– Возможно, когда она подрастет, я могла бы забирать ее на каникулы.
– До ее совершеннолетия она не покинет Остров без меня.
– Что ж, тогда я обращусь в суд.
– Только деньги зря потратишь, и Край-тон должен это понимать. Сходи к какому-нибудь другому адвокату и узнай наконец правду. Джолли под моей опекой, Сандра. Ты можешь навещать ее два раза в год…
– Но этого мало!
– Тогда оставайся здесь жить. Один мой друг развелся со своей женой-испанкой. Ребенок остался с ним, и теперь они живут на Острове. Тогда его жена продала дом в Испании, оставила работу и поселилась здесь. В противном случае она не смогла бы видеть своего ребенка. Оставайся – или никогда не увидишь Джолли.
Глава 7
Сандра сидела тихо-тихо, слушая, как Филипп читает племяннице сказку на ночь. Если отбросить в сторону все ее душевные муки, то день получился вполне идиллический.
Вначале они ходили на пляж. Дорога к нему вела от самого дома, сквозь чудесный сад, наполненный благоуханием цветов и пением птиц. Джолли не молчала ни минуты, сама напоминая маленькую птичку. Мир дарил свои сокровища маленькой хозяйке Острова. Пестрая ящерица на горячем камне, сердитая водяная крыса, нырнувшая в пруд при их приближении, акулья челюсть, выброшенная морем на берег, – все было интересно, и Филипп терпеливо рассказывал, разъяснял, показывал и учил. Они говорили по-гречески, и Сандра подумала, что это будет главной проблемой для установления дружбы с дочкой. Филипп понял, о чем она думает.
– Лорена родилась и выросла в Англии, они с Норой говорят в основном по-английски. Джолли одинаково знает оба языка, но мы с ней чаще говорим по-гречески.
Сандра ничего не ответила, только сердито посмотрела на него. Весь остаток дня она посвятила наблюдению за Джолли.
Однажды ей даже удалось подержать дочь на руках. Она подхватила ее, когда большая волна от проходящего корабля хлынула на берег. Джолли верещала от восторга, а Сандра таяла от счастья.
День был полон горького счастья, сладкой тоски.
Теперь этот день подошел к концу. Филипп дочитал сказку, Джолли засыпала. Постепенно и его глаза закрылись, и Сандра могла беспрепятственно наблюдать за ними обоими. Сильное, мужественное, красивое лицо Филиппа – и нежное личико ее дочери. Как жаль, что отцом девочки был Нико, не Филипп! С ним она вырастет в безопасности и счастье…
Но Джолли должна вырасти с ней, со своей матерью! Плоть от плоти, кровь от крови ее!
Филипп вздрогнул, освобождаясь от сонливости, тихо поднялся и помахал рукой сонной девочке.
– Спокойной ночи, Джолли. Попрощайся с Сандрой.
– Спокойной ночи, Сандра.
– Спокойной ночи, Джолли, малышка.
– Спокойной ночи, Мама.
Сандра застыла на месте, Филипп тоже окаменел. Медленно, очень медленно, чтобы не разорвалось от счастья сердце, она повернулась к девочке.
Джолли заботливо укутывала куклу и целовала ее в щеку. Куклу Маму.
Филипп не мог произнести ни слова. На его глазах Сандра взлетела к небу и рухнула наземь. Он видел ее бурную радость и не менее бурное разочарование и боялся признаться самому себе, что ему жаль ее.
Сандра стремглав бросилась из комнаты, словно за ней гнались все псы преисподней. Филипп последовал за ней, недовольно хмурясь. События развивались стремительнее, чем ему бы хотелось.
Сандра съежилась на ступеньках дома. Больше всего ей хотелось оказаться далеко-далеко отсюда, а еще – спать. Часами. До самой Англии. Филипп сам не знал, почему опустился рядом с ней и тронул за плечо.
– Мне очень жаль, Сандра, правда, очень жаль, что так получилось.
– Уходи.
– Прости. Мне жаль…
Он был бессилен ей помочь. Слишком сильное разочарование постигло эту красивую женщину с глазами старухи. Филипп вздохнул и ожесточенно потер подбородок.
– Не лучший момент для тебя, я понимаю. И жаль Джолли. Я был слеп.
– Слеп?
– Да, я не видел, что ей действительно нужно.
Сандра забыла про слезы, про боль в груди, про все на свете. Она смотрела на Филиппа с надеждой, умоляюще, не веря до конца тому, что он сказал. Неужели он позволит ей остаться рядом с дочерью? Она вцепилась в его руку и заговорила судорожно срывающимся голосом:
– Филипп, ты хочешь, чтобы я уехала, но ведь это не правильно, ты же сам видишь. Ей нужна мама.
– Да, мама ей нужна. Но вот ты…
– Ты все еще считаешь меня преступницей, но это не правда. Да будь это и правдой, Джолли все равно нужна мать, ее собственная родная мать! Не Лорена, не Анастасия, не любая другая, а я! Ее настоящая мать! Позволь мне стать частью ее жизни, Филипп, она нуждается во мне!
– Ты просишь слишком многого…
– Нет, если ты действительно думаешь о ней! Если ты просто мстишь, тогда другое дело, но, если ты хочешь Джолли добра, позволь мне быть с ней!
– Мне надо подумать.
– И как долго?
– Я не знаю. Сколько понадобится. Одна часть меня хочет войны…
– А другая?
– А другая очень боится, Сандра, что ты принесешь нам несчастье.
– Как я могу желать плохого моему собственному ребенку? Я буду осторожна, Филипп. Предельно осторожна. Ты сам скажешь, когда будет можно. Я буду подругой ее отца до тех пор, пока ты сам не скажешь ей правду.
– На это может уйти много времени.
– У меня в запасе целая жизнь. Разве есть что-то более важное?
– Хотелось бы верить. Вот что: я обдумаю все как следует и поступлю исключительно в интересах Джолли. Не в твоих, Сандра. А теперь, будь добра, перестань терзать мою руку.
Она в смущении выпустила его и увидела, что от ее пальцев на его коже остались следы.
– Прости. Я потеряла голову…
– Как обычно. Ладно, у тебя был трудный день.
Не то слово, однако она ни на что бы в жизни этот день не променяла. Некоторое время Сандра сидела на ступенях. До нее доносился приглушенный разговор Филиппа и Анастасии. О чем они говорят? Двери распахнулись, и Филипп с некоторым подозрением посмотрел на нее. Она утомленно улыбнулась.
– До завтра.
– Подожди, я провожу тебя.
– Я и сама отлично могу дойти! Рука Филиппа обвилась вокруг ее талии. Она ощутила тепло его тела – и его возбуждение! Ему стоит поторопиться к Анастасии, промелькнула в голове циничная мысль.
– Упрямая женщина! Ты слишком слаба, еле ноги переставляешь.
– И совершенно не расположена к чьему-либо обществу.
Голос Филиппа был непривычно мягок, но слова звучали твердо:
– Перестань сражаться со мной. Я не могу отпустить тебя одну в таком состоянии.
– Что, опять репутация?
– Разумеется, ей будет нанесен урон, если ты помрешь на моей земле.
– О, я лучше поползу на четвереньках, чем позволю, чтобы твоя драгоценная репутация так пострадала!
– Теперь я знаю, в кого Джолли такая упрямая. Она, если уж решит что-нибудь сделать, то сделает, хоть ты умри.
Сандра слабо улыбнулась и перестала сопротивляться его помощи. Путь предстоял неблизкий, а мышцы ног болели немилосердно. Давно уже ей не приходилось столько ходить.
Через некоторое время он снова заговорил:
– Тебе было очень тяжко?
– О, да.
– Но ты собираешься повторить пытку?
– Разумеется. Было тяжко, это верно. Но и замечательно. Джолли великолепна. Я обожаю ее.
– Думаю, завтра тебе стоит отдохнуть.
– Но я хочу видеть Джолли!
– Я знаю. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
– А при мне ты думать не можешь?
– Не могу.
– Но я не буду мешать. Я буду играть с Джолли…
– Сандра, я не просто не могу думать при тебе, я не могу даже сосредоточиться. Просто прими это как факт и передохни завтра. Я же вижу, что с тобой творится. Ты что, хочешь сгореть, не успев ничего добиться?
Он был прав, и Сандра ненавидела его за это. У нее даже дыхания не хватало, и, заметив это, Филипп остановился и осторожно обнял Сандру за плечи. Боясь совершить ошибку прошлой ночи, она напряженно уставилась куда-то в темноту, стараясь никак не реагировать на мягкое прикосновение его пальцев. Он отвел золотистые локоны, упавшие ей на лицо, и сказал мирно и спокойно:
– Можешь спать завтра хоть целый день.
– А ты… Филипп… ты не… ты не обратишь это потом против меня? Не скажешь, что я провалялась в кровати, вместо того чтобы быть со своей дочерью?
– Нет, Сандра. Послушай, я вовсе не собираюсь причинять тебе какой-либо вред или настраивать против тебя Джолли. Но я не хочу, чтобы однажды ты разрыдалась на ее глазах или упала в обморок. Тебе просто нужны силы. Пойдем, осталось недолго.
Они шли, обнявшись, словно любовники. Эта мысль поразила ее, хотя она прекрасно понимала, что он всего лишь следит, чтобы она не упала, а она всею лишь держится за него, обняв за талию. И все-таки на самом деле ей хотелось утонуть в его объятиях, заснуть на его широкой груди.
На груди заклятого врага, который будет сражаться с ней за ее дочь всеми возможными и невозможными методами.
Вилла была уже неподалеку. Сандра сделала попытку высвободиться, но Филипп не обратил на это никакого внимания.
– Спасибо, Филипп. Спокойной ночи.
– Я должен убедиться, что ты добралась до своей комнаты.
– Следишь за мной? Думаешь, не устрою ли я в твоем доме оргию?
– Не думаю, что ты на это способна, но если хочешь – пожалуйста.
– Извини, я сморозила глупость. Ты очень любезен, что проводил меня и убедился, что все в порядке…
– Погоди, я помогу тебе с замками. Некоторое время она тупо следила за его руками, а затем неожиданно тихо произнесла:
– Ты обещал провести меня через ад.
Ты преуспел в этом.
– Сандра!
– Уходи. Просто уходи.
– Я не могу…
– Почему?!
– Не знаю. Вернее, слишком хорошо знаю почему. Я не забыл тебя…
– Слишком поздно! Ты был нужен мне много лет назад! Ты был мне нужен, но ты, ни слова не говоря, женился на другой!
Силы покинули ее окончательно, и Сандра кинулась в спальню, глотая слезы. Заперла дверь и приперла ее тяжелым стулом.
Только через некоторое время она услышала, как закрылась входная дверь. Филипп ушел. Можно было плакать без помех.
Филипп не мог заснуть очень долго. Перед глазами стояло заплаканное лицо Сандры. Уже настало утро, а он все еще не мог отделаться от мрачных воспоминаний.
Джолли не смогла его развеселить, и Анастасия забрала ее с собой в город, «за всякими дамскими штучками». Куклу Джолли взяла с собой, и Филипп никак не мог решить, нравится ему это или нет.
Он не мог ее забыть! Золотые локоны, огромные голубые глаза, полные слез и тоски, нежные руки, судорожно сжатые на груди… Тело. Ее прекрасное и желанное тело.
Когда он в третий раз напутал что-то в простом счете, то понял, что ему нужно передохнуть. Филипп направился на пляж и плавал до полного изнеможения.
Обратно он шел с прояснившейся головой и легким сердцем. Решение пришло само собой и было неожиданно легким.
Он миновал сад и замер на минуту на вершине холма, чтобы еще раз полюбоваться раскинувшимся внизу великолепием. И увидел Сандру.
Ноги сами несли его к ней, в то время как разум пытался привести свои доводы. Она должна отдохнуть и прийти в себя, а он, Филипп, никак не может этому способствовать. Они не могут быть вместе, не могут, однако огонь в крови уже пылал.
На Сандре было очень открытое бикини, и при виде Филиппа она непроизвольно прикрылась руками. После вчерашнего вечера между ними возникла странная неловкость, и он поспешил разрушить ее, отведя взгляд от ее тела.
– Не ожидал тебя здесь увидеть. Извини за вторжение. Хотел поплавать.
– О чем ты говоришь, это же твой пляж. Она опять нервничала, видимо из-за того, что он застал ее праздно отдыхающей на пляже. Филипп почувствовал себя виноватым и попытался вложить в свою улыбку максимум дружелюбия. Ободренная Сандра заговорила спокойнее:
– Я спала долго-долго. Выспалась, почувствовала себя значительно лучше и решила искупаться. Мне ужасно здесь понравилось вчера. Я хотела провести здесь весь день.
– Я бы тоже хотел. Не против, если я останусь?
– Я уйду, если мы опять начнем выяснять отношения. Сегодня день отдыха.
– Я не буду выяснять отношения. Хочу просто поваляться на песке и ни о чем не думать. Рад, что тебе лучше.
– Ты был абсолютно прав, мне необходима передышка. Слишком долго я жила в напряжении.
– Могу себе представить.
Непрошеная жалость опять охватила Филиппа, и он постарался забыть о ней. И не смотреть на ее грудь.
Сандра – его противник. Она хочет забрать у него Джолли. Как золотится на солнце ее кожа…
– А где Джолли, Филипп?
– Скупает все розовые платья в магазинах города под руководством Анастасии.
– Анастасия хорошо с ней ладит, да? А Джолли когда-нибудь называла ее мамой?
– Один раз. Давно.
– Одного раза вполне достаточно, Филипп.
– Знаю. И Анастасия знает. Она сразу же все объяснила Джолли. Все наши родственные отношения.
– В каком смысле?
– Анастасия моя золовка.
– Она сестра Лорены?!
– Ее муж умер полгода назад от рака. Анастасия вбила себе в голову, что никогда больше не выйдет замуж и не будет иметь своих детей. Это, конечно, смешно, но во всяком случае она очень любит Джолли и с удовольствием ухаживает за ней. А я желаю Стаей только счастья. Она так преданно ухаживала за своим мужем! Она замечательная.
– Бриллиант среди женщин, я помню. Бедная Анастасия. Должно быть, ужасно потерять мужа так рано. Все мечты, все надежды на будущее…
Сандра казалась тронутой до глубины души – и потрясенной.
– Сандра?
– Прости, я задумалась. Он быстро умер?
– Ее муж? Да, к счастью, он почти не мучился. Они оба жили со мной. Так ей было легче. Не надо было заниматься домашними делами, можно было все отдавать ему.
– Вам всем пришлось нелегко. Филипп недоумевал, почему он все ей рассказывает. Он никогда и никому не рассказывал об Анастасии, и даже в собственной семье не раскрывал своих чувств, а вот перед Сандрой захотел раскрыться.
– Худшие минуты я испытал, когда она прорыдала всю ночь. Я чувствовал себя беспомощным. Я готов был сделать для нее все, что угодно, но в ту минуту помочь ничем не мог.
– Никто не смог бы. Есть вещи, через которые люди проходят в одиночестве. Человек проходит сквозь испытания – и становится сильнее. Ты все делал правильно, Филипп.
– Ты так думаешь?
– Ты поддержал ее, когда она в этом нуждалась. Она тебя очень любит.
– А я – ее. – Еще бы, без Анастасии он бы пропал.
– Ты помогаешь ей и сейчас. Ее жизнь наполнена смыслом, ведь она заботится о вас с Джолли, как… мама-наседка о цыплятах.
Филипп прекрасно понимал, о чем думает Сандра. Он осторожно взял ее за руку.
– Анастасия не займет место матери Джолли никогда. Она попросила у меня разрешения остаться и приглядывать за домом после смерти мужа. С одной стороны, ей необходима семья, с другой – она не хочет быть обузой. К тому времени моя экономка уволилась, и я с радостью согласился на замену.
Сандра слегка нахмурилась, глядя на их сплетенные руки:
– А разве никого не шокирует, что она живет с тобой в одном доме?
– Но ведь здесь же живут и Лорена, и Нора. Все знают, что мы одна семья, и никого это не удивляет.
– Бедная Анастасия. Надеюсь, однажды счастье вновь улыбнется ей. Пойду окунусь.
Он смотрел ей вслед и вспоминал, какой веселой и полной жизни она была раньше. Услышит ли он когда-нибудь еще ее беззаботный смех?
Немного погодя Филипп скинул футболку и отправился вслед за ней. Качаясь на волнах и глядя на Сандру, он продолжал думать о Джолли. Что ж, однажды он уже принял решение – это касалось Лорены и Норы. Теперь Джолли. Сандра права – девочке будет легче с родной матерью. Единственное, на что он не пойдет, так это на то, чтобы они оставались наедине. Никогда! Филипп быстро поплыл к берегу. Сандра догнала его, и они одновременно ступили на золотистый песок. Филипп подал ей руку, помогая выйти из воды, и увидел ее сияющие глаза.
– Ты принял решение! – уверенно сказала Сандра. – Ты позволишь мне остаться рядом с ней и стать ее другом!
– Какого черта, откуда ты…
– Я прочитала тебя!
– Прочитала?!
– Я следила за выражением твоего лица там, в море, и поняла все. Ты принял правильное решение, Филипп!
Он медленно поднял на нее глаза:
– Только не заставляй меня пожалеть об этом. Если ты причинишь девочке вред…
– Я клянусь! Только ее интересы, только ее счастье, Филипп. И спасибо тебе.
– Я делаю это для Джолли, не для тебя. Честно говоря, в последнем он уверен не был. Почему-то Филипп чувствовал так, словно с его плеч свалилась тяжелейшая ноша. Они будут видеться. Узнают друг друга лучше. Безумие. И счастье.
Филипп пытался сосредоточиться, но счастливое личико и золотые кудри начисто перечеркивали эту возможность. Радость Сандры наполняла его душу светом, а еще он страстно хотел ее поцеловать.
– О, Филипп, я так счастлива! Прежде чем они оба опомнились, Сандра обняла его и расцеловала в обе щеки, а он, не отдавая себе отчета в том, что делает, жадно приник к ее губам, и через секунду она ответила на его страстный поцелуй. Еще через мгновение она отстранилась и с некоторым смятением взглянула на Филиппа.
– Не могу поверить, что я это сделала! Он улыбнулся:
– Ты никогда не отличалась благоразумием.
– Это так. Но я это сделала!
Повернувшись, Сандра, смеясь, снова бросилась по горячему песку прямо в нежные объятия морских волн.
Глава 8
– Думаю, надо пойти покормить животных.
Филипп и Джолли пришли с утра к Сандре, как и договорились накануне. Сандра счастливо улыбалась, видя, как Джолли скачет по садовой дорожке.
– Каких же животных, милая?
– Цыплятов.
– Цыплят. И еще индюшек, козочек, овечек и гусей. – В голосе Филиппа звучала неподдельная нежность. – Пойдем, Сандра. Мы тебе все покажем. Джолли приберегла это от своего завтрака.
Малышка сжимала в кулачке большой кусок хлеба. Филипп повторил свои слова по-гречески, и она энергично закивала, тряся золотистыми кудряшками, из которых немедленно выпали все заколки. Сандра протянула к ней руки.
– Позволь, я помогу…
Но девочка увернулась от нее, спряталась за ногу Филиппа и недоверчиво глядела на Сандру немного исподлобья.
Еще слишком рано. Она просто не привыкла. Сандра знала, что это так, но обида и боль все равно терзали ее сердце.
– Дай-ка мне заколку, Сандра. Филипп поставил на землю свой пакет с хлебом, нагнулся к девочке, собрал ее волосики вместе и мгновенно закрутил их в аккуратный хвостик, что свидетельствовало о большой практике в этом сложном деле. Девочка в ответ одарила его абсолютно солнечной улыбкой.
Через минуту они отправились в путь. Джолли ехала верхом на Филиппе, ухитряясь еще и подпрыгивать у него на плечах.
– За птицами ухаживает специальный человек, так вот он сообщил, что у индюшек вылупились птенцы. Я решил, что Джолли захочется на них взглянуть.
Они шли среди виноградников и цветов, Джолли болтала ногами и использовала голову Филиппа в качестве походного барабана. Наконец он подхватил ее и поставил на землю.
– Вот и они.
– Цыпляты…
Джолли в полном восторге ринулась в самую гущу перепуганных индюшат, производя среди них эффект маленькой бомбы. Сандра улыбнулась.
– Вся в меня. Такт и аккуратность… как слоник в посудной лавке. Филипп улыбнулся в ответ. – Всего лишь здоровый энтузиазм. Смеясь, Филипп поймал Джолли за руку и стал показывать ей, как правильно кормить индюшат – сначала кидать крошки дальше, а постепенно все ближе и ближе, чтобы птенцы успели привыкнуть. Вскоре пара самых отчаянных птенцов уже толкалась у ножек девочки.
– Привет, цыпляты…
– Цыплята!
– Я и говорю, цыпляты.
– Стой, не двигайся, малышка, будь очень осторожна.
Девочка превратилась в маленькую статую, шевелились только ее пальчики, крошащие хлеб.
Филипп с улыбкой протянул Сандре кусок хлеба. Он прекрасен, подумала она, он прекрасен и добр к моей девочке. Она пыталась понять греческую речь, когда они с Джолли сыпали зерно птицам и кормили остальных зверей в загоне.
Что-то привлекло ее внимание, что-то белое около клумбы.
– Глядите-ка, я нашла яйцо! Сандра осторожно положила находку в чумазую ладошку своей дочери. Девочка в восхищении уставилась на яйцо.
– Оно тепленькое!
Филипп склонился над девочкой и мягко улыбнулся.
– Осторожно, оно очень хрупкое.
– Это тебе на завтрак, маленькая. – Сандра не могла отвести взгляд от лучистых глаз Джолли.
– Да, да! Большое спасибо!
Сандра бросила на Филиппа благодарный и теплый взгляд, но почти мгновенно отвела глаза. На секунду она представила невозможное: она, Джолли и Филипп вместе кормят «цыплятов», едят на завтрак свежие яйца и любят друг друга до конца дней своих. Только этого никогда не будет, ибо Филипп считает ее мошенницей, обманувшей многих невинных людей, и к тому же виновницей смерти его младшего брата. Может быть, он и не против поцеловаться с ней пару раз, но он никогда не позволит ей войти в его дом.
Мечта была прекрасна, действительность, как всегда, гораздо неприятнее. В планы Сандры входило как можно скорее увезти свою дочь отсюда… Из этого рая?
Все правильно, Филипп ведь предупреждал ее – будущее Джолли здесь, и открывшаяся истина больно ранила сердце Сандры. Ее дочь счастлива здесь…
– А теперь мы идем в гости к Сандре!
Голос Филиппа прозвучал совсем рядом, вернув ее к действительности, которая была совсем не так уж грустна. Даже наоборот. Джолли, издав боевой клич индейцев, кинулась бегом по дорожке. Филипп, подмигнув Сандре, ринулся за ней. Она слышала крик, смех, невнятную болтовню, опять счастливый детский смех и голос Филиппа…
Я хочу быть с ним, вдруг отчетливо поняла она. Не только и не столько физически, нет. Иметь возможность опереться на его сильное плечо, поверить ему свои беды, обиды и боль, знать, что в его лице рядом с ней друг и защитник.
Усилием воли она удержала готовые пролиться слезы. Нельзя расслабляться. Жизнь ошибок не прощает, не простит их и Филипп.
Уставшая после шумного купания в бассейне, Джолли почти мгновенно заснула в тени миндального дерева на лужайке, а Филипп присоединился к Сандре, задумчиво болтавшей ногами в теплой воде.
– Яйцо ей понравилось.
– Почти так же, как настоящий драгоценный камень.
– Она восторженная натура. И любопытная. Мне приходится многому учиться, чтобы поспеть за ней. Я уже неплохо разбираюсь в жуках, но червяки пока остаются для меня загадкой.
– А как насчет пчел, похожих на дирижабли? – с тревогой поинтересовалась Сандра, видя, как огромное полосатое и мохнатое создание берет курс прямо на нее. – Гудит, как реактивный самолет!
– Сиди спокойно, он тебя не тронет. Секунду спустя громадный шмель вознамерился доказать ошибку Филиппа и вошел в крутое пике. Сандра с воплем схватилась за руку Филиппа, пытаясь увернуться… и через мгновение оба оказались в воде, хохочущие и фыркающие. Она поспешно кинулась к лестнице, чтобы выбраться, так как ей не понравилось уже знакомое исступление в его глазах. Разумеется, он поймал ее прежде, чем она взялась за поручни. Неожиданно Сандра услыхала чей-то голос. Они оба обернулись, причем Филипп все еще не выпускал ее талию. Возле бассейна стояла Лорена. На ней были шорты и замшевая безрукавка, руки уперты в бедра, а на лице выражение холодного презрения. К изумлению Сандры, Филипп так и не снял руки с ее талии.
– Привет, Лорена. Это Сандра, она…
– Вместо того, чтобы развлекаться с уголовниками, обратил бы внимание на свою племянницу.
Только по тому, как напряглась его рука, Сандра догадалась о его истинных чувствах. Голос же Филиппа прозвучал совершенно спокойно.
– Джолли спит.
Раздался всплеск. Сандра обернулась и увидела девочку лет пяти или шести в розовом нарядном платьице, украшенном немыслимым количеством лент, бантиков и рюшечек. Нора собственной персоной. Девочка занималась тем, что целенаправленно спихивала в бассейн все, что попадалось ей на пути: шезлонг, темные очки Сандры, полотенце, тапочки Джолли, тарелку, кувшин с апельсиновым соком. Филипп рванулся к ней.
– Нора, ради Бога!
Лорена с вызовом посмотрела на него.
– Вот видишь, чего ты добился?
Девочка с истошным воплем кинулась прочь от Филиппа, прижалась к ногам матери и заканючила:
– Не подходи ко мне! Мамулечка, спаси меня, мамулечка-а-а!
Сандра стояла, до глубины души потрясенная этой сценой. Филипп и Лорена не сводили друг с друга глаз. Во взгляде женщины пылали ненависть и вызов, во взгляде Филиппа – усталость, растерянность и беспомощность, да такие сильные, что Сандре немедленно захотелось обнять его, защитить. Сандра тихонько выбралась из бассейна, не очень зная, что ей делать дальше, и боясь, как бы не проснулась Джолли, хотя Филипп и утверждал, что сейчас ее не разбудить и пушками. В этот момент Филипп прошептал:
– Забери Джолли в дом!
Она осторожно подхватила маленькое теплое тельце, прижала к себе. Наконец-то моя дочь в моих объятиях, пусть даже по такому отвратительному поводу, счастливо думала Сандра, унося девочку. Она уложила ее в большое мягкое кресло на веранде и села рядом, буквально пожирая глазами любимое личико. Если бы не страх разбудить малышку, она покрыла бы поцелуями ее всю.
Через некоторое время Сандра решила выглянуть и узнать, что творится у бассейна. Филипп стоял над Норой и строго говорил:
– Нора, так вести себя нельзя! Лорена фыркнула в ответ:
– Она расстроилась, потому что ты забыл, что Джолли идет с нами к Марии на день рождения. Нам пришлось потратить время, чтобы зайти сюда, и теперь она пропустила выступление клоунов…
– Я говорил, что Джолли не пойдет. Ей это ни к чему, к тому же здесь ее мать…
В этот момент Джолли глубоко вздохнула и открыла сонные глазки. На несколько секунд Сандра превратилась в ледяную статую, но девочка вновь заснула, и Сандра продолжила наблюдение.
– Но ты обещал! Обещания нужно выполнять.
– Это было неделю назад, Сандра еще не появилась…
– Ты сказал, что она…
На этот раз Джолли окончательно проснулась и немедленно заревела в голос. Сандра пыталась успокоить ее, однако девочка не желала ее слушать. Филипп возник в дверях и подхватил малышку на руки.
– Она ничего не слышала, Филипп, она просто проснулась и заплакала.
– Ничего страшного, Сандра, она просто испугалась.
Вот так. Испугалась собственной матери. У Сандры ослабели ноги. Ей очень хотелось расплакаться еще громче, чем Джолли.
Филипп ворковал с всхлипывающей и пыхтящей Джолли, ловил губами ее слезы. А затем сделал вид, что собирается откусить ей носик и ушки. Слезы были немедленно забыты, всхлипывания уступили место радостному хихиканью.
Так просто! Если бы и она могла проделать все это. Но она нелюбима, она чужая!
О Боже, я потеряла свое дитя, в тоске думала несчастная женщина. Сможет ли она вернуть любовь Джолли?
На пороге появилась Лорена с крайне недовольным видом.
– День рождения, Филипп, мы должны идти…
– Я спрошу у нее.
Глаза Сандры полыхнули опасным огнем. Она не отпустит свою дочь с этой ненормальной бабой и ее кошмарной доченькой!
– Филипп! На два слова!
Он понял, что она хотела сказать.
– Не волнуйся, за рулем будет Анастасия, она и приглядит за Джолли.
– Но…
– Доверься мне. Неужели я отпущу ее, куда не следует?
– Это ее не касается! – яростный голос Лорены.
– Она мать Джолли! И имеет полное право знать, куда отправляется ее дочь.
– Да неужели! Эта женщина убила твоего брата, или ты забыл?
Сандра похолодела, понимая, что Джолли все слышит. Филипп стремительно подошел к Лорене и прошипел:
– Ни слова больше, или я дам волю собственной ярости! Сейчас я одену Джолли, а ты подождешь ее в машине. Если она согласится ехать, то будет готова через пару минут. На этот раз ты далеко зашла, Лорена. Когда приедешь, поговорим.
Сандра, обессилев, рухнула в кресло и уставилась пустым взглядом в стену. Он считает ее виновной в смерти брата и никогда не сможет простить ее, это же ясно, как ясно и то, что у нее нет и никогда не будет доказательств собственной невиновности. Ей хотелось кричать от бессилия. Он просто вежлив – как с Анастасией, например.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.