Электронная библиотека » Кристофер Ньюмен » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Южный квартал"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:55


Автор книги: Кристофер Ньюмен


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 24

К часу дня остатки «шевроле» привезли в ремонтную мастерскую полицейского департамента, находящегося на Бруклин-Квинс-экспрессвей на Пятьдесят второй улице.

Роза успела немного перекусить. Когда она подъехала к гаражу, ее ждал сюрприз: Мак-Дермот и Айли уже узнали заводской номер и возвратились в участок.

Полицейский, помогавший им разобраться с цифрами, оглядел Лосаду и покачал головой: умыться она умылась, а вот переодеться и не подумала.

– Можешь мне ничего не говорить, – произнес он с усмешкой. – Ты находилась за рулем этого автомобиля, когда случился пожар, – и указал на стоящий неподалеку остов «шеви».

Вскоре к нему подошел напарник.

– Эта, что ли, машина, Берни? – поинтересовался пришедший и бросил под ноги окурок сигареты.

– Она самая, Расс... Скажи, почему нас все время заставляют копаться в таком дерьме?

– Потому что мы – два урода.

– А наш механик тоже урод?

– Он – гражданский... Это совсем другое дело. Ему на все наплевать. Сходи-ка, приведи его.

«Берни и Расс, – подумала Лосада. – Ну и ребята!»

Механик, о котором они говорили, вскоре сам приковылял к машине, держа в руке недоеденный бутерброд. Сам мужчина оказался невероятно тучным и от него сильно пахло перегаром. Роза поняла, что разборка «шеви» затянется надолго.

– Эта каракатица? – проговорил он, указывая остатком гамбургера на обгорелый остов.

Берни кивнул:

– Ты угадал... Говорят, это срочно.

– Все дела срочные, – механик тяжело вздохнул. – Сейчас я схожу в туалет, а затем начнем потрошить эту развалюху.

Он положил остатки пищи прямо на обгорелый багажник и снова ушел. Берни и Расс отправились в слесарку за необходимыми инструментами. Кроме ключей, один из мужчин прихватил с собой табуретку.

– Садитесь, мисс, – произнес Берни, – эта процедура затянется допоздна.

В этот момент, слава богу, подошел и механик. Можно начинать работать...

* * *

Прошло шесть часов. Роза почувствовала, что сильно проголодалась, но продолжала по-прежнему наблюдать, как механик кропотливо, деталь за деталью, разбирал машину, раскладывая на полу ее части. Расс и Берни облазили весь обгоревший салон, разглядывая в лупу каждый квадратный сантиметр поверхности. Никаких следов или случайных предметов они не обнаружили, как ни пытались. Им только удалось определить, что машина принадлежала «Херц Корпорейшн». В конце концов мужчины принялись помогать механику.

Лосада потянулась, сидя на неудобном табурете, затем встала и направилась в офис. Она набрала номер участка и попросила пригласить к аппарату Мак-Дермота.

– Есть что-нибудь, Рэнди? – поинтересовалась девушка.

– Да... «Шевроле-ситэйшн» принадлежит Ричарду Л. Уэйкмену, проживающему в Лос-Анджелесе, Калифорния. Машину привезли в Кеннеди на прошлой неделе. Покупатель расплачивался кредитной картой «Америкэн-Экспресс». Его местожительство в Нью-Йорке еще не выяснено. Я и Айли обзваниваем отели, аэропорты, банки... Вообще все места, где он мог засветить свою карту... Пока нам ничего не сообщали...

Роза поблагодарила Рэнди и вернулась в мастерскую, обдумывая на ходу полученную информацию: «Теперь известно имя киллера... Ричард Уэйкмен... Но все остальное... Какая-то бессмыслица. Хорошо, допустим, этот Ричард совершил на прошлой неделе два убийства и тут же исчез из Нью-Йорка... А как же другие его преступления? Неужели психопат, или кто там еще, будет каждую неделю летать из Лос-Анджелеса, чтобы совершить убийство, а затем смыться обратно? Черт, как же это связать с показаниями Бреннана и с черным „БМВ“?»

Между тем автомобиль окончательно разобрали. Роза уже хотела пойти снова в офис и позвонить Данте, чтобы договориться о встрече с ним, но ее остановил Берни.

– Детектив, на минутку.

Лосада оторвалась от своих раздумий и подошла к мужчине, который все еще пыхтел в салоне.

– Посмотрите сюда, – указал он на покореженную коробку передач. В ее корпусе присутствовала маленькая, совершенно круглая дырочка.

– Сначала я подумал, что это – отверстие для болта, – продолжал Берни, – и не обратил никакого внимания на отверстие. Но сейчас вижу – болту здесь не место... Говоришь, ты стреляла в шофера? Так вот... очень похоже на тридцать восьмой калибр.

– Да, я всадила в него целую обойму...

– Значит, ты промахнулась всего на несколько сантиметров.

* * *

Берни так обрадовала собственная находка, что он согласился съездить с Розой в криминалистическую лабораторию. Как показала экспертиза, в коробке передач, действительно, было отверстие, пробитое пулей, выпущенной из пистолета Лосады. Сомнений не оставалось: «шевроле» принадлежал убийце Черри и Сэма Скраггса.

Девушка вернулась в участок далеко за полночь.

Мак-Дермот и Айли по-прежнему обзванивали все отели и мотели. Никаких новостей не поступало, хотя проверка охватила уже территорию в радиусе пятидесяти миль. Лосада решила, что Данте звонить поздно... Ему так нужен отдых. Бросив свою сумку на стол, Роза присоединилась к двум детективам, которые охотно поделились с ней частью своего огромного списка.

* * *

В пятницу утром Брайан Бреннан осторожно выбрался из постели, чтобы ненароком не разбудить спящую Диану. Она лежала под легким покрывалом, обхватив обеими руками подушку, словно боялась, что кто-нибудь вытащит ее из-под головы. Девушка слегка приоткрыла рот, и мерное дыхание говорило о крепком сне.

Художник оставался доволен положением дел в своем доме. Данте здесь очень нравилось. Диана занимала положение хозяйки дома и ухаживала за мужчинами. Конечно, главным образом, за Джо. Брайан замечал, что его натурщица неравнодушна к раненому детективу, пытается соблазнить полицейского, чаще, чем обычно, пользуется косметикой. Бреннан почему-то нисколько не ревновал, когда девушка оставалась с Данте наедине. В такие минуты художник удалялся в свой кабинет и откупоривал очередную бутылку бренди. Однако Брайана удивляло, что Джо до сих пор не откликнулся на призыв Дианы: их отношения не заходили дальше двух-трех взаимных комплиментов и нескольких партий в бадминтон. В конце концов Бреннан посчитал – детектив, действительно, не в форме.

Солнце высоко поднялось над горизонтом, начинало припекать. День обещал быть жарким.

Спускаясь по ступенькам на пляж, Брайан с удивлением заметил, что Данте уже расположился на песке и загорает. Бреннан постарался незаметно подкрасться к Джо, но тот искоса поглядел на художника, словно давно поджидал его, и произнес:

– Ты долго спишь... Разве можно пропускать такой чудесный день?

– А ты, наверное, и плавать собираешься?

– Обязательно. Не буду же я расслабляться из-за нескольких царапин.

– Но ведь у тебя сломаны ребра!

– Чепуха. Окунемся?

– Только я поплыву на тот берег, – Бреннан указал на линию горизонта. – Не советую пристраиваться за мной.

Джо усмехнулся и пожал левым плечом. Мужчины разделились: Брайан с разбега нырнул в воду и, в самом деле, поплыл навстречу волнам и линии горизонта, а детектив остался плескаться у самого берега. Через полчаса художник вылез из моря и плюхнулся на горячий песок. Данте по-прежнему продолжал плескаться. Когда же почувствовал себя обессиленным, то шатающейся походкой приблизился к загоравшему Бреннану и рухнул рядом с ним.

– Ничего, если я устроюсь рядом с тобой? – спросил полицейский, тяжело дыша.

– Да нет... Располагайся поудобнее, – отозвался тот лениво, разморившись на солнце.

Со стороны лестницы послышался женский смех и шлепанье босых ног. Мужчины обернулись: к ним направлялась Диана, сверкая белой майкой. Девушка успела тщательно причесаться, но на лице – ни одного косметического штриха.

– Как чувствуют себя представители сильного пола? – поинтересовалась она.

– Превосходно, – ответил Джо.

– Как вода?

– Такая же, как и вчера, мокрая, – нехотя пробурчал Бреннан, – и теплая.

Диана потянулась. Затем, скрестив руки на животе, она взялась за низ майки, быстрым движением сняла ее через голову и бросила на песок. У Джо перехватило дыхание: девушка стояла к нему спиной, без бюстгальтера, в одних черных плавках. Натурщица снова потянулась, потом вошла в воду; вскоре ее голая спина скрылась в морской пене.

– Черт побери, – изумленно проговорил Данте и повернулся к Бреннану. – Она всегда так купается?

– В плавках? Да... Так более эстетично, – художник усмехнулся. – Думал, она всегда носит костюм леопарда?

Джо проглотил слюну и ничего не ответил.

– Кстати, твоя леди-детектив здорово смотрелась бы в купальнике, – продолжил Бреннан. – У нее отличная фигура. Я на этот счет не могу ошибаться.

Данте нахмурился:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Только одно – я не слепой – ответил художник, пожав плечами. – Да и ты тоже, так мне кажется...

Вяло улыбнувшись, Джо произнес:

– У Лосады сейчас другие заботы... Спасибо, что пригласил ее на уик-энд. Хороший отдых ей не помешает.

Говоря эту фразу, Данте подумал: «Диана должна выходить из воды... Можно полюбоваться ее пышным бюстом...»

* * *

– Джо! Мы нашли ее!

Это звонила Роза; голос звучал радостно и взволнованно.

– Подожди... Кого вы нашли?

– Машину. Ее подожгли в районе Челси. Экспертиза обнаружила в коробке передач дырку от моей пули. Все сходится!

– Кто владелец?

– Его зовут Ричард Уэйкмен... При покупке машины расплачивался при помощи кредитной карты «Америкэн-Экспресс». Проживает в Лос-Анджелесе. Там у Морриса есть товарищ, который выяснил, что наш «приятель» сдает квартиры в большом доме, в местечке Хермос-Бич. Жильцы говорят, он сам почти не появляется там...

– Внешность?

– Мы работаем над этим... Пока только известно следующее: он плотного телосложения, около пятидесяти лет, короткие сероватые волосы... Постоянно носит темные очки. Вчера Мак-Дермот, Айли и я до поздней ночи обзванивали все отели и аэропорты. Никаких результатов! Представляешь, в последний раз Уэйкмен расплачивался кредитной картой, когда забирал в Кеннеди автомобиль. И больше нигде... Значит, из города «дружок» не выезжал... Но и здесь его тоже нет! Как это понимать? Он, что, испарился?

– А до приобретения машины использовал где-нибудь свою карту?

– Тут тоже много непонятного, – ответила Роза. – Два месяца назад он купил браслет на Родео-Драйв... Восемь тысяч пятьсот долларов. И больше картой не пользовался... Странно, правда?

– Только браслет? – переспросил Джо. – За восемь с половиной тысяч баксов? Да, очень странно... В каком банке «приятель» хранит деньги?

– В трех банках! Все – в Калифорнии... В каждом лежит по пятьдесят тысяч долларов. Неужели такой доход приносит его многоквартирный дом?! Наверняка, у него есть еще какой-то бизнес...

Роза пообещала к вечеру навестить Данте. Тот поблагодарил ее за информацию, положил трубку и вышел на веранду.

Бреннан, как обычно, после завтрака удалился в мастерскую. Диана сидела в гостиной за пианино и пыталась подобрать какую-то мелодию. Едва начав играть, тут же сбивалась и начинала все снова.

Сам того не замечая, Данте, сосредоточившись на словах своей напарницы, принялся осмысливать ситуацию, возникшую в ходе следствия: «Значит, сукин сын в городе... Наверное, только на пару дней слетал в Лос-Анджелес, чтобы купить там машину. Но, уверен, Уэйкмен – это не настоящее имя... Да в этом не стоит и сомневаться! Многие подпольные дельцы так поступают: приобретают чужие документы, квартиру где-нибудь в укромном местечке, имеют счета на разные фамилии... Этот чертов Уэйкмен, или кто он на самом деле, придумал все очень здорово... Полиция будет ловить его тень, вычислять несуществующего человека, – а он примется заметать следы. Впрочем, тут и прятать-то нечего. Единственная надежда полиции: ожидать, когда преступник допустит какую-либо ошибку. Ну, вроде поджога машины... Скорее всего, Уэйкмен очень испугался... Лучше бы разобрать автомобиль на части и избавиться от него без всяких последствий».

Однако данный просчет дает не так уж много... Данте понимал, что имеет дело не просто с психопатом, а с очень расчетливым и к тому же богатым преступником, у которого существует целая конспиративная система. Если он и параноик, то болезнь еще не окончательно разрушила его разум. Даже вполне вероятно, что Уэйкмен нормален, только одержим навязчивой идеей, которая завела его слишком далеко.

Джо постепенно перешел на мысли о своем собственном состоянии. С тех пор как его ранили, прошла неделя. Ребра на левом боку болели только при прикосновении к ним. Суставы правой руки и пальцы свободно шевелились; рана почти зажила и сейчас очень сильно чесалась. Это, конечно, хороший признак...

Врач, которого приводил сюда Бреннан, обещал в понедельник снять швы. От порезов останутся только небольшие малозаметные шрамы. А вот плечо полностью заживет лишь через две недели.

Данте вздохнул и закрыл глаза. Главное, он в курсе событий, и здоровье улучшается. У него хватит сил достать этого маньяка из небытия и расквитаться с ним.

Глава 25

Роза приехала на Плежа-Бич в пятницу, поздно вечером, и застала всю компанию в гостиной. Ужин давно закончился. Диана предложила гостье отправиться на кухню и перекусить.

– Да нет... Спасибо... Я по дороге завернула в «Макдональдс», – отказалась Лосада.

– Тогда тебе просто необходимо выпить с нами, – произнес Бреннан. – Ты не должна отставать от нас.

Художник уже порядком был пьян.

– Не вздумай с ним соревноваться, – предупредила натурщица. – Он уже целую неделю пытается споить меня...

Роза взяла из рук Брайана стакан с ромом, разбавленным тоником.

– Как ведет себя наш больной? – поинтересовалась она.

– Вчера проиграл мне в бадминтон пять партий подряд, – ответила Диана.

Лосада взглянула на Данте:

– И ты позволил ей обыграть себя?

– Чушь, – Джо пытался не показывать, что он немного пьян. – Она воспользовалась моей беспомощностью... Ведь я играл левой рукой.

Роза улыбнулась:

– Если ты занялся бадминтоном, значит, тебя давно пора выписывать, симулянт несчастный.

– Вчера и сегодня загорал на пляже, – сообщила Диана. – Купался... Плюс моя кухня... Ну как тут не выздороветь?

– Это устраивает? – проговорил Бреннан пьяным голосом.

Никто не понял, к кому он обращается. Но когда Брайан уставился мутными глазами на Лосаду, до нее дошло, что вопрос относится к ней. Девушка растерялась, не зная, как и что сказать...

– Кажется, нам пора спать, – произнесла спокойно Диана.

Бреннан допил свой стакан и, оттолкнувшись от ручки кресла, встал на ноги.

– Да... Чарли и Мэри грозились приехать завтра утром, – объявил художник. – Если я сию же минуту не пойду на боковую, то завтра буду как размазня... У меня уже сейчас голова трещит.

Диана поднялась и присоединилась к Бреннану. Они, уходя, пожелали напарникам спокойной ночи и оставили их наедине.

– Как ты тут? – спросила Роза. – Все о'кей?

– Брайан, кажется, чуть не завелся, – с усмешкой произнес Джо. – Но он мне нравится... И бренди у него отличный...

– А Диана тебе нравится?

– Мы не обсуждали этот вопрос.

Лосада промолчала.

– Не знаю, – продолжил Данте, – хороший художник этот Бреннан или нет, но здесь, рядом с Дианой, он хорошо расслабляется. К тому же ни дня не может прожить без выпивки.

– Привычка, – проговорила Роза.

Она взяла Данте за здоровую руку, их пальцы сплелись.

– По нашему делу ничего нового не появилось? – поинтересовался детектив.

Девушка молча покачала головой.

– Мы сможем довести его до конца?

– Я желаю этого не меньше, чем ты.

Роза почувствовала, как мужчина сильнее сжал ее ладонь, и улыбнулась. Она прекрасно знала, что нравится Джо, и эта мысль приятно грела душу. У нее ни на секунду не возникало сомнений в собственных чувствах; ей хотелось нравиться именно ему.

Глаза Лосады остановились на перебинтованной руке Данте.

– Джо, у тебя повязка совсем ослабла, – тихо проговорила она. – Пойдем в твою комнату, я перевяжу тебя...

В субботу около полудня к дому на Плежа-Бич подъехал шестисотый «мерседес». В это время Данте и Роза сидели на веранде, и им пришлось принимать гостей...

...Чарли и его хорошенькая подружка находились вместе с Бреннаном в студии. Все трое рисовали обнаженную Диану. Данте еще подумал, что эти художники абсолютно без комплексов. Допустим, Брайану совершенно наплевать на свою любовницу. Но как может Мэри рисовать ее в присутствии мужчин и при этом советоваться с ними?

Из роскошного автомобиля вылез водитель и открыл заднюю дверь. Затем из «мерседеса», одна за другой, вышли две женщины в элегантных дорогих платьях. Обе щурили глаза от яркого солнца и озирались вокруг.

Одна из них выглядела как сорокалетняя, хотя более точно трудно сказать: внешность аристократки скрывала возраст. Другой было лет тридцать пять, не более. Волосы у обеих женщин аккуратно завиты и уложены, словно они только что вышли из салона причесок на Мэдисон-авеню. Медленной вальяжной походкой незнакомки подошли к веранде. Женщина постарше произнесла требовательным тоном:

– Ответьте, где?!

– Простите... Не понял... – отозвался Джо.

– Моя дочь и этот проклятый художник... Где они?!

– Я не "уверен, что мне нравится тон вашего обращения, – ответил Данте. Он догадался, кто перед ним. Конечно, это миссис Спрэг собственной персоной – Бреннан уже сообщил ему о семье красавицы Мэри.

– Приятель, миссис Спрэг не любит, когда ее заставляют ждать, – встрял в разговор шофер. – Мне кажется...

– Мне кажется, тебе лучше заткнуться и вернуться к своей машине, – осадил его детектив.

Водитель чем-то напоминал Данте гориллу: здоровенные ручищи, угрюмый взгляд и немного сутуловатая фигура... Полицейский потрогал свое оружие, которое покоилось за поясом брюк. Носить пистолет, находясь в гостях, конечно, бессмысленно, но без него Джо чувствовал себя не в своей тарелке.

Шофер удивленно взглянул на мужчину, однако возражать не стал. В этот момент открылась дверь студии, и к веранде направился сам хозяин дома. Пока он приближался, лицо постепенно меняло выражение: вначале удивление, а затем – явное неудовольствие, даже гнев, отразились на нем.

– Какого черта тебе здесь надо? – обратился он к женщине помоложе.

– Лиза помогла мне разыскать мою дочь, – ответила за нее Пенни Спрэг. – Она, что же, в этой... конюшне?

– Я сюда никого из вас не приглашал, – процедил художник сквозь зубы, по-прежнему не отрывая взгляда от своей жены.

– Неужели мне нужно твое приглашение? – заговорила Лиза. – Или ты забыл, что мы еще состоим в браке?

Наконец-то до Данте дошло, что вторая женщина – жена Бреннана, дочь Пола Гаррисона.

– Черт возьми, Лиза, тебе снова понадобился я?!

– Нет... Ты всегда был пустым человеком.

Детектив заметил, как художник сжал кулаки и стиснул зубы. Ему показалось, сейчас Брайан ударит свою жену. Однако до этого не дошло, хозяин дома разжал пальцы, расслабился и произнес:

– Тогда тем более нечего бегать за мной по пятам. Надеюсь, ты уберешься отсюда поскорее?

Теперь уже Лиза разгневалась, ее пальцы стали сжиматься в кулаки, но ее остановила Пенни:

– Идем... в этот сарай.

Обе женщины направились в студию, Бреннан поспешил за ними. Чтобы не мешать семейному разбирательству, Джо и Роза остались сидеть на веранде. Угрюмый шофер бросил на Данте презрительный взгляд и уселся за руль «мерседеса».

* * *

Диана, совсем без одежды, стояла на постаменте, опершись одной рукой на спинку стула. От долгой неподвижности у нее уже начали болеть спина и ноги.

Чарли и Мэри рисовали молча и сосредоточенно. Они так увлеклись работой, что даже не слышали перебранки на улице.

Внезапно дверь студии распахнулась, и на пороге появились две роскошно одетые дамы. За их спинами стоял Бреннан.

Пенелопа Спрэг на мгновение остолбенела, уставившись на голую Диану, затем повернулась к дочери, которая, положив карандаш, с любопытством смотрела на мать.

– Я этого не потерплю! – воскликнула Пенни. – Ты сейчас же уедешь отсюда вместе со мной. – Она метнула гневный взгляд на Фунга: – А ты – мерзавец! У тебя есть хоть капля порядочности? Ты годишься этой девочке в отцы!

Чарли оторвался от мольберта и указал сначала карандашом на Мэри, потом – на Диану.

– Какой? Этой или той? Хотя... Я бы удочерил любую из них.

Миссис Спрэг побелела от гнева. В разговор вмешалась Лиза:

– Как ты можешь сидеть рядом с этим животным? – спросила она Мэри. – Твои родители столько сделали для тебя! Какой скандал!

Чарли, как ни в чем не бывало, продолжал рисовать. Диана тоже не трогалась с места, словно «беседа» ее не касалась.

У Бреннана с самого утра ужасно болела голова. Вчерашняя выпивка сделала свое дело... Рисовать он согласился только за компанию. Мозги почти не работали. Но когда Лиза обозвала Чарли «животным», Брайан словно очнулся.

– Кто позволил тебе подобным тоном разговаривать с моим другом?

– Может, мне попросить разрешения у твоей шлюхи? – произнесла Лиза, кивнув в сторону натурщицы.

Художник побагровел.

– Убирайся вон! – заревел он на жену. Казалось, сейчас Брайан бросится на нее. – Проклятая сука! И ты еще спрашиваешь, почему я хочу развестись?! Потому что меня тянет блевать, когда я вижу тебя! Как ты посмела приехать сюда?

Лиза открыла рот и отступила на шаг назад, явно испугавшись. Между тем Фунг повернулся к Пенелопе и, оглядев ее с головы до ног, хитро улыбнулся.

– Я вспомнил, где видел вас, – сказал он Пенни. – Даже дату припомнил... Одиннадцатое декабря 1969 года... Моя первая выставка в Пассадене. Там, кстати, состоялось большое представление.

Миссис Спрэг изумленно посмотрела на китайца.

– Неужели вы забыли? – продолжил Чарли. – Вас еще вызывали на «бис». Сногсшибательный Алан Гаппэн и его очаровательная супруга! Сколько тогда вам было? Двадцать пять? Или больше?

Мэри удивленно посмотрела на Фунга, потом – на свою мать. Чарли покачал головой:

– Господи, как время меняет человека... Тогда вы выглядели и вели себя иначе.

– О ком ты говоришь? – поинтересовалась Мэри.

– О твоей матери и о твоем покойном отце... В то время у этой очаровательной пары, танцевавшей рок-н-ролл, не находилось конкурентов... Тебе тогда исполнилось годика три-четыре. Через месяц я прочел в газете заметку об автомобильной катастрофе... Звезда рок-н-ролла сел за руль «феррари», находясь в алкогольном опьянении, и разбился на первом же повороте.

Слова Фунга явно застали Пенелопу врасплох. Она почувствовала, что ей лучше поскорее уехать отсюда.

– Ты – ублюдок, мистер, – процедила она, прищурив глаза.

– Я не люблю, когда некоторые особы начинают дурачить окружающих, – спокойно произнес Чарли и снова взял свой карандаш.

Пенни повернулась к дочери. Ее лицо застыло, словно маска, не отражая никаких эмоций.

– Ты едешь со мной?

Мэри помотала головой и отвернулась к мольберту.

– Сейчас я занята... Завтра, вечером, приеду домой, и мы обо всем поговорим, – безразличным тоном промолвила она, продолжая свою работу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации