Электронная библиотека » Ли Бристол » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:28


Автор книги: Ли Бристол


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Тори ворочалась в постели, сбивая одеяло и снова поправляя его, и все время переворачивала подушку, стараясь устроиться поудобнее. Тори хотелось заплакать, но ей было так тяжело, что не было даже слез.

А ведь Тори так надеялась на отца! Она рассчитывала, что он сразу же удалит из ее жизни этого человека. Но вместо этого отец приговорил ее к тому, чтобы видеть его каждый день. Теперь ей не оставалось ничего другого, как только быть его женой… до тех пор, пока отец наконец не поймет, что собой представляет этот Итан.

И вдруг у Тори возникла некоторая мысль, и она ухватилась за нее, как утопающий хватается за соломинку. Разумеется, не стоило думать, что Итан вдруг станет с ней плохо обращаться на глазах ее отца, – Итан же сказал ей, что собирается унаследовать землю и власть Кэмпа Мередита. Но Тори знала, что Итан Кантрелл – человек с темным прошлым. Вот если бы ей удалось узнать подробности… Возможно, там можно раскопать что-нибудь такое, что заставит ее отца отказаться от подобного зятя.

Тори вдруг показалось, что она слышит шаги на лестнице. Сердце ее екнуло, но она тут же поняла, что это всего лишь скрипнула калитка от ветра. Тори поднялась и выглянула в окно. Луна была уже высоко, и двор заливал ровный голубоватый свет. Где сейчас Итан, что он делает, о чем думает? Тори вдруг ужасно захотелось это знать…

Итан сидел в кабинете Кэмпа, сжимая в руке бокал с недопитым бурбоном. Кэмп расположился напротив. У старика был довольный вид человека, только что провернувшего удачную сделку.

В сознании Итана прозвучали слова Лона Фоукса: «Забудь о личной неприязни к этому человеку. Относись ко всему просто как к работе». Итан помнил, что обещал Лону послушаться его совета.

Прошлым вечером, однако, он не очень-то его слушался, накинувшись на ни в чем в общем-то не повинную Тори. Правда, выместив на ней злобу, сейчас он не чувствовал к Кэмпу обычной антипатии.

Да, Тори не заслуживала подобного обращения, и в душе Итан чувствовал раскаяние за свое вчерашнее поведение. Девушка уж никак не виновата в преступлении отца, совершенном десять лет назад, когда она сама была еще ребенком. Разумеется, было бы неправильно считать, что у нее нет никакой вины перед Итаном – она манипулировала им, чуть не разрушив все его планы… Но нельзя не признать, что в какой-то момент он сам едва не поддался эмоциям. Итану, разумеется, не раз приходилось совершать ошибки, но винить в них он привык всегда лишь себя. А вчера вечером он попытался свалить вину за все свои беды на Тори.

У Итана не выходил из головы образ Тори во время сегодняшней свадебной церемонии – бледное лицо, гордо поднятая голова, в глазах – презрение. Для самого Итана эта церемония была не более чем пустой формальностью – все равно Тори никогда по-настоящему не станет его женой. Но все же Итан понимал, что при всех ее грехах девушка не заслуживала такого брака.

При других обстоятельствах Итан, может быть, и был бы не прочь сблизиться с ней – ласкать ее, заботиться о ней, посвящать в тайны любви, видеть, как загораются страстью и нежностью ее глаза при взгляде на него, чувствовать, засыпая, ее голову на своем плече… Да, Тори заслуживала лучшего брака. Да и сам Итан в общем-то тоже…

Итан встряхнул головой, словно желая отогнать эти мысли. С чего это вдруг он так расчувствовался? Должно быть, он выпил сегодня за обедом слишком много красного вина, да еще сейчас этот бурбон… Почему он должен жалеть эту избалованную, взбалмошную девчонку, принесшую ему одни лишь неприятности? Он должен смотреть на все только как на свою работу. Итану снова вспомнился совет Лона Фоукса не примешивать к работе своих личных чувств.

Кэмп предложил Итану сигару, и тот взял ее, но от маленьких золоченых ножниц отказался, откусив кончик зубами. Мередит, подмигнув, отсалютовал ему своим бокалом:

– Добро пожаловать в мою семью, сынок! Надеюсь, ты уже понял, что становишься наследником одного из самых богатых плантаторов в Нью-Мексико. Будешь вести себя как следует – все это однажды станет твоим. Но если, – глаза Кэмпа сузились, – тебе случится чем-то прогневить меня или, не дай Бог, обидеть мою дочь, – можешь считать себя покойником. Я буду зорко следить за тобой!

Итан сделал пару затяжек, прежде чем ответить.

– Что ж, – проговорил он, пуская дым, – сурово, но справедливо!

– Ну вот и отлично! – Кэмп откинулся в кресле, зажигая сигару. – Будем считать, что сделка состоялась. Осталось добавить лишь одно: как ты, должно быть, успел заметить, меня не очень-то волнует, чем человек занимался в прошлом. Но здесь командую я, к тому же ты теперь мой зять. Так что в будущем – никакой уголовщины. Надеюсь, это понятно?

– С чего бы мне вдруг теперь взбрело в голову заниматься уголовщиной? – пожал плечами Итан.

Кэмп одобрительно покачал головой:

– Говоришь ты разумно. Остается надеяться, что это не только слова.

Итан посмотрел на Кэмпа:

– Вы ждете от меня каких-то дел?

– Дел здесь непочатый край, так что возможностей проявить себя будет хоть отбавляй. Назначаю тебя своим управляющим.

– Благодарю за честь, сэр! И что конкретно я должен делать?

Кэмп снова покачал головой:

– Сам разберешься, парень ты неглупый. Дураков я здесь не держу.

Итан откинулся в кресле, вытянув под столом ноги.

– Что ж, надеюсь оправдать ваши ожидания.

Кэмп доверительно наклонился к нему, поцокав языком:

– Честно говоря, сынок, все, чего я по большому счету жду от тебя, это штук эдак пять-шесть внуков. Так что, – улыбнулся он, – не смею больше тебя задерживать. Невеста, поди, уже заждалась!

Допив свой бурбон, Итан потянулся за шляпой.

– Спокойной ночи, сэр! – отсалютовал он.

Выйдя из кабинета Кэмпа, Итан долго смотрел на лестницу, ведущую вверх. Наконец, словно очнувшись, он повернулся и пошел во двор – ночевать там.

Тори еще долго ворочалась в своей постели с боку на бок, прислушиваясь, не раздадутся ли шаги на лестнице. Проснувшись поутру, она не могла подавить не оставлявшего ее чувства разочарования.

Глава 13

Итан открыл дверь барака на рассвете. В ноздри ему сразу же ударил запах пота и дешевого виски, в уши – могучий храп как минимум дюжины мертвецки спавших мужчин. С минуту Итан постоял в дверях, оценивая ситуацию.

Некоторые из этих грубых, пропитых лиц были хорошо знакомы Итану по плакатам в полицейских участках или по полицейским же описаниям – в основном мелкие жулики, карманные воришки… Но были и такие, за чьи головы назначались суммы, которые обеспечили бы доставившего их в полицию на всю оставшуюся жизнь. Но Итан не был больше рейнджером, а что до Кэмпа, то его, разумеется, нельзя было привлечь за то, что он пригрел уголовников, – в работе, которую он им предлагал, не было ничего противозаконного.

Как бы то ни было, команда Кэмпа состояла из такого количества отпетых мошенников, какое Итану приходилось видеть лишь один раз – в Фолсомской тюрьме. И с этими забулдыгами, вряд ли привыкшими к строгой дисциплине, ему предстояло поднимать ранчо Кэмпа. За весьма недолгое пребывание в Каса-Верде Итан уже успел кое к чему приглядеться и понять, что, как ни богат был Кэмп, при желании и при лучшем управлении своим ранчо он мог бы стать еще богаче.

Что ж, пора начинать – и прямо сейчас.

Итан с шумом захлопнул за собой дверь барака ногой и решительным шагом направился к ближайшей койке.

– А ну, поднимайтесь, лентяи! – Он прошелся по ряду, пиная каждую койку: – Пошевеливайтесь, идиоты! Вы что, на праздник пришли?

Хмельные, осоловелые взгляды уставились на Итана. Кое-кто даже поднялся, шатаясь и угрожающе глядя на него. Но Итан держал руку на кобуре, и приблизиться к нему никто не отважился.

– Ты кто, приятель? – прохрипел один голос. – Отвечай, черт побери, или я пристрелю тебя на месте!

Голос исходил от человека в нижнем белье и в сапогах. На нем был ремень с кобурой, но болтался он так, что оружие находилось вне досягаемости.

Итан отодвинулся к стене – так он мог видеть все происходившее в бараке и не опасаться нападения сзади.

– Итан Кантрелл, – представился он, – ваш новый управляющий. Прошу любить и жаловать!

С одной из коек донеслись сдавленные ругательства. Взглянув на человека, лежавшего там, Итан сразу же безошибочно его узнал – Уэлф Питерсон. Месяц назад у Итана была с ним драка в салуне.

Презрительно засунув руки в карманы, Уэлф приблизился к Итану ленивой, развязной походкой.

– Управляющий! Как вам это нравится, парни? А я-то думал, как стать здесь управляющим? Оказывается, очень просто – через теплую постельку хозяйской дочки!

– Знал бы я, – рассмеялся кто-то из угла, – давно бы стал управляющим!

– Лично я – пас! – раздался третий голос. – Мне не нужны объедки после того мексиканца.

Уэлф стоял футах в трех от Итана. Лицо его ничего не выражало, но Итана было не провести – он сразу понял, что Уэлф готов к драке.

– Ну и как тебе, Кантрелл или как тебя там, хозяйская дочка? – Уэлф насмешливо оглядел его с головы до ног. – Держу пари, она вовсе не такая скромница, какую строит из себя!

– Я бы попросил, – прищурился Итан, – подбирать выражения, когда речь заходит о моей жене!

– Жене! – Уэлф заржал как идиот, запрокинув голову. – Хорошо, хорошо, сэр. О женах ни слова! Как и о шлюхах. Вы ведь, кажется, неравнодушны к шлюхам, сэр? Или для вас нет разницы между женой и шлюхой?

Быстро нагнувшись, Итан нанес Уэлфу удар в живот. Тот потерял равновесие. Не дожидаясь, пока противник снова обретет его, Итан наградил Уэлфа еще парой ударов.

То, что стычки не избежать, Итан знал с того самого момента, когда появился на пороге, и был готов к этому. Он понимал, что победа в драке – единственный способ заработать авторитет у этих забулдыг. Но Итан не ожидал, что сравнение Тори со шлюхой способно вдруг вызвать в нем такую волну слепой ярости. Теперь он бил Уэлфа с двойной силой – не только потому, что это было необходимо, но и потому, что был действительно зол на него. Впрочем, через минуту Итан понял, что злость, заставлявшая его что есть силы молотить Уэлфа, направлена не столько против него, сколько против себя самого. Сколько раз он сам мысленно называл Тори шлюхой!

Все находившиеся в бараке, разом позабыв про сон, столпились вокруг дерущихся и с интересом наблюдали за исходом событий, но ввязаться в драку на той или другой стороне – никто не решался. На секунду Итан остановился, чтобы перевести дыхание, и Уэлф, воспользовавшись этим, нанес ему удар в лицо. Итан почувствовал, как из носа потекла кровь, и тут же получил новый удар. Собравшись с силами, он ринулся на Уэлфа.

С самого начала борьбы было ясно, что противники друг друга стоят. Первые несколько минут слепая ярость, двигавшая Итаном, давала ему преимущество, но теперь Уэлф явно брал реванш. Итану оставалось лишь защищаться. Сначала он ожидал, что остальные вступятся за своего дружка, но быстро понял, что взаимопомощь не входит в число присущих им качеств. Работники Кэмпа наблюдали за поединком лишь для того, чтобы встать в конце его на сторону победителя. Это облегчало задачу Итана – победа над Уэлфом означала бы для него победу над всеми. Но поражение означало бы, что живым ему отсюда не уйти – в самом буквальном смысле этого слова.

Уэлф дрался не на жизнь, а на смерть. Но преимущество Итана было в том, что он больше привык к физической работе и меньше – к алкоголю, и постепенно удача начала склоняться на его сторону.

Наконец четырьмя резкими ударами Итану удалось прижать противника к стене. Еще один удар пришелся в лицо Уэлфа, и тот рухнул на пол. Итан стоял над ним, тяжело дыша, ожидая, когда Уэлф придет в себя. Кольцо вокруг противников стало уже.

Уэлф что-то прохрипел и поднял руку, показывая, что сдается. Итан помог ему подняться, но тут же понял, что это был лишь отвлекающий маневр – не успел Уэлф снова оказаться на ногах, как тут же потянулся к его горлу. Наклонив голову, Итан нанес противнику резкий удар в живот, одновременно ухватив его за плечи и наваливаясь на него всем телом. Уэлф снова оказался прижатым к стене – на этот раз уже крепче.

Из разбитой губы Уэлфа сочилась кровь, один глаз заплыл настолько, что почти закрылся, нос посинел – очевидно, он был сломан. Мускулы Итана были напряжены до предела, кровь забила ноздри так, что приходилось дышать ртом. Противники несколько долгих минут стояли друг против друга и тяжело дышали.

Наконец губы Уэлфа дрогнули в едва заметной кривой усмешке. Он с трудом поднял ослабевшую руку – на этот раз он действительно сдавался.

– Хорошо, Кантрелл, – процедил он. – Твоя взяла. Ты дважды победил меня.

Итан осторожно отпустил его, все еще опасаясь, что он опять выкинет что-нибудь неожиданное. Но Уэлф лишь доплелся до ближайшей койки и тяжело опустился на нее.

– Ну что ж. – Итан пригладил растрепавшиеся волосы плохо слушавшейся рукой. – Сказать по правде, я уже и сам начал слабеть.

К Итану подошел низкорослый человек с кривыми ногами. Его подбородок был рассечен надвое большим шрамом.

– Новый управляющий, говоришь? – Человек со шрамом посмотрел Итану в глаза. – Что ж, думаю, старик Кэмп знает, кого нанимает.

Толпа разошлась – одни стали натягивать рубахи и сапоги, другие – проверять оружие. Тем не менее каждый, возможно, бессознательно, все время поглядывал на Итана.

Кто-то бросил Итану полотенце, и он осторожно вытер кровь с лица. Уэлф «зализывал» собственные раны.

– А у тебя, парень, тоже, похоже, нелады с законом? – раздался чей-то голос. – Я прав?

Итан не сразу понял, что вопрос был обращен к нему, а поняв, не сразу ответил:

– Если и нелады, это мое дело. – Он бросил окровавленное полотенце на ближайшую койку и надел оброненную в драке шляпу.

– Нечего стыдиться, приятель, – заметил спрашивающий. – Здесь собрались такие люди, что каждому есть что порассказать.

– Да, я вижу. – Итан оглядел толпу, и взгляд его упал на Билла Пистолета. – Кое-кого даже узнаю.

Уэлф осторожно трогал плечо, проверяя, цела ли рука.

– Будь уверен, Кантрелл, – ухмыльнулся он уже почти дружески, – ты в нашу компанию впишешься. – Он повернулся к человеку, сидевшему на соседней с ним койке: – Помнишь то дельце, что мы провернули в Фабер-Хиллз?

Итан инстинктивно напрягся.

– Еще бы! – усмехнулся собеседник Уэлфа. – Все было чисто сработано от начала до конца. Мы еще тогда…

– Погоди-ка… – перебил его Билл Пистолет, пристально вглядываясь в Итана. – Если память мне не изменяет, приятель, ты когда-то был рейнджером?

Итан спокойно, с достоинством посмотрел на него:

– Работа есть работа. Но если тебя интересует моя дружба с законом, то знай: она не прекращалась.

Билл, впрочем, и сам понял, что подобный разговор опасен – он может завести куда угодно. Все сразу же притихли, занявшись кто чем, и Итан понял: узнать больше о своих новых «друзьях» ему сегодня вряд ли удастся.

– Короче, ребята, – по-деловому обратился он к ним, – сегодня нам предстоит много работы, так что мой вам совет: хотите заслужить обед – пошевеливайтесь! – И повернулся к двери.

Выйдя во двор, Итан вылил на себя ведро дождевой воды, чтобы смыть следы драки. На душе у него было муторно. Итан знал, что одной этой драки недостаточно, чтобы обрести авторитет у своих новых товарищей – он все время чувствовал на себе их косые взгляды. Все тело болело, кровь из носа окончательно остановить не удавалось, а ему еще предстоял целый день в седле… Но кто сказал, что будет легко?

Итан почувствовал на себе чей-то взгляд и обернулся. Кэмп Мередит наблюдал за ним с расстояния в несколько ярдов. Глаза его светились дружелюбием.

– Какие-то проблемы, сынок? – спросил Кэмп, оглядывая кровь на его одежде.

Итан вытер воду с лица рукой, пригладил волосы и надел шляпу.

– Вы же сами велели, чтобы я всему учился сам! – Мередит усмехнулся, пришпорил лошадь и поскакал прочь.


Адам Вуд был молод, красив и привык к вниманию со стороны женщин. Друзья часто поддразнивали его по этому поводу, и Адам всякий раз чувствовал себя неловко. Не его же вина, в конце концов, что он родился с такой внешностью! К тому же сам он считал свою физиономию довольно заурядной и никак не мог понять, отчего женщины сходят с ума при одном взгляде на него.

Вообще-то дело здесь было не только во внешности, а в сочетании внешности, хороших манер – и при этом какой-то безыскусной простоты в общении. Выгоревшие на солнце волосы соломенного цвета и выразительные голубые глаза уже сами по себе привлекали внимание, но если добавить к ним еще честную, открытую улыбку и ямочки на щеках… В лице Адама было что-то мальчишеское, тем не менее не скрывавшее его силы и опытности. Ничего для этого не делая, Адам казался каждой женщине мужчиной ее мечты – сильным, нежным, искренним, способным на глубокие чувства.

Остановив лошадь у небольшого салуна в Эль-Пасо, Адам зашел внутрь, чтобы хоть немного отдохнуть от изнуряющей жары. Как только он открыл дверь, в ноздри ему тут же шибанул характерный запах. Салун был полон посетителей – очевидно, не он один спасался здесь от жары, – и Адам решил, что самое время начать задавать вопросы.

Адам чувствовал себя уставшим, грязным и потным, к тому же он был раздосадован. След Итана он потерял пару дней назад, однако продолжал двигаться на запад, ибо знал: Итан скорее всего изберет это направление. Но Адам также знал, что Итан вряд ли станет слишком «светиться», и если Адаму так и не удастся узнать ничего конкретного, ему не останется ничего другого, как возвращаться и начинать поиски сначала.

Кивнув человеку, стоявшему за стойкой бара, Адам заказал пиво. Оно, как и предполагал Адам, оказалось теплым, но выбора у него не было. Не успел он сесть за стол, как ему тут же положила руку на плечо белокурая девица:

– Не угостите девушку пивом, сэр?

– Нет, мисс, – отрезал Адам, даже не подняв на нее глаз. – Пиво – не дамский напиток.

– У меня есть маленькая опрятная комнатка наверху, – не сдавалась красотка. – Не желаете посмотреть?

– Спасибо, мисс, в другой раз.

Передернув плечами, девица удалилась искать новую жертву.

Мужчина, сидевший за дальним столиком, вдруг, взяв свою кружку, подсел к Адаму.

– Ты правильно сделал, сынок, что отказался от услуг этой шлюхи. Она держит под подушкой пистолет, и ее клиентам зачастую приходится платить гораздо больше, чем они изначально рассчитывали. Ты симпатичный парень, и мне не хотелось бы, чтобы ты попал в беду. – Он протянул Адаму руку. – Уолт Берджесс, здешний шериф.

Адам пожал его руку:

– Адам Вуд. Рад познакомиться, шериф. – Он кивнул в сторону девицы, которая уже «клеилась» к очередной жертве: – Но почему бы ей не ответить перед законом?

Берджесс, крупный широкогрудый мужчина с седеющей шевелюрой, отпил глоток пива и пожал плечами:

– На мой взгляд, человек, прибегающий к услугам проститутки, вполне заслуживает подобного «наказания». К тому же как я поймаю ее с поличным? У меня есть жена, которая, если узнает, шкуру с меня спустит.

Адам усмехнулся. Ему почему-то вспомнилась его мать – крупная женщина, постоянно с Библией в руках, палкой заставлявшая детей уважать десять заповедей. Когда Адам покидал дом, все, что сказала тогда мать: «Надеюсь, ты будешь ; хорошим мальчиком?» Впрочем, Адам никогда и не нарушал обещания, данного матери.

Отец Адама погиб на войне. Мать с трудом могла прокормить девять голодных ртов, а работу пятнадцатилетнему парню было найти нелегко: вокруг слишком много взрослых мужчин, согласных на любую работу – кому нужен мальчишка? Поэтому, когда в городке появился человек, искавший тех, кто помог бы ему перегнать табун в Абилин, Адам, не раздумывая, пошел с ним, прихватив с собой лишь узелок со сменой белья.

Адам прежде не имел дела со скотом, но и большинство его новых товарищей – в основном намного старше его, – как выяснилось, тоже. Путешествие им предстояло весьма опасное, с самого начала было ясно, что далеко не все смогут из него вернуться. Но Адам помнил обещание, данное матери, – быть хорошим мальчиком. Свое жалованье он посылал домой, мужественно преодолевая соблазны, возникающие перед мальчишкой, впервые в жизни получившим собственные деньги.

Впрочем, Адам уже не был мальчишкой – слишком много ему пришлось пережить. Они шли ночью во время грозы, когда вокруг ни зги не видно, переходили вброд бурные реки, много дней продвигались по пустыне без воды… Вокруг Адама гибли товарищи – суровые люди, каждому из которых пришлось повидать в жизни гораздо больше, чем ему. Адам продолжал идти. Он уже знал, что в Арканзас он никогда не вернется.

В Абилине наконец Адам не удержался, не устояв перед искушениями, от которых его предостерегала мать, и они показались ему не такими уж ужасными. Промотав все, что на тот момент у него было, без гроша в кармане, Адам, сам не зная зачем, решил податься в Техас. По дороге он связался с шайкой отъявленных конокрадов, не считавших за грех пустить кому-нибудь, если надо, пулю в затылок. Так Адам, которому к тому времени уже исполнилось шестнадцать, оказался на той грани, которая отделяет законопослушного человека от преступника. Малейшего движения было достаточно, чтобы оказаться по ту или по другую сторону этой грани.

Трудно сказать, чем бы все это кончилось, если бы однажды утром, проснувшись, Адам не обнаружил себя в пустыне без коня, оружия, даже без сапог – дружки ограбили его до нитки. Решив во что бы то ни стало догнать воров, Адам преследовал их два дня. На третий ему повстречался Итан Кантрелл.

Вместе им удалось догнать воров, передать их в руки закона и вернуть пропажу. С этого момента Адам уже не сомневался, чему будет посвящена его жизнь. А Итан стал для Адама больше чем братом – он не только спас его, но и указал ему цель в жизни.

Итан научил Адама читать и писать – дома ему было недосуг учиться этому. Он научил его стрелять с седла, выслеживать врага и правильно прятаться в засаде. Итан научил его, как выжить в пустыне, не имея ни крошки еды и ни капли воды, рассчитывая лишь на свои силы. Но главное – Итан научил Адама отличать добро от зла.

– Так каким ветром, сынок, в наши края? – Шериф пристально смотрел на Адама. На лбу его залегла глубокая складка.

Адам ответил не сразу. Отпив из своей кружки, он произнес:

– Ищу одного человека. Ростом примерно с вас, телосложения плотного. Рыжий, глаза зеленые. Ездит на большом черном мустанге.

Выражение лица шерифа не изменилось.

– Много народа здесь ездит! – проворчал он. – Всех разве упомнишь!..

Адам вынул из кармана значок рейнджера и показал его Берджессу. Это явно произвело впечатление на шерифа.

– И что же натворил этот парень? Адам быстро убрал значок в карман.

– Говорят, убил шерифа. – Он понизил голос: – И сбежал.

Берджесс задумался на минуту.

– А это, часом, не Кантрелл? – спросил он. Нервы Адама напряглись до предела.

– Вы его видели?

– Видеть-то не видел, но весьма наслышан. Такие новости не лежат на месте. – Шериф надолго замолчал. Наконец он продолжил, хотя и весьма неохотно: – Есть здесь одно ранчо, за хребтом Хатчет, называется Каса-Верде. Владелец – некто Кэмп Мередит. На него работает команда самых отъявленных бандюг, каких мне только доводилось видеть. Должен, однако, предупредить: проникнуть туда почти невозможно, а уж вернуться оттуда живым – тем более. Не уверен, что твой Кантрелл скрывается именно там, но начать, пожалуй, лучше оттуда.

Допив пиво, Адам положил на стол две монеты.

– Спасибо, – сказал он шерифу и уже направился было к выходу, когда тот знаком остановил его:

– Будь осторожен, сынок! Народ здесь горячий!

– Не впервой, отец! – бойко отсалютовал ему Адам. Шериф с любопытством посмотрел на него:

– Послушай, а почему ты носишь значок в кармане, а не на груди?

– Это неофициальное задание. Я здесь по личному делу. – Он улыбнулся. – Очень личному.

Адам повернулся и вышел.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации